Publicité

Liens rapides

El montaje y la puesta a punto, debe
ser realizado exclusivamente por perso-
nal cualificado y siguiendo las instruc-
ciones de utilización.
Montage et mise en service uniquement
par du personnel qualifié, conformément
aux instructions d'utilisation.
Símbolos/Symboles:
Atención
Attention, précaution
Indicaciones
Note
Reciclaje
Recyclage
Accesorios
Accessoires
0608b
Instrucciones de
utilización
Unidad lineal neumática
Tipo SLS-...
Notice d'utilisation
Table linéaire
type SLS-...
E/F 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festo SLS-6 P-A Série

  • Page 1 Instrucciones de Notice d’utilisation utilización Unidad lineal neumática Table linéaire El montaje y la puesta a punto, debe ser realizado exclusivamente por perso- Tipo SLS-... type SLS-... nal cualificado y siguiendo las instruc- ciones de utilización. Montage et mise en service uniquement par du personnel qualifié, conformément aux instructions d’utilisation.
  • Page 2: Organes De Commande Et Raccords

    SLS-... Organes de commande et Elementos funcionales y co- raccords nexiones ± ° ¯ ® © ª « ¬ ­ Fig. 1 E/F 2 0608b...
  • Page 3: Fonctionnement Et Application

    © © Conexión de aire comprimido 1 Raccord d’air comprimé 1 ª ª (retroceso) (entrée) Conexión de aire comprimido 1 Raccord d’air comprimé 1 (sortie) « « (avance) Conexiones de aire comprimido Raccords pneumatiques avec ¬ ¬ con tapones ciegos* bouchons étanches* Agujeros pasantes para fijar la Trou traversants pour la fixation...
  • Page 4: Conditions De Mise En Oeuvre Du Produit

    SLS-... La unidad lineal SLS-... está diseñada La table linéaire est destinée au dépla- para trasladar masas en poco espacio. cement de masses avec un encombre- Con ella se consigue una elevada preci- ment minimal et une grande précision sión de posicionado. de positionnement.
  • Page 5 • Observar las condiciones ambientales • Tenir compte des conditions am- m b a r imperantes (p. ej. temperaturas, pre- biantes (p. ex. pressions, tempéra- siones). tures). Si el SLS-... se monta verticalmente: En cas de montage vertical : • Asegurarse que, sin aire, la corre- •...
  • Page 6 SLS-... • Una vez se ha seleccionado una cali- • Conserver durant toute la durée d’uti- dad de aire, utilizar siempre el mis- lisation du produit la composition du mo medio. fluide choisie au départ. Por ejemplo: Par exemple : si se empieza utilizando aire compri- utiliser systématiquement de l’air mido sin lubricar, usar siempre aire...
  • Page 7: Montage

    Montaje Montage Parte mecánica mécanique • Manipular siempre con cuidado el • Manipuler le SLS-... avec précaution SLS-... de forma que no se dañen pour ne pas endommager le guidage las guías. du chariot. Los golpes pueden afectar al funcio- Toute dégradation entrave le bon namiento de los rodamientos a bolas.
  • Page 8 SLS-... • Le nombre de vis nécessaire pour la • La cantidad de tornillos necesaria fixation du SLS-... est indiqué dans para fijar el SLS-... se muestra en la le tableau suivant : tabla siguiente: Type de montage Nombre Tipo de fijación Tornillos de vis Montage sur l’embase :...
  • Page 9 ­ Détection des positions de fin de course Para interrogar las posiciones extremas du chariot : de la corredera: • Placer des capteurs de proximité • Colocar los interruptores de proximi- ­ ­ dans la rainure dad en la ranura pneumatique Parte neumática Fig.
  • Page 10: Parte Eléctrica

    SLS-... • Conectar los tubos del aire comprimido. • Raccorder les conduites d’air comprimé. Las roscas de conexión deben estan- Assurer l’étanchéité des filetages de quizarse. raccordement. Parte eléctrica électrique Si se utilizan detectores de proximidad: Pour la mise en place des capteurs de Fig.
  • Page 11: Puesta A Punto

    Puesta a punto Mise en service • Asegúrese de que: • Veiller à ce que dans la zone de dépla- - nadie puede poner la mano en la cement du SLS-... : zona de posicionado del SLS-... - personne n’intervienne sur la (p.
  • Page 12 SLS-... • Realice un funcionamiento de prue- • Effectuer la phase d’essai avec la ba con la masa móvil. charge mobile. 1. Durante el funcionamiento de prueba, 1. Observer s’il est nécessaire de modifier compruebe si deben ser modificados l’un des paramètres suivants : los siguientes puntos: - la velocidad y la aceleración de la - la vitesse et l’accélération de la...
  • Page 13 Si es audible un golpe seco de la corre- Si l’impact du chariot produit un bruit dera contra el tope: métallique : 3. Interrumpa la prueba. 3. Interrompre la phase d’essai. La causa del golpe seco puede ser: Les causes d’un impact bruyant du chariot peuvent être : - momento de inercia de la masa en - moment d’inertie de la masse en...
  • Page 14: Commande Et Utilisation

    SLS-... Funcionamiento Commande et utilisation • Asegúrese de que: • Veiller à ce que dans la zone de dépla- cement du SLS-... : - nadie pueda poner la mano en la - personne n’intervienne sur la zona de posicionado del SLS-... trajectoire du chariot, - no haya objetos en el recorrido - aucun objet étranger ne soit...
  • Page 15 Componente Superficies no lubricadas de los vástagos Rodamientos a bolas Período de Cuando sea necesario (p. ej. después después de la limpieza y lubricación de la limpieza) cada 4 millones de ciclos Razones de Protección contra la humedad y para un Para un funcionamiento lubricación funcionamiento suave...
  • Page 16: Desmontaje Y Reparaciones

    SLS-... • L’intervalle de lubrification doit éven- • Verificar si es necesario reducir el in- tuellement être réduit dans les cas tervalo entre lubricaciones. Las razo- suivants : nes pueden ser: - températures élevées - con elevadas temperaturas - en condiciones de extrema suciedad - forte poussière environnante - proximité...
  • Page 17: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos Fallo Causa posible Remedio Movimiento irregular de - Reguladores mal montados - Verificar los reguladores (restricción de aliment. o escape) la masa en movimiento - Superficies de rodadura sucias - Limpiar las superficies de rodadura Golpe seco en las Velocidad demasiado elevada Reducir la velocidad posiciones extremas...
  • Page 18 SLS-... Especificaciones técnicas Tipo SLS-6-...-P-A SLS-10-...-P-A SLS-16-...-P-A Diseño Cilindro de doble efecto con vástago guiado por rodamientos a bolas Posición de montaje Indiferente Medio Aire comprimido filtrado a 40 m, con o sin lubricación Presión de funcionamiento 1,5 bar ... máx. 10 bar 1,0 bar ...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type SLS-6-...-P-A SLS-10-...-P-A SLS-16-...-P-A Type de construction Vérin double effet avec guidage à billes du chariot Position de montage Indifférente Fluide Air comprimé filtré (40 m), lubrifié ou non Plage de pression de service 1,5 bar à max. 10 bar 1,0 bar à...
  • Page 20: Accessoires

    SLS-... Accesorios Postfach 6040 Denominación Tipo D-73726 Esslingen Tel.: (++49) (0)711/347-0 Regulador de caudal unidireccional GRLA-... Válvula de arranque progresivo HEL-... Quelltext: deutsch Version: 0604b Interruptor de proximidad SME-10-... Sin nuestra expresa autorización, queda SMT-10-... terminantemente prohibida la reproduc- Fig. 26 ción total o parcial de este documento, asi como su uso indebido y/o su exhibición o comunicación a terceros.

Ce manuel est également adapté pour:

Sls-10 p-a sérieSls-16 p-a sérieSls sérieSls-6 p a série

Table des Matières