CH-9230 Flawil 1 E-Mail : quality@buchi.com BUCHI se réserve le droit d’apporter les modifications qui seront jugées nécessaires à la lumière de l’expérience acquise, notamment en termes de structure, d’illustrations et de détails techniques. Ce manuel tombe sous la législation du droit d’auteur. Toute reproduction, distribution ou utilisation à...
3.6.6 Icônes dans la barre d'état .................. 30 Contenu de la livraison ...................... 30 Caractéristiques techniques .................... 30 3.8.1 Interface........................ 30 3.8.2 Boîtiers de connexion .................... 31 3.8.3 Conditions ambiantes .................... 31 3.8.4 Matériaux utilisés ...................... 31 Transport et stockage ....................... 32 Transport .......................... 32 Stockage.......................... 32 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Page 4
6.5.2 Création d'une bibliothèque de solvants personnalisée ........... 88 Activation du mode Eco....................... 89 Réglage de l'hystérèse ...................... 90 Mémorisation de favoris ...................... 91 Activation de la fonction Come here.................. 93 6.10 Commande de la position de levage par le biais de l'interface.......... 93 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Page 5
10.5.4 Réglages des instruments .................. 121 10.5.5 Messages d'erreur .................... 121 10.5.6 Données d'entretien.................... 121 10.5.7 Paramètres de configuration de données............... 121 10.5.8 Données relatives au processus de distillation............ 121 10.5.9 Données de contact.................... 121 10.5.1 Données de géolocalisation.................. 121 Accessoires ........................ 122 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Mentions et symboles REMARQUE Ce symbole signale des informations utiles et importantes. R Ce pictogramme indique une condition devant être remplie avant de poursuivre. Ce pictogramme indique une instruction devant être exécutée par l'opérateur. 6/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Les messages sont indiqués ainsi. Marques Les noms de produits et toutes les marques déposées ou non déposées mentionnés dans ce document sont seulement utilisés à des fins d’identification et restent la propriété exclusive des détenteurs respectifs. Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 7/126...
Sécurité Utilisation conforme L'[Interface I-300 Pro] est destinée à afficher un vide dans une plage de travail de 0 mbar à la pression atmosphérique. Ce faisant, la mesure et la régulation du vide s'effectuent par le biais d'une VacuBox. L'[Interface I-300 Pro] a été conçue et construite en tant qu'appareil de laboratoire, et peut être utilisée en combinaison...
Tout incident impliquant la sécurité, survenant lors de l'utilisation de l'appareil, doit être signalé au constructeur (quality@buchi.com). Techniciens de service BUCHI Les techniciens de service agréés BUCHI ont suivi des formations spécifiques et sont autorisés par BÜCHI Labortechnik AG à procéder à des interventions d'entretien et de réparation spéciales.
Page 10
Toute modification technique de l'appareil ou des éléments accessoires nécessite l'autorisation écrite préalable de BÜCHI Labortechnik AG et doit exclusivement être réalisée par des techniciens de service agréés BUCHI. BUCHI décline toute responsabilité quant aux éventuels dommages résultant de modifications non autorisées. 10/126...
Description du produit Description fonctionnelle L'[Interface I-300 Pro] sert de manière universelle à l'affichage, au réglage et à la régulation du vide dans l'ensemble du système de distillation. Les paramètres de processus suivants peuvent être déterminés avec précision parmi les paramètres de l'[Interface I-300 Pro].
Page 12
Réalisation d'une distillation au- tionnement tomatique à un ou plusieurs ni- tomatique à un ou plusieurs ni- [AutoDest ] veaux. Voir Chapitre 6.2.6 "Exé- veaux. Voir Chapitre 6.2.6 "Exé- cution du mode AutoDest", cution du mode AutoDest", page 71 page 71 12/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Affichage des paramètres pour R-300 et R-220 Pro Les paramètres relatifs au processus de distillation en cours sont affichés sur la page d'accueil de l'Interface I-300 Pro. L'affichage des paramètres peut se présenter différemment selon l'interface à laquelle le Rotavapor est raccordé. Voici une comparaison des Rotavapors R-300 et R-220 Pro :...
** Pas d'affichage de la position de l'élévateur sur le R-220 Pro. Description fonctionnelle de la commande Rotavapor R-300 avec et sans interface / VacuBox Le Rotavapor R-300 peut être commandé avec et sans Interface I-300 Pro. sans Interface / sans VacuBox avec Interface / avec VacuBox Performances ...
à l'aide de touches programmables "Haut" et "Bas" sur la page d'accueil Configuration 3.5.1 Face avant Fig. 1: Face avant de l'Interface I-300 Pro Écran avec fonction tactile Molette de navigation Touche STOP (arrêt d'urgence) Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 15/126...
Büchi Labortechnik AG 3 | Description du produit 3.5.2 Face arrière Fig. 2: Face arrière de l'Interface I-300 Pro Connecteur LAN Connecteur pour carte SD BUCHI Connecteur de communication BU- Connecteur USB (non utilisé) CHI standard (COM) Crochet de fixation Carte MicroSD (non utilisée) 16/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
REMARQUE Connexion de la VacuBox à R-220 Pro : Si l'Interface I-300 Pro et la VacuBox sont utilisées dans le système Rotavapor R-220 Pro, il convient d'observer les points suivants : Les soupapes externes doivent toujours être raccordées au Rotavapor R-220 Pro même s'il existe une possibilité de raccordement alternative à...
LegacyBox (connexions) La connexion à une LegacyBox est requise sitôt que des appareils de laboratoire BUCHI plus anciens doivent être commandés par le biais de l'[Interface I-300 Pro]. La LegacyBox est connectée au système d'évaporation par le biais du câble de communication BUCHI standard et dispose de possibilités de connexion...
Page 19
BUCHI d'origine 30 V, 30 W (voir Accessories) Connecteur de communication Interrupteur Marche/ Arrêt RS-485 – pour la connexion d'appa- reils de laboratoire BUCHI plus an- ciens (pompes à vide : V-700 / V-710, Rotavapor : R-210 / R-215, Recircula- ting Chiller F-1xx) REMARQUE L'alimentation en courant externe est seulement requise si la LegacyBox n'est ni connectée à...
Page 20
0 – 10 V (max. 20 mA, min. 500 Ohm) Entrée de relais (In) Max. 30 V 2 A sans potentiel Réserve Réserve Sortie de relais Max. 30 V 2 A sans potentiel (Out) Blindage Blindage relié à la terre 20/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Valeur de réglage actuelle (exemple : vide) Barre des menus Touches d'intervention directe Valeur de mesure actuelle (exemple : Barre de défilement vide) Position de levage Commande de levage Touches de fonction (contextuelles) 10 Affichage des courbes de mesure Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 21/126...
Page 22
Büchi Labortechnik AG 3 | Description du produit REMARQUE Au cours d'une distillation, l'affichage apparaît en couleur inversée. Au-dessus de chaque paramètre, une barre de progression indique l'état sitôt la valeur de consigne atteinte. 22/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Büchi Labortechnik AG Description du produit | 3 3.5.6 Plaque d'identification La plaque d'identification se trouve sur la face arrière de l'[Interface I-300 Pro]. BÜCHI Labortechnik AG CH-9230 Flawil/Switzerland Type: I-300 1000000000 Volt: 30 VDC Frequ.: Power: 3 W Built:...
[Info de démarrage] 3.6.2 Menu Favoris Mémorisation de favoris. Voir Chapitre 6.8 "Mémorisation de favoris", page 91 3.6.3 Menu Modes de fonctionnement L'interface I-300 Pro distingue les modes de fonctionnement d'un système de distillation suivants : Mode de Usage Contenus fonctionnemen [Manuel] Réalisation d'une distillation avec des pa-...
Page 26
à gnol, russe, portugais, japonais, chinois, l'écran de l'unité de indonésien, coréen contrôle [Son des touches] Activation/Désacti- Un son est émis lorsqu'une touche de vation fonction ou la molette de navigation est enfoncée. 26/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Page 27
Rota- lonne "Action" (uni- vapor R-220 Pro. quement si le Rota- vapor R-220 Pro est connecté) Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 27/126...
Page 28
Question de sécuri- Toutes les connexions existantes à l'ins- connexion APP] té trument seront supprimées. Sous-menu Services BUCHI Cloud Le sous-menu [Services BUCHI Cloud] contient des fonctions et des affichages relatifs aux solutions Cloud. Action Option Explication [Propriétaire du sys- Informations Affiche les données relatives au titulaire...
[Bibliothèque de solvants Création d'une biblio- Voir Chapitre 6.5.2 "Créa- personnalisée] thèque de solvants person- tion d'une bibliothèque de nalisée solvants personnalisée", page 88 [Info de démarrage] Affichage Affiche l'écran d'accueil. Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 29/126...
Distillation suivant une méthode Séchage Distillation AutoDest Distillation en cours La carte mémoire est insérée. Continu L'instrument est connecté au BUCHI Cloud. Distillation programmée Contrôle de l'étanchéité au vide Voir Chapitre 7.6 "Contrôle de l'étanchéité au vide", page 100 Contenu de la livraison REMARQUE Le contenu de livraison dépend de la configuration de la commande.
50 % à 40 °C Les appareils de laboratoire décrits doivent uniquement être utilisés en intérieur. 3.8.4 Matériaux utilisés Composant Matériau Membrane Polyester Boîtier Raccord de tuyau pour l'aération PPS Capteur de pression Al₂O₃ 96% Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 31/126...
Assurez-vous que les conditions ambiantes sont respectées (voir Chapitre 3.8 "Caractéristiques techniques", page 30). Dans la mesure du possible, stockez dans l'emballage d'origine. Après stockage de l'appareil, contrôlez tous les tuyaux afin de détecter d'éventuels endommagements, et remplacez si nécessaire. 32/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
(accessoire en option)", page 37. 5.1.1 Montage de l'interface sur le Rotavapor R-300 L'[Interface I-300 Pro] peut être montée sur le bras du Rotavapor R-300 réglable en hauteur et connectée. Outil requis : Clé mâle pour empreinte Torx Tx20Tx30 Fig. 7: Poignée du Rotavapor R-300...
Page 34
Connectez le câble de communication au connecteur COM sur la face arrière de l'interface. Installez l'interface (3) sur le support et fixez-la à l'aide de la vis moletée (1) fournie. Ce faisant, veillez à ce que le câble de communication ne soit pas coincé. 34/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Outil requis : Clé mâle pour empreinte Torx Tx30 L'[Interface I-300 Pro] peut être montée avec le support de fixation sur la face supérieure de la Vacuum Pump V-300. Sur la face supérieure de la Vacuum Pump, retirez la plaquette caoutchouc (4). Le cas échéant, utilisez un tournevis.
BUCHI standard et un câble LAN.) Placez une plaque métallique sur la face arrière de l'Interface I-300 Pro et vissez. Raccordez le câble de communication du Rotavapor à l'interface. Raccordez le câble LAN du Rotavapor à l'interface. (Pour la connexion réseau, il faut relier la face arrière du Rotavapor à...
Vis papillon Barre de statif L'[Interface I-300 Pro] peut aussi être montée sur une barre de statif par le biais d'un support. Installez le support (1) sur la barre de statif (3) et fixez-le à l'aide de la vis papillon (5).
Vis de fixation pour l'interface Crochets sur le panneau avant L'[Interface I-300 Pro] peut également être apposée directement sur un mur crépi ou carrelé, ou encore sur une hotte d'extraction de laboratoire, par le biais d'un support mural. Positionnez sur le mur le panneau arrière (4) du support mural en deux parties.
5.2.1 Connexion du câble de communication sur l'interface Les connexions de communication entre l'Interface I-300 Pro, la VacuBox et les autres appareils de laboratoire BUCHI s'effectuent par le biais du connecteur de communication BUCHI standard (câble vert). Les connecteurs correspondants se Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
COM sur les boîtiers. Vous trouverez une description détaillée de l'emplacement exact des connecteurs dans les manuels d'utilisation relatifs aux différents appareils. Pour connaître les possibilités de connexion sur l'Interface I-300 Pro, voir Chapitre 3.5.2 "Face arrière", page 16. Pour connaître les possibilités de connexion sur la VacuBox voir Chapitre 3.5.3 "VacuBox (connexions)", page 17.
Vue d'ensemble : Schéma de raccordement des tuyaux de refroidissement Les raccordements des tuyaux de refroidissement entre les appareils de laboratoire BUCHI forment un circuit fermé. Le point de départ et le point final sont toujours le refroidisseur à circulation (Recirculating Chiller F-3xx). Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
5.2.5 Vue d'ensemble : Configuration des raccords de tubes de vide Dans un système de distillation BUCHI typique, les tubes de vide sont raccordés au Rotavapor R-300 par le biais d'une flacon de Woulff à la Vacuum Pump V-300 / V-600. La mesure du vide s'effectue par le biais de la VacuBox, qui est également raccordée au flacon de Woulff.
Page 43
(3). Raccordez le post‐réfrigérant secondaire à la sortie de la pompe (2). Raccordez le tuyau entre l'entrée du flacon de Woulff CONTR (5) et la VacuBox (6) pour la mesure et régulation du vide. Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 43/126...
La sonde AutoDest est connectée à l'entrée et la sortie du réfrigérant principal, et mesure en continu les températures suivantes : Température du fluide réfrigérant entrant Température du fluide réfrigérant sortant Température de la vapeur sortant du ballon d'évaporation 44/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Page 45
10 cm, afin de ne pas fausser les valeurs de mesure pour les températures du fluide réfrigérant entrant et sortant dans le système d'évaporation. Au niveau de la sonde AutoDest, raccordez l'entrée du fluide réfrigérant (5) par le biais d'un tuyau flexible avec la sortie du Recirculating Chiller. Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 45/126...
VacuBox, voir Chapitre 3.5.3 "VacuBox (connexions)", page 17. ATTENTION Risque d'endommagement du système électronique par la chaleur Ne pas utiliser le détecteur de mousse à une température de vapeur supérieure à max. 85 °C. 46/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Page 47
à ce que la tige du détecteur soit bien introduite au milieu des composants. La pointe du détecteur de mousse doit se trouver env. 4 à 5 cm à l'arrière de la section polie du ballon d'évaporation. Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 47/126...
REMARQUE Connexion de la VacuBox à R-220 Pro : Si l'Interface I-300 Pro et la VacuBox sont utilisées dans le système Rotavapor R-220 Pro, il convient d'observer les points suivants : Les soupapes externes doivent toujours être raccordées au Rotavapor R-220 Pro même s'il existe une possibilité de raccordement alternative à...
Mise en service | 5 Utilisation de l'I-300 et I-300 Pro en parallèle REMARQUE Les BUCHI Cloud Services ne sont pas reconnus en mode de fonctionnement parallèle. Si le Rotavapor doit être utilisé sans extraction d'air, il est envisageable de raccorder deux interfaces en parallèle.
à l'écran. Si tel est le cas, une barre de défilement apparaît à droite. Pour parcourir un sous-menu jusqu'à une entrée de menu donnée, faites glisser votre doigt lentement vers le haut sur l'écran. 50/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Page 51
à l'autre. L'icône de menu active est mise en évidence en vert. Pour accéder au menu principal, appuyez sur la touche de fonction MENU. Fig. 19: Accès au menu de l'Interface I-300 Pro Pour sélectionner un point de menu dans le menu principal, tournez la molette de navigation jusqu'à...
Pour revenir au menu principal, appuyez sur la touche de fonction MENU. 6.1.2 Réglage des valeurs de paramètres L'Interface I-300 Pro offre la possibilité de régler différents paramètres manuellement. Les paramètres sont regroupés sur la page d'accueil de l'Interface I-300 Pro. Tournez la molette de navigation ou effleurez directement l'écran pour passer d'un paramètre à...
Page 53
EDIT. En guise d'alternative, effleurez le paramètre directement à l'écran. ð La valeur choisie apparaît à l'écran en couleur inversée et le mot "Set" clignote. Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 53/126...
Page 54
écran. Une barre de défilement apparaît alors à l'écran. Pour parcourir les paramètres, tournez la molette de navigation ou faites glisser votre doigt lentement vers le haut sur l'écran. 54/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Fig. 23: Aller à la page d'accueil 6.1.3 Modification des réglages L'Interface I-300 Pro offre la possibilité de modifier différents réglages manuellement. Sélectionnez le réglage souhaité à l'aide de la molette de navigation ou effleurez- le brièvement, voir Sélection de points de menu.
Fig. 24: Options de réglage Pour enregistrer l'option sélectionnée avec SAVE, appuyez sur la molette de navigation ou effleurez directement SAVE. Réalisation d'une distillation L'interface I-300 Pro propose les modes de fonctionnement suivants pour la réalisation d'une distillation : Mode de fonctionnement [Manuel] Voir Chapitre 6.2.3 "Exécution du mode Manuel",...
Arrêter la régulation de pression. papes Interface Aérer le système (AERATE). Rotavapor Aérer le système (ouvrir la clé en verre, ouvrir le réfrigérant princi- pal). Rotavapor Ralentir la rotation. Rotavapor Sortir le ballon d'évaporation du bain de chauffage. Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 57/126...
HOLD OFF. Aération une fois la distillation terminée Si l'aération n'a pas été préprogrammée sur l'interface, le système peut encore être complètement aéré manuellement une fois la distillation terminée. 58/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Arrêt complet Au cours de la distillation, il est possible d'arrêter immédiatement tous les appareils connectés au système. Pour arrêter immédiatement tous les appareils, appuyez sur la touche STOP rouge (arrêt d'urgence). Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 59/126...
Pour aller au menu Modes de fonctionnement et sélectionner le sous- menu [Manuel], voir Chapitre 6.1 "Navigation dans le menu", page 50. ð La page d'accueil apparaît à l'écran avec l'icône de distillation manuelle dans la ligne d'état. 60/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Page 61
Valeur réelle pour la température de Sonde AutoDest ou sonde de tempéra- vapeur ture de vapeur Valeur réelle Levage Démarrage de la distillation manuelle Condition requise : R Les paramètres de processus sont réglés. Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 61/126...
Page 62
Sélectionnez les paramètres devant être ajustés en cours de distillation, voir Chapitre 6.1 "Navigation dans le menu", page 50. ð À l'écran affichant les paramètres de processus en couleur inversée, la valeur de consigne sélectionnée est mise en surbrillance. 62/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Le mode [Minuterie] permet de démarrer un processus de distillation avec une durée prédéfinie. PRUDENCE Risque de blessures et de dommages matériels du fait d'opérations imprévues sur l'appareil Avant toute distillation, contrôlez les préréglages. Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 63/126...
Page 64
Réglez le temps après lequel la distillation doit être automatiquement terminée. Le cas échéant, sélectionnez et éditez d'autres paramètres. Les paramètres et valeurs de mesure suivants sont disponibles dans ce mode : 64/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Page 65
Valeur réelle Levage Démarrage d'une distillation temporisée Condition requise : R La temporisation et les paramètres de processus ont été réglés. Appuyez sur la touche de fonction START. Fig. 33: Sous-menu "Minuterie" au cours d'un processus de distillation Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 65/126...
Page 66
Fig. 34: Édition des paramètres au cours d'une distillation Réglez la nouvelle valeur de consigne pour la durée. ð Lors de l'édition des paramètres, le processus de distillation se poursuit en arrière-plan (reconnaissable grâce à l'icône dans la barre d'état). 66/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Page 67
Il est possible d'arrêter une distillation avant que le délai prédéfini ne soit écoulé. Pour terminer prématurément le processus de distillation temporisée, appuyez sur la touche de fonction STOP. ð Une fois le processus de distillation temporisée terminé, l'affichage suivant apparaît à l'écran : Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 67/126...
Pour aller au menu Modes de fonctionnement et sélectionner le sous- menu [Continu], voir Chapitre 6.1 "Navigation dans le menu", page 50. ð La page d'accueil apparaît à l'écran avec l'icône de "Continu" dans la ligne d'état. 68/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Page 69
Le cas échéant, sélectionnez et éditez les valeurs réglées des différents paramètres de processus. Appuyez sur la touche de fonction START pour démarrer le test d'étanchéité. ð L'opération de séchage fonctionne tant qu'elle n'est pas arrêtée manuellement. Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 69/126...
Page 70
B-305 Valeur réelle et valeur de consigne Recirculating Chiller F-3xx pour la température de refroidissement Valeur réelle pour la température de Sonde AutoDest ou sonde de tempéra- vapeur ture de vapeur 70/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Pour aller au menu Modes de fonctionnement et sélectionner le sous- menu [AutoDest], voir Chapitre 6.1 "Navigation dans le menu", page 50. ð La page d'accueil apparaît à l'écran avec l'icône de distillation automatique dans la ligne d'état. Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 71/126...
Page 72
Recirculating Chiller F-3xx pour la température de refroidissement Valeur réelle pour la température de Sonde AutoDest vapeur Valeur réelle Levage Démarrage de la distillation automatique Condition requise : R Les paramètres de processus sont réglés. 72/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Page 73
éviter un échec de la distillation. Fin de la distillation automatique REMARQUE La distillation se termine automatiquement sitôt que le solvant dans le ballon d'évaporation est évaporé. Il est possible de terminer prématurément la distillation. Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 73/126...
➔ Modes de fonctionnement ➔ Séchage Fig. 43: Sélection du mode [Séchage] dans le menu Modes de fonctionnement Pour aller au menu Modes de fonctionnement et sélectionner le sous- menu [Séchage], voir Chapitre 6.1 "Navigation dans le menu", page 50. 74/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Page 75
Paramètres et valeurs de mesure requis si nécessaire Valeur de consigne pour le vide VacuBox (p. ex. avec Vacuum Pump V-300 / V-600) Valeur réelle de la pression actuelle dans le système d'évaporation Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 75/126...
La valeur de début et la valeur de fin du vide peuvent être iden- tiques, p. ex. pour empêcher la formation de mousse dans le cas de produits naturels. En guise d'alternative, il est également pos- sible d'utiliser le détecteur de mousse. 76/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Page 77
Étape 1 : Gradient. 300 mbar. Étape 2 : Pause. Message "Mise en place du ballon récepteur sec". Étape 3 : Séchage. 150 tr/min, 5 minutes. Créer une méthode Chemin de navigation ➔ Modes de fonctionnement ➔ Méthodes Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 77/126...
Page 78
Pour attribuer un nom à la méthode, sélectionnez le sous-menu [Nom de la méthode]. Entrez un nom pour la méthode à l'aide du clavier et enregistrez avec SAVE. Définir une méthode Sélectionnez le point de menu INSERT ABOVE ou INSERT BELOW. ð L'étape apparaît à l'écran. 78/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Page 79
Les paramètres relatifs à une méthode peuvent tous être reconfigurés à tout moment, p. ex. le nombre d'étapes, la fonction, etc. REMARQUE Pas de séchage avec le R-220 Pro : L'option "Séchage" n'est pas disponible si l'Interface I-300 Pro est utilisée avec le Rotavapor R-220 Pro. Démarrer une méthode Chemin de navigation ➔...
Page 80
L'affichage des valeurs de consigne s'effectue au moyen d'étapes programmées. Sélectionnez la méthode et appuyez sur START pour démarrer immédiatement le processus de distillation. 80/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Affichage des courbes de mesure L'Interface I-300 Pro offre la possibilité de représenter graphiquement les courbes de mesure relatives aux données de processus, en cours de distillation. Il est également possible de sélectionner manuellement quels paramètres du processus doivent être représentés sous forme de courbe de mesure.
Page 82
à gauche à côté du paramètre concerné (exemple : vide). ð L'icône prend une couleur et l'affichage des courbes de mesure apparaît. ð En cours de distillation, la courbe de mesure de tous les paramètres sélectionnés est représentée graphiquement dans la couleur correspondante. 82/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Si une distillation est redémarrée après la fin, les données de mesure sont perdues. Enregistrement des données de processus L'Interface I-300 Pro offre la possibilité d'enregistrer les données de processus d'une distillation sur une carte SD. Les données de processus suivantes sont enregistrées : ...
Fig. 54: Connexion d'une carte SD Connecteur Carte SD BUCHI Insérez la carte SD BUCHI comme représenté dans le connecteur de l'interface. Ce faisant, veillez à ce que l'angle tronqué de la carte SD soit en haut à droite. ð L'icône signalant la présence d'une carte SD apparaît à l'écran dans la barre d'état.
Bibliothèque de solvants L'[Interface I-300 Pro] dispose d'une bibliothèque de solvants interne. Cette bibliothèque contient les solvants les plus courants respectivement consignés avec un algorithme. Le vide idéal est calculé à partir des valeurs actuelles de température du bain chauffant et du fluide réfrigérant, et réglé...
Page 86
Les valeurs obtenues pour un solvant donné résultent des propriétés chimiques du solvant choisi ainsi que des valeurs réelles réglées ou transmises du bain chauffant et refroidisseur à circulation. Le cas échéant, entrez les valeurs de consigne du bain chauffant et du fluide réfrigérant. 86/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Page 87
ð Le processus de distillation démarre directement. Appuyez sur OK pour rependre les valeurs du solvant sélectionné et aller à la page d'accueil de l'interface. La page d'accueil permet d'éditer les valeurs réglées des différents paramètres de processus. Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 87/126...
Allez au sous-menu "Adjuvants" et sélectionnez le point de menu "Bibliothèque de solvants personnalisée", voir Chapitre 6.1 "Navigation dans le menu", page 50. Appuyez sur NEW pour entrer un nouveau solvant. ð Les réglages suivants apparaissent : 88/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
"Mémorisation de favoris", page 91. Activation du mode Eco L'[Interface I-300 Pro] dispose d'une option "Mode Eco" qui permet d'économiser l'énergie lorsque le système d'évaporation est inactif pendant un temps prédéfini. En mode ECO, le système d'évaporation coupe l'activité du bain chauffant et du refroidisseur à...
Réglage de l'hystérèse Le réglage de l'hystérèse est seulement pertinent, si le système de distillation n'est pas raccordé à une BUCHI Vacuum Pump V-300, mais à une autre pompe ou un vide domestique, et qu'il est commandé par le biais d'une soupape.
Réglez la valeur souhaitée pour l'écart maximal pour la valeur de consigne du vide. Mémorisation de favoris L'Interface I-300 Pro offre la possibilité de mémoriser en tant que favoris (marque- pages) les différentes fonctions et réglages. Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Page 92
Cliquez sur l'un des favoris mémorisés pour aller directement à l'endroit voulu. Fig. 63: Exemple de sous-menu le plus fréquemment utilisé à l'aide de la touche de fonction "Ajouter aux favoris" dans la barre des menus inférieure 92/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Condition requise : R Les services de surveillance Monitoring Services sont installés et configurés. Voir à ce sujet "Guide rapide relatif à BUCHI Cloud et Monitoring Services " ou https:// www.buchi.com/en/buchi-cloud. Allez à la page Démarrer et appuyez sur la touche de fonction [Come here], voir Navigation dans le menu.
Page 94
ð L'entraînement par rotation est alors abaissé jusqu'à la butée de profondeur. Pour lever l'entraînement par rotation hors du bain chauffant, appuyez sur la touche fléchée vers le haut. ð L'entraînement par rotation est alors complètement levé hors du bain chauffant. 94/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Tous les travaux d'entretien et de nettoyage, qui impliquent l'ouverture du boîtier, doivent exclusivement être réalisés par des techniciens de service BUCHI agréés. Utilisez uniquement des consommables et des pièces détachées d’origine BUCHI pour garantir la bonne performance du système et pouvoir le cas échéant bénéficier de la garantie.
Page 96
Appuyez sur la touche de fonction START pour démarrer le test d'étanchéité. ð Le système est évacué à 50 mbar dans un délai de 2 minutes. ð Après un temps de stabilisation de 30 secondes, le taux de fuite s'affiche. 96/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Un système étanche présente généralement un taux de fuite inférieur à 5 mbar/ min. Consultation de l'historique du test d'étanchéité La fonction Résultats du test permet de consulter les données relatives aux tests d'étanchéité effectués. Chemin de navigation ➜ Configuration ➜ Entretien ➜ Résultats du test Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 97/126...
Page 98
Allez au sous-menu Entretien et sélectionnez le point de menu [Résultats du test], voir Chapitre 6.1 "Navigation dans le menu", page 50. ð L'écran affiche la vue Résultats du test . Sélectionnez un test d'étanchéité dans la liste. ð L'écran affiche les valeurs du test d'étanchéité. 98/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Les bagues d'étanchéité sont des pièces d'usure. Elles doivent être régulièrement contrôlées, nettoyées et, le cas échéant, remplacées. La durée de vie d'une bague d'étanchéité dépend de la nature des applications réalisées et de l'entretien. Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 99/126...
La sonde AutoDest mesure la température de l'eau de refroidissement à l'entrée et à la sortie du réfrigérant principal. Réglez les sondes de sorte que l'écart ne dépasse pas 0,1 °C. Chemin de navigation ➜ Configuration ➜ Informations système ➜ Capteur AutoDest 100/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Appuyez sur la molette de navigation pour confirmer la correction du décalage avec OK. Étalonnage du capteur de pression À la livraison, le capteur de pression est préalablement étalonné par BUCHI. Il peut cependant être étalonné ultérieurement, à tout moment, à l'aide d'un manomètre de référence externe.
Page 102
Büchi Labortechnik AG 7 | Nettoyage et entretien Fig. 68: Sélection dans le sous-menu "Service" 102/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Chapitre 6.1 "Navigation dans le menu", page 50. Fig. 69: Point de menu "Correction offset pression" Entrez la valeur qui est mesurée par le capteur de référence. ð Les données de mesure sont automatiquement corrigées de la valeur du décalage. Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 103/126...
Entrez la valeur affichée par le manomètre de référence. Répétez l'opération pour toutes les autres étapes. Pour ignorer une étape, appuyez sur la touche de fonction SKIP. ð Après la dernière étape, les valeurs d'étalonnage sont enregistrées. 104/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Page 105
Büchi Labortechnik AG Nettoyage et entretien | 7 Pour revenir au menu, appuyez sur la touche de fonction ESC ou OK. Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 105/126...
REMARQUE L'utilisation de la fonction s'effectue sous la seule responsabilité de l'utilisateur. Pour plus d'informations sur la programmation, voir https://www.buchi.com/en/ content/buchi-cloud-services REMARQUE Le mot de passe pour l'interface Rotavapor® Open s'affiche seulement une fois.
Page 107
Allez au sous-menu Interface Rotavapor Open et sélectionnez l'option [Oui], voir Chapitre 6.1 "Navigation dans le menu", page 50. Confirmez la question de sécurité. ð L'interface affiche le mot de passe Redémarrez l'interface. ð L'interface Rotavapor® Open est configurée. Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 107/126...
Manuel d'utilisation de la pompe). La pompe à vide est trop faible. Utilisez une pompe à vide dimensionnée en conséquence. Messages d'erreur REMARQUE Le système affiche des messages d'erreur et suggère des mesures à prendre. 108/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Les techniciens de service ont suivi une formation technique poussée et connaissent les risques liés à l'utilisation de l'appareil. Vous trouverez les adresses des bureaux officiels du service clients BUCHI sur le site Web BUCHI sous : www.buchi.com. Veuillez vous adresser à ces bureaux pour toutes questions d'ordre technique ou défaillances.
9 | Mise hors service et élimination Mise hors service et élimination Mise hors service Arrêtez l'[Interface I-300 Pro] et débranchez-la du secteur. Débranchez tous les tuyaux ainsi que le câble de communication de l'appareil. Élimination Il incombe à l'exploitant de procéder à l'élimination de l'[Interface] conformément aux directives en vigueur.
– 10.2 Pièces de rechange et accessoires Utilisez uniquement des consommables et des pièces détachées d’origine BUCHI pour garantir la bonne performance du système, la fiabilité et la sécurité. REMARQUE Toute modification des pièces détachées ou des composants nécessite l'autorisation écrite préalable de BUCHI.
Page 113
Büchi Labortechnik AG Annexe | 10 Réf. article Schéma Communication cable. BUCHI COM, 0.3 m, 6p 11058705 Enables connection between Rotavapor® R-300 / R-220 Pro, Interface I-300 / I-300 Pro, Vacuum Pump V-300 / V-600, Recirculating Chiller F-3xx, VacuBox and LegacyBox.
Page 114
Interface I-300 /I -300 Pro. Valve unit. Incl. Woulff bottle, 125 mL, P+G, hol- 11061887 Magnetic valve, meant to be used with the Interface I-300/ I-300 Pro. For operation with non-BUCHI vacuum pumps or house vacuum. Vapor temperature sensor. Incl. cap nut, seal 11060707 GL14 Measures the vapor temperature inside the system.
Woulff bottle. 125 mL, P+G, incl. holder 11059905 For trapping particles and droplets and for pressure equali- zation. SD card. For Interface I-300 Pro 11061548 Records all process parameters. The set of data can be ex- ported for further analysis.
La sécurité et la santé de notre personnel, la législation et les réglementations relatives au maniement des produits dangereux, les règles de santé et de sécurité au travail, les prescriptions d’élimination de déchets, s’appliquant au lieu de travail, 116/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
été pompées ou sont entrées en contact avec les appareils par un autre moyen quel qu'il soit. avoir nettoyé et décontaminé l'appareil, stérilisé l'intérieur comme l'extérieur de l'appareil, et que toutes les ouvertures d'évacuation sont scellées. Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 117/126...
Nom du système de l'interface Type d'interface (I-300 ou I-300 Pro) Version du firmware de l'interface Adresse MAC de l'interface Données d'état : En cas de modification du processus État du processus (p. ex. "Ready", "Running") 118/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Page 119
Plateforme pour notifications Push Sons Push réglés (non utilisé) Types de notifications Push souhaités par dispositif configuré (données système, données processus, données méthode) ID client (généré automatiquement) Désignation de modèle du téléphone portable Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 119/126...
Au plus tard 1 an après la dernière utilisa- Données de contact tion (y compris date et heure de la dernière connexion) Au moins 24 heures, max. 48 heures Données d'état Données d'événement Données de processus 120/126 Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro...
Numéro de téléphone Société Convention relative à la protection des données et directives pour l'utilisateur Convention relative à la diffusion de matériel promotionnel 10.5.1 Données de géolocalisation Les coordonnées du terminal mobile. Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 121/126...
Meant to be used with the Interface I-300 / I-300 Pro and glass assembly V, HP or S. Communication cable. BUCHI COM, 0.3 m, 6p 11058705 Enables connection between Rotavapor® R-300 / R-220 Pro, Interface I-300 / I-300 Pro, Vacuum Pump V-300 / V-600, Recirculating Chiller F-3xx, VacuBox and LegacyBox.
Page 123
To power vacuum controller directly or to power interface via LegacyBox or VacuBox. Stand. V stand with rod, 600 mm 048891 Used as a holder for interface or vacuum controller when they cannot be mounted on a peripheral or wall. Manuel d’utilisation Interface I-300 Pro 123/126...
Page 124
Interface I-300 /I -300 Pro. Valve unit. Incl. Woulff bottle, 125 mL, P+G, hol- 11061887 Magnetic valve, meant to be used with the Interface I-300/ I-300 Pro. For operation with non-BUCHI vacuum pumps or house vacuum. Vapor temperature sensor. Incl. cap nut, seal 11060707 GL14 Measures the vapor temperature inside the system.
Page 126
F +41 71 394 65 65 F +971 4 313 2861 nir-online@buchi.com bacc@buchi.com latinoamerica@buchi.com middleeast@buchi.com www.nir-online.de www.buchi.com/th-th www.buchi.com/es-es www.buchi.com Nous sommes représentés par plus de 100 distributeurs dans le monde. Pour trouver votre revendeur le plus proche, rendez-vous sur : www.buchi.com...