Page 1
4144, Boomer Line, St. Clements (Ontario) N0B 2M0 Canada www.wallensteinequipment.com WE235 WE225 WE225 / WE235 FENDEUSE À BOIS SUR REMORQUE MANUEL DE L’UTILISATEUR Avant de mettre en service la fendeuse Ne pas tenter de démarrer et faire fonctionner l’équipement sans d’abord consulter minutieusement le présent manuel afin d’en connaître...
TABLE DES MATIÈRES GARANTIE ............3 4.5.3 BOULE D’ATTELAGE ET COUPLEUR ........24 RAPPORT D’INSPECTION À LA LIVRAISON ..4 RÉGLAGE DE L’ÉQUIPEMENT ..24 EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE ..5 FONCTIONNEMENT SUR LE RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉTIQUETTES ..5 TERRAIN ...........25 INTRODUCTION ........6 4.7.1 PRÉPARATION ........25 4.7.2 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE ..26...
GARANTIE GARANTIE En vigueur pour les produits vendus au détail le 1er janvier 2015 ou par la suite. Pour activer la garantie, enregistrez le produit en ligne à l'adresse www.wallensteinequipment.com dans les 30 jours suivants l'achat. Nous garantissons que le présent équipement est exempt de défauts matériels et de fabrication dans le cadre d'une utilisation et d'un entretien normaux.
WALLENSTEIN FENDEUSE DE BOIS SUR REMORQUE WE225 / WE235 RAPPORT D’INSPECTION À LA LIVRAISON Pour activer la garantie, enregistrez le produit en ligne à www.wallensteinequipment.com I’adresse Inspection prélivraison Effectuez une inspection à l'affût de dommages résultant de la livraison, auquel cas veuillez communiquer sans délai avec la Nom du client société...
EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE Veillez à avoir sous la main le numéro de série de la fendeuse sur remorque Wallenstein lorsque vous vous adressez à votre concessionnaire pour commander des pièces, demander que l’on procède à des réparations ou pour tout autre renseignement. L’emplacement du numéro de série est le même pour les deux modèles WE225 et WE235.
Fendage horizontal Fendage vertical Le présent manuel traite des modèles WE225 et WE235 de la fendeuse sur remorque Wallenstein. Comme les options et les caractéristiques des fendeuses à bois WE225 et WE235 sont semblables, toutes les instructions de fonctionnement et les consignes de sécurité du présent manuel s’appliqueront également aux deux modèles, sauf mention contraire.
Si, après avoir lu le présent manuel, vous avez toujours des questions ou si vous désirez obtenir un exemplaire supplémentaire du manuel, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire ou la société Wallenstein à l’adresse 4144, Boomer Line, St. Clements (Ontario) N0B 2M0. Téléphone : 519 699-9283 ou télécopieur : 519 699-4146.
VOUS avez la responsabilité d’utiliser et d’entretenir • LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE le manuel de la fendeuse sur remorque Wallenstein de façon l’utilisateur ainsi que la totalité des SÉCURITAIRE. VOUS devez vous assurer que vous- symboles de sécurité se trouvant même et toute autre personne qui utilise ou entretient la...
RECOMMANDATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ ET À L’ÉQUIPEMENT La sécurité de l’opérateur et des personnes se trouvant dans les environs constitue l’une des principales préoccupations lors de la conception et du développement d’un équipement. Cependant, de nombreux accidents surviennent tous les ans.
FORMATION SUR LA SÉCURITÉ Formez le nouveau personnel et passez souvent en Apprenez la fonction des commandes et la façon revue les instructions avec les opérateurs. La sécurité d’arrêter rapidement la machine en cas d’urgence. constitue l’une des principales préoccupations lors de Lisez le présent manuel dans son ensemble.
PRÉPARATION N’utilisez jamais la machine tant que les opérateurs Dégagez la zone de travail des pierres, des branches et n’ont pas suivi la formation appropriée sur son des obstacles cachés qui peuvent s’accrocher ou être fonctionnement sécuritaire et qu’ils n’ont pas lu et encroués, causant des blessures ou des dommages.
SÉCURITÉ RELATIVE À L’ENTRETIEN Il vous appartient de bien entretenir l’équipement. S’il est nécessaire de remplacer des pièces lors Des problèmes sont susceptibles de survenir si de travaux de réglage ou d’entretien périodique, il l’équipement n’est pas bien entretenu. est impératif d’utiliser des pièces d’origine afin de conserver les caractéristiques techniques initiales Observez les bonnes pratiques d’atelier.
SÉCURITÉ RELATIVE AU FONCTIONNEMENT Rappelez-vous qu’il est important de lire et d’observer les symboles de sécurité présents sur la fendeuse. Nettoyez ou remplacez tout symbole de sécurité qui ne peut être lu et compris facilement. Ceux-ci ont été installés pour votre sécurité, de même que celle des autres.
SÉCURITÉ RELATIVE AU Ne dépassez pas la vitesse de remorquage maximale indiquée sur le flanc du pneu. SYSTÈME HYDRAULIQUE Lorsque vous remplacez des pneus usés, assurez- vous qu’ils répondent aux spécifications des Assurez-vous que l’ensemble des composants du pneus d’origine. N’utilisez jamais des pneus d’une système hydraulique sont en bon état et propres.
2.13 SÉCURITÉ ASSOCIÉE AUX 13. NE VÉRIFIEZ PAS s’il y a présence d’étincelles alors que la bougie d’allumage ou le câble de la bougie MOTEURS À ESSENCE d’allumage a été enlevé. 14. NE LANCEZ PAS le moteur si la bougie d’allumage a AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR, été...
2.14 FORMULAIRE DE CONFORMITÉ La société Wallenstein observe les normes générales relatives à la sécurité spécifiées par l’American Society of Agricultural Engineers (ASABE) et l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) des États-Unis. Toute personne qui prévoit utiliser la fendeuse ou en assurer l’entretien a l’obligation de lire et de bien comprendre la TOTALITÉ...
SYMBOLES DE SÉCURITÉ Gardez en tout temps les symboles de sécurité propres et lisibles, Remplacez tout symbole de sécurité manquant ou qui est devenu illisible. Si une pièce qui a été remplacée comportait un symbole de sécurité, la nouvelle pièce doit également afficher le symbole en question.
à l’aire de travail en question qui font appel au SENS DE LA PRUDENCE de l’utilisateur. Les autocollants du modèle WE235 et leurs emplacements sont illustrés ci-dessous. Les autocollants du modèle WE225 sont identiques et situés au même endroit.
Lisez et veillez à comprendre le manuel de l’utilisateur ainsi que la totalité des symboles de sécurité avant de faire fonctionner, d’entretenir, La fendeuse sur remorque Wallenstein a été conçue d’ajuster, de débrancher ou de réparer l’équipement. pour fendre toutes les sortes de bûches ou billes de •...
Un moteur au gaz fixé à l’avant du châssis le déplacement du vérin hydraulique. alimente la pompe hydraulique. Le châssis sert de réservoir d’huile. La fendeuse à bois WE235 est illustrée ci-dessous. La fendeuse WE225 est semblable, sauf mention contraire. Enclume – WE235 Coin –...
Bien qu’il n’existe aucune restriction opérationnelle lors L’utilisation efficace et sécuritaire de la fendeuse sur de la première utilisation de la fendeuse sur remorque, remorque Wallenstein demande que chaque opérateur on recommande de vérifier les éléments mécaniques lise et comprenne les procédures d’opération ainsi que suivants : l’ensemble des mesures sécurité...
FONCTIONS ET COMMANDES On recommande à tous les opérateurs de bien connaître la position et la fonction de chacune des commandes avant de commencer à utiliser l’équipement. 4.5.1 MOTEUR AU GAZ HONDA GCV160 Un moteur Honda alimente l’équipement. Lisez toujours le manuel d’instructions du moteur fourni avec l’équipement pour connaître l’ensemble des procédures liées à...
4.5.2 COMMANDES HYDRAULIQUES Les modèles WE225 et WE235 de la fendeuse à bois sur remorque Wallenstein comportent une manette hydraulique afin de contrôler le mouvement de déploiement et de rentrée de la tige du vérin. La manette à 3 positions munie d’un ressort de rappel avec position centrale neutre commande le débit d’huile vers le vérin.
4.5.3 BOULE D’ATTELAGE ET Rotule et attelage COUPLEUR alignés La fendeuse sur remorque doit toujours être située sur une surface horizontale et sèche qui est exempte de débris et de tout autre corps étranger. Lorsque vous accrochez la déchiqueteuse à un véhicule remorqueur, suivez cette procédure : Assurez-vous que personne ne se trouve à...
à proximité de l’équipement, en particulier les jeunes enfants. Les fendeuses à bois sur remorque WE Wallenstein sont des machines autonomes conçues pour déplacer un coin à travers une bûche pour la fendre. La fendeuse WE225 est utilisée uniquement dans la configuration horizontale. La fendeuse WE235 peut être utilisée dans la configuration horizontale et dans la configuration verticale.
4.7.2 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE Veuillez consulter la section des commandes du moteur (4.5.1) et le manuel du propriétaire du moteur pour consulter la procédure de mise en marche et d’arrêt du moteur. Tournez l’interrupteur principal MARCHE/ARRÊT sur la position « ON ». Si le moteur est froid, fermez l’étrangleur.
4.7.5 DE LA POSITION HORIZONTALE VERS LA VERTICALE La fendeuse WE235 comporte un châssis principal pivotant qui permet une utilisation de la fendeuse en position horizontale ou verticale. Pour effectuer la conversion de la position horizontale à la position verticale, voici la marche à...
4.7.6 POSITIONNEMENT DES BILLES 4.7.7 CONSEILS POUR LE FONCTIONNEMENT Saisissez toujours une bille par son côté et non par ses extrémités avant de la placer sur 1. Tenez la manette hydraulique dans la direction de la fendeuse ou de la sortir de la fendeuse. Cela déploiement du vérin jusqu’à...
4.7.8 FENDAGE VERTICAL Modèle WE235 seulement : Suivez la procédure qui suit pour utiliser la fendeuse en position verticale : Positionnez la fendeuse sur le chantier. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de l’équipement, en particulier les jeunes enfants.
4.7.9 FENDAGE HORIZONTAL Lorsque vous utilisez la fendeuse en position horizontale, voici la marche à suivre : Positionnez la fendeuse sur le chantier. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de l’équipement, en particulier les jeunes enfants. Démarrez le moteur. Mettez la bille sur la base.
4.7.10 CONFIGURATION DU COIN Toutes les fendeuses sortent de l’usine munies d’un coin à lame simple. Hex Bolt, 3/8NC x 5" Hex Bolt, 3/8NC x 5" Un coin en croix est disponible en option pour les fendeuses WE. Les coins en croix peuvent être employés en tout temps Die Spring, 3/4"...
TRANSPORT SÉCURITÉ RELATIVE AU TRANSPORT • Observez les lois relativement à la sécurité lors du • Soyez courtois au volant et conduisez prudemment. transport de l’équipement sur les chemins publics. Cédez toujours le passage à la circulation qui vient vers vous, y compris sur les ponts étroits et aux intersections, •...
Remarque : La housse toute saison pour fendeuse à plaques d’usure pour repérer la présence éventuelle bois W4204 Wallenstein est conçue pour la série WE de de dommages ou de matériel entremêlé. Réparez ou fendeuses et est offerte par votre détaillant.
Utilisez des blocs ou des chandelles pour supporter Modèle Capacité l’équipement lorsque vous travaillez sous celui-ci. WE225 13 litres WE235 13 litres • Observez les bonnes pratiques d’atelier. Entreposage des lubrifiants : Gardez l’aire de travail propre et sèche. L’équipement peut fonctionner à efficacité maximale Assurez-vous que les prises et les outils uniquement si on emploie un lubrifiant propre.
ILLUSTRATION DE L’ENTRETIEN Consultez le tableau de l’entretien. La fendeuse à bois WE235 est illustrée ci-dessous. La fendeuse WE225 est semblable, sauf mention contraire. Consultez le manuel d’utilisation du moteur pour connaître les exigences et les instructions à suivre relativement à son entretien.
TABLEAU DE L’ENTRETIEN Consultez les sections sur la lubrification et l’entretien pour connaître les détails associés à l’entretien. Copiez la présente page pour ajouter d’autres entrées au journal de l’entretien. Consultez le manuel d’utilisation du moteur pour connaître les exigences et les instructions à suivre relativement son entretien.
Appliquez une légère 11. Versez l’huile usée dans un contenant approuvé couche d’huile sur le joint. et éliminez-la de façon non dommageable pour l’environnement. WE225 – Emplacement du WE235 – Emplacement du filtre à huile hydraulique filtre à huile hydraulique...
TABLEAU DE DÉPANNAGE Portez toujours l’équipement de protection approprié lors de l’exécution de tâches d’entretien, de dépannage ou d’ajustement à proximité de la machinerie. Voici les articles à porter, entre autres : • Un casque de sécurité pour la protection de la tête. •...
SPÉCIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES WE225 WE235 Trailer Mounted Mounting Honda GCV160 Engine Model 160 CC Engine CC 4.0 in. / 101.6mm Cylinder Diameter Cylinder Stroke 24 in. / 609.6mm Splitting Force 20 Ton / Tonne Valve Type Auto Return Detent Hydraulic Pump Type 2 Stage 11 gpm / 41.64 lpm...
COUPLE APPLIQUÉ SUR LES BOULONS VÉRIFICATION DU COUPLE APPLIQUÉ SUR LES BOULONS Les tableaux figurant ci-dessous donnent les valeurs correctes de couple pour divers boulons et vis de blocage. Serrez l’ensemble des boulons selon le couple spécifié dans le tableau, sauf mention contraire. Vérifiez périodiquement que les boulons sont bien serrés en utilisant le tableau du couple des boulons comme outil de référence.
COUPLE APPLIQUÉ SUR LES RACCORDS HYDRAULIQUES Diamètre Diamètre Nombre Serrage des raccords coniques Valeur du du tube de l’écrou recommandé de de tube * couple• d.ext. plat tours pour serrer (après avoir 1. Vérifiez l’évasement et le logement de serré les écrous l’évasement pour repérer la présence à...
à la fois. C’est là le moyen parfait pour gagner du temps. W4120 W4202 – RALLONGE D’ATTELAGE Pour les modèles WE225 et WE235 Augmente le dégagement entre le véhicule et l’équipement, utile lorsque vous faites marche arrière. W4202...
Page 43
W4204 – HOUSSE Pour les modèles WE225 et WE235 Matériau industriel robuste, fabriqué au Canada. Protège votre fendeuse contre les intempéries. W4204...