Publicité

Liens rapides

El montaje y la puesta a punto, debe
ser realizado exclusivamente por perso-
nal cualificado y siguiendo las instruc-
ciones de utilización.
Montage et mise en service uniquement
par du personnel qualifié, conformément
aux instructions d'utilisation.
Símbolos/Symboles:
Atención
Attention, précaution
Indicaciones
Note
Reciclaje
Recyclage
Accesorios
Accessoires
1506g
Instrucciones de
utilización
Unidad lineal neumática
tipo SLT-... , SLF-...
SLT-...
Notice d'utilisation
Table linéaire
Type SLT-... , SLF-...
SLF-...
E/F 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festo SLT-6 Série

  • Page 1 Instrucciones de Notice d’utilisation utilización Unidad lineal neumática Table linéaire El montaje y la puesta a punto, debe tipo SLT-... , SLF-... Type SLT-... , SLF-... ser realizado exclusivamente por perso- nal cualificado y siguiendo las instruc- ciones de utilización. Montage et mise en service uniquement par du personnel qualifié, conformément SLT-...
  • Page 2: Elementos Funcionales Y Conexiones

    SLT-... / SLF-... Elementos funcionales y Organes de commande et conexiones de raccordement ¬ ³ ² « « SLT-... SLF-... ª ¬ ¯ © ­ ¬ © ­ ª µ ´ ® ³ ² ¯ ° ± ¬ ´ ° Bild 1/Fig.
  • Page 3 © © Conexión de aire comprimido 1 Raccord d’air comprimé 1 (sortie) (avance) ª ª Conexión de aire comprimido 1 Raccord d’air comprimé 1 (retroceso) (rentrée) « « Elemento de amortiguación Butée élastique (SL-...-P elástica (con SL-...-P) seulement) ¬ ¬ Agujeros roscados con rebaje de Taraudages avec centrages pour centraje para la carga (casquillos...
  • Page 4: Table Des Matières

    SLT-... / SLF-... Contenido Contenu Elementos funcionales y Organes de commande et de conexiones ....2 raccordement ....2 Contenido .
  • Page 5: Función Y Aplicación

    Fonctionnement et Función y aplicación application SLT-... Les tables linéaires SLT-... et SLF-... Las unidades lineales neumáticas SLT- sont des axes linéaires à simple piston ... y SLF-... son actuadores de simple (SLF-...) ou double (SLT-...) avec dispo- (SLF-...) o de doble cilindros (SLT-..), sitif antirotation et guidage à...
  • Page 6: Condiciones De Utilización

    SLT-... / SLF-... Condiciones de utilización Conditions de mise en oeuvre du produit Para una utilización correcta y segura Consignes générales à respecter pour del producto, deben observarse en todo garantir un fonctionnement correct et en momento estas condiciones generales: toute sécurité...
  • Page 7 Si el SLT-... se monta verticalmente: En cas de montage vertical : • Asegurarse que, sin aire, la corre- • S’assurer que lorsqu’il est à l’arrêt, dera alcance una posición estable le chariot se trouve dans une posi- (p.ej. el punto inferior) o que se hal- tion stable (p.
  • Page 8 SLT-... / SLF-... • Aplicar presión lentamente al siste- • Mettre l’installation sous pression progressivement. Esto evitará movimientos bruscos e Vous évitez ainsi des mouvements incontrolados. incontrôlés. Para el arranque, debería utilizarse Pour cela, utiliser le distributeur una válvula de arranque progresivo de mise en circuit type HEL-...
  • Page 9: Montaje

    Montaje Montage Parte mecánica mécanique • Manipular siempre con cuidado el • Manipuler le SL..-... avec précaution SL..-... de forma que no se dañen pour ne pas endommager le guidage las guías. du chariot. Los golpes pueden afectar al funcio- Toute dégradation entrave le bon namiento de los rodamientos a bolas.
  • Page 10 SLT-... / SLF-... • La cantidad de tornillos necesaria • Le nombre de vis nécessaire pour la para fijar el SL-... se muestra en la fixation du SL-... est indiqué dans le tabla siguiente. tableau suivant : Tipo de fijación Fijación por la base: Fijación por un - agujeros roscados o...
  • Page 11: Parte Neumática

    Parte neumática pneumatique • Utilizar reguladores de caudal unidi- • Utiliser des limiteurs de débit pour ré- reccionales, para limitar la velocidad gler la vitesse du chariot (voir types de la corredera (véase "Accesorios" dans Accessoires). para el tipo). Se montan como sigue: Les installer de la manière suivante : SLT-...
  • Page 12: Parte Eléctrica

    SLT-... / SLF-... Parte eléctrica électrique Si se utilizan detectores de proximidad: Pour la mise en place des capteurs de proximité : • observar las mínimas distancias L • Veiller à ce qu’une distance mini- entre masas ferríticas estáticas male L ou L sépare toujours les o móviles (ver Fig.
  • Page 13: Puesta A Punto

    Puesta a punto Mise en service Preparaciones Opération préliminaire Definición Définition elemento de tope = amortiguador hi- Elément de butée = Amortisseur ou dráulico o tope con amortiguador de butée avec tampon en caoutchouc goma (en PF-...-SLT con tope fijo) (pour PF-...-SLT avec butée fixe) SLT-...-CC-B Atención:...
  • Page 14 SLT-... / SLF-... ción final a la que se ha hecho el mo- de course sortie. Sinon, le contre- vimiento. De lo contrario ya no será écrou ne pourra plus être serré. posible apretar la tuerca de bloqueo. 3. Atornille el elemento de tope con una 3.
  • Page 15 4. Serrer de nouveau le contre-écrou 4. Apriete de nuevo la contratuerca con el avec le couple de serrage suivant. correspondiente par, como sigue: SLT-...-P SLT-...-P Par de apriete Couple de serrage [Nm] [Nm] SLF-...-P SLF-...-P Par de apriete Couple de serrage [Nm] [Nm] Bild 23/Fig.
  • Page 16: Puesta En Marcha

    SLT-... / SLF-... Puesta en marcha exécution • Asegúrese de que: Veiller à ce que dans la zone de déplace- ment du SL..-... : - nadie puede poner la mano en la - personne n’intervienne sur la zona de posicionado del SL..-... trajectoire du chariot (prévoir (p.ej.
  • Page 17 Définition : Definición: masa móvil = carga a desplazar + Masse en mouvement = Masse utile + masse du chariot + masses masa de la corredera + masas adicionales (p.ej. elementos de fi- supplémentaires (éléments de fixati- jación de la carga, etc.) on de la charge utile, etc.) •...
  • Page 18 SLT-... / SLF-... • Realice un funcionamiento de prue- • Effectuer la phase d’essai avec la charge mobile. ba con la masa móvil. 1. Observer s’il est nécessaire de modi- 1. Durante el funcionamiento de prueba, fier l’un des paramètres compruebe si deben ser modificados suivants : los siguientes puntos:...
  • Page 19 Si l’impact du chariot produit un bruit Si es audible un golpe seco de la métallique: corredera contra el tope: 3. Interrumpa la prueba. 3. Interrompre la phase d’essai. La causa del golpe seco puede ser: Les causes d’un impact bruyant du chariot peuvent être : - moment d’inertie de la masse en - momento de inercia de la masa en...
  • Page 20: Funcionamiento

    SLT-... / SLF-... Commande et utilisation Funcionamiento • Veiller à ce que dans la zone de dé- • Asegúrese de que: placement du SL..-... : - nadie puede poner la mano en la - personne n’intervienne sur la zona de posicionado del SL..-... trajectoire du chariot, (p.ej.
  • Page 21 Componente Superficies no lubricadas de los vástagos Rodamientos a bolas de la corredera Período de lubricación Cuando sea necesario (p.ej. después de la limpieza) - después de la limpieza y - cada 5 millones de ciclos Razones de la lubricación Protección contra la humedad y para un func.
  • Page 22: Desmontaje Y Reparaciones

    SLT-... / SLF-... Démontage et réparation Desmontaje y reparaciones • Purger toute l’installation ainsi que • Descargar el aire de todo el sistema l’appareil. y de la unidad. • Prévenir notre service après-vente à • Aproveche la oportunidad para hacer desmontar el SL..-... por nue- temps si une révision du SL..-...
  • Page 23: Accesorios

    Accesorios Accessoires Denominación Tipo Désignation Type Placa de adaptación (sólo HAPS-... Plaque d’adaptation (pour HAPS-... SLT-... seulement) para SLT-...) Butée, métallique (unique- PF-...-SLT Tope, metálico (sólo con PF-...-SLT el tipo SLT-… -P-A) ment pour SLT-...-P-A) Regulador de flujo (en GRLA-... Limiteur de débit (pour le GRLA-...
  • Page 24: Eliminación De Fallos

    SLT-... / SLF-... Eliminación de fallos Fallo Causa posible Remedio Movimiento irregular de la - Reguladores mal montados - Verificar los reguladores (restricción de la alimentación o del masa en movimiento escape) - Superficies de rodadura sucias - Limpiar las superficies de rodadura Golpe seco en las posicio- Velocidad demasiado elevada Reducir la velocidad...
  • Page 25: Dépannage

    Dépannage Panne Cause possible Solution Mouvement irrégulier de la - Mauvais montage des limiteurs - Vérification du fonctionnement du limiteur (limitation de l’entrée masse en mouvement de débit et de l’évacuation d’air) - Surfaces de glissement encrassées - Nettoyer les surfaces de glissement Impact violent en fin de Vitesse trop élevée Réduire la vitesse...
  • Page 26: Especificaciones Técnicas

    SLT-... / SLF-... Especificaciones técnicas Tipo SLT-6-... SLT-10-... SLT-16-... SLT-20-... SLT-25-... SLF-6-... SLF-10-... SLF-16-... Diseño Cilindro de doble efecto con vástago guiado por rodamientos a bolas Posición de montaje Indiferente Aire comprimido filtrado a 40 :m, con o sin lubricación Medio Presión de funcionamiento 1,5 ...
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type SLT-6-... SLT-10-... SLT-16-... SLT-20-... SLT-25-... SLF-6-... SLF-10-... SLF-16-... Type de construction Vérin double effet avec guidage à billes de tige de piston Position de montage Indifférente Air comprimé filtré (40 μm), lubrifié ou non Fluide Plage de pression de service 1,5 à...
  • Page 28 Postfach D-73726 Esslingen Telefon +49 711 347-0 www.festo.com Quelltext: deutsch Version: 1506g Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida la reproduc- ción total o parcial de este documento, asi como su uso indebido y/o su exhibición o comunicación a terceros. De los infracto- res se exigirá...

Table des Matières