PREINSTALLAZIONE - PRE-INSTALLATION - PRÉ-INSTALLATION VORINSTALLATION - PREINSTALACIÓN - PRÉ-INSTALAÇÃO AVVERTENZE DI SICUREZZA: leggere prima dell’installazione e dell’utilizzo - Il Costruttore declina ogni responsabilità qualora il prodotto fosse installato in locali con strutture e impianti non a norma o per lavori eseguiti da personale non qualificato ed abilitato. - L’installazione deve essere eseguita solo da personale qualificato in conformità...
Page 4
PREINSTALLAZIONE - PRE-INSTALLATION - PRÉ-INSTALLATION VORINSTALLATION - PREINSTALACIÓN - PRÉ-INSTALAÇÃO residual current of no more than 30 mA. - It is mandatory to install a device which allows complete disconnection in overvoltage category III conditions. This device should be installed on the power supply line, upstream from the device. Example: main switch (d>3mm) + differential + fuse.
Page 5
PREINSTALLAZIONE - PRE-INSTALLATION - PRÉ-INSTALLATION VORINSTALLATION - PREINSTALACIÓN - PRÉ-INSTALAÇÃO - Cette notice est partie intégrante du produit : conservez-le avec soin dans un endroit accessible. - L’appareil n’est pas adapté pour l’utilisation par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités phy- siques, sensorielles et mentales réduites, ou sans connaissance ni expérience, sauf si ces dernières sont sous la surveillance et instruites par une personne responsable de leur sécurité.
PREINSTALLAZIONE - PRE-INSTALLATION - PRÉ-INSTALLATION VORINSTALLATION - PREINSTALACIÓN - PRÉ-INSTALAÇÃO ACHTUNG! Das Gerät darf von Kindern nicht unter 8 Jahren und von Personen mit körperlichen oder mentalen Einschränkungen, bzw. von Personen, die nicht über ausreichendes Wissen und Erfahrung verfügen, nur dann genutzt werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit zuständig ist, beaufsichtigt werden oder nachdem sie Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und über die damit verbundenen Gefahren aufgeklärt wurden.
PREINSTALLAZIONE - PRE-INSTALLATION - PRÉ-INSTALLATION VORINSTALLATION - PREINSTALACIÓN - PRÉ-INSTALAÇÃO - Si se avería el producto, no intente repararlo sin ayuda: acuda a un Centro de Asistencia Autorizado y solicite recambios originales. - Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por personal calificado para evitar peligros.
PREINSTALLAZIONE - PRE-INSTALLATION - PRÉ-INSTALLATION VORINSTALLATION - PREINSTALACIÓN - PRÉ-INSTALAÇÃO Condizioni ambientali - Environmental conditions - Conditions environnementales - Umgebungsbedingungen - Condiciones del entorno - Condições ambientais Range Temperatura ambiente - Room temperature range - Plage de la Température ambiante - Umgebungstemperaturbereich - Rango de temperatura ambiente - Range Temperatura ambiente:...
Page 11
PREINSTALLAZIONE - PRE-INSTALLATION - PRÉ-INSTALLATION VORINSTALLATION - PREINSTALACIÓN - PRÉ-INSTALAÇÃO 35 MAX 2700 H = Statura cliente - Customer height - Stature du client - Statur Kunde - Altura del cliente - Altura cliente H1 = Altezza consigliata - Recommended height - Hauteur conseillée - empfohlene Höhe - Altura recomendada - Altura recomendada H2 = Distanza di installazione dal soffitto - Installation distance from ceiling - Distance d’installation par rapport au plafond - Installa- tionsabstand von der Decke - Distancia de instalación desde el techo - Distância de instalação em relação ao teto...
Page 12
PREINSTALLAZIONE - PRE-INSTALLATION - PRÉ-INSTALLATION VORINSTALLATION - PREINSTALACIÓN - PRÉ-INSTALAÇÃO Dima fornita in dotazione - Template supplied - Gabarit fourni - Schablone mitgeliefert - Plantilla suministrada - Gabarito fornecido em dotação TAGLIO CARTONGESSO RASO A FILO - FLUSH PLASTERBOARD CUT - DÉCOUPE PLACOPLATRE À FLEUR DE PLAN - ABSCHLIESSENDER SCHNITT GIPSKARTON - CORTE DE CARTÓN YESO ENRASADO - CORTE GESSO CARTONADO RASO ALINHADO TAGLIO CARTONGESSO PLAFONE - CEILING PLASTERBOARD CUT - DÉCOUPE PLACOPLATRE AU PLAFOND - SCHNITT GIPSKARTON DECKENELEMENT - CORTE DE CARTÓN YESO PLAFÓN -...
Page 13
PREINSTALLAZIONE - PRE-INSTALLATION - PRÉ-INSTALLATION VORINSTALLATION - PREINSTALACIÓN - PRÉ-INSTALAÇÃO Dima fornita in dotazione - Template supplied - Gabarit fourni - Schablone mitgeliefert - Plantilla suministrada - Gabarito fornecido em dotação installazione a plafone installazione ad incasso/semi-incasso ceiling installation built-in/partially built-in installation montage au plafond à...
Page 14
PREINSTALLAZIONE - PRE-INSTALLATION - PRÉ-INSTALLATION VORINSTALLATION - PREINSTALACIÓN - PRÉ-INSTALAÇÃO Predisposizioni - Preparing - Prédispositions - Vorbereitungen - Preparativos - Predisposições Mod. K002 I T T I L I DN 15 1/2” DN 15 1/2” acqua miscelata DN 15 1/2” eau mélangée DN 15 1/2”...
Page 15
PREINSTALLAZIONE - PRE-INSTALLATION - PRÉ-INSTALLATION VORINSTALLATION - PREINSTALACIÓN - PRÉ-INSTALAÇÃO Mod. K022 I T T I L I DN 15 1/2” DN 15 1/2” acqua miscelata DN 15 1/2” eau mélangée DN 15 1/2” agua mezclada DN 15 1/2” n°2 (K021 – K022) n°2 (K021 –...
Page 16
PREINSTALLAZIONE - PRE-INSTALLATION - PRÉ-INSTALLATION VORINSTALLATION - PREINSTALACIÓN - PRÉ-INSTALAÇÃO Predisposizioni - Preparing - Prédispositions - Vorbereitungen - Preparativos - Predisposições Mod. K062 I T T I L I DN 15 1/2” DN 15 1/2” acqua miscelata DN 15 1/2” eau mélangée DN 15 1/2”...
Page 17
PREINSTALLAZIONE - PRE-INSTALLATION - PRÉ-INSTALLATION VORINSTALLATION - PREINSTALACIÓN - PRÉ-INSTALAÇÃO Mod. K001 I T T I L I ø 25mm - 1” DN 15 1/2” DN 15 1/2” 230Vac RCD≤30ma Legenda a pag. 20 Legend on page 20 Légende à la page 20 Legende auf Seite 20 Leyenda en la pág 20 Legenda na pág..
Page 18
PREINSTALLAZIONE - PRE-INSTALLATION - PRÉ-INSTALLATION VORINSTALLATION - PREINSTALACIÓN - PRÉ-INSTALAÇÃO Mod. K021 I T T I L I ø 25mm - 1” DN 15 1/2” DN 15 1/2” 230Vac RCD≤30ma Legenda a pag. 20 Legend on page 20 Légende à la page 20 Legende auf Seite 20 Leyenda en la pág 20 Legenda na pág..
Page 19
PREINSTALLAZIONE - PRE-INSTALLATION - PRÉ-INSTALLATION VORINSTALLATION - PREINSTALACIÓN - PRÉ-INSTALAÇÃO Mod. K061 I T T I L I ø 25mm - 1” DN 15 1/2” DN 15 1/2” 230Vac RCD≤30ma Legenda a pag. 20 Legend on page 20 Légende à la page 20 Legende auf Seite 20 Leyenda en la pág 20 Legenda na pág..
Page 20
PREINSTALLAZIONE - PRE-INSTALLATION - PRÉ-INSTALLATION VORINSTALLATION - PREINSTALACIÓN - PRÉ-INSTALAÇÃO L’unità di controllo con alimentatore deve essere installata al tubo corrugato ø25 mm -1” di fuori delle zone 0-1-2-3, all’interno di un vano chiuso, apribi- unità di controllo le soltanto con l’uso di un utensile e rispondente alle caratteristiche pannello comandi Touch K101 (opzionale) previste dalla EN 60335-2-105.
Page 21
INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO DURANTE TUTTE LE FASI DELL’INSTALLAZIONE SI RACCOMANDA DI: - utilizzare guanti protettivi per evitare di lasciare impronte sulle superfici in acciaio INOX; - non appoggiare MAI il soffione sulla superficie dove sono presenti gli ugelli di erogazione.
Page 22
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO DURANTE TODAS LAS FASES DE INSTALACIÓN, SE RECOMIENDA: - Usar guantes protectores para evitar dejar marcas en las superficies de acero inoxidable. - no colocar el cabezal sobre la superficie que contiene las boquillas dosificadoras. ATENCIÓN : antes de conectar la (s) manguera (s), se recomienda verificar que no haya impurezas en su interior (p.
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO Contenuto confezione - Package contents - Contenu de l’emballage - Inhalt der Konfektion - Contenido del paquete - Conteúdo da embalagem Mod. K001 Mod. K021 Mod. K061 Non in dotazione - Not supplied - Non fourni - Nnicht mitgeliefert - No suministrado - Não é...
Page 24
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO Contenuto confezione - Package contents - Contenu de l’emballage - Inhalt der Konfektion - - Conteúdo da embalagem - Contenido del paquete - Conteúdo da embalagem Mod. K002 Mod. K022 Mod.
Page 25
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO Posizionare a soffitto la dima in dotazione. Die mitgelieferte Schablone an der Decke positionieren. Segnare con una matita i 4 punti di foratura e rimuo- Mit einem Stift die 4 Bohrpunkte anzeichnen und die vere la dima.
Page 27
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO Forare i 4 punti con un trapano ed una punta adegua- Die 4 Punkte mit einer Bohrmaschine und einem den ta ai tasselli (non in dotazione) scelti dall’installatore o da Dübeln (nicht mitgeliefert) angemessenem Bohrer un ingegnere calcolatore in base al supporto di applicazione bohren;...
Page 28
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO Inserire i dadi e le rondelle (superiori) nei tiranti; Die Muttern und die (oberen) Unterlegscheiben in die Zugstangen einsetzen; sollevare la controcassa verso il soffitto assicurandosi che i tiranti entrino nelle sedi predisposte sul corpo della con- das Einbaugehäuse gegen die Decke heben und sichers- trocassa.
Page 29
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO Tagliare la lastra di cartongesso che andrà a soffitto Die Gipskartonplatte für die Decke unter Verwendung utilizzando la dima in dotazione (vedere pag.12). der Schablone zuschneiden (siehe Seite 11). Abschließend - Halbeinbau (siehe Seite 22): Raso a filo - Semi-incasso (vedere pag.26): A-B 354 x 354mm Version Acquafit quadratisch (K001-K002);...
Page 30
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO Montare all’altezza desiderata la lastra di cartongesso Die zuvor geschnittene Gipskartonplatte auf der precedentemente tagliata; gewünschten Höhe montieren; posizionare la controcassa a filo del controsoffitto inseren- das Einbaugehäuse abschließend in die abgehängte do i dati e le rondelle (inferiori).
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO 13 mm 1/2” Serrare il tutto con la chiave a tubo da 13 mm / 1/2”. Alles mit einem Rohrschlüssel zu 13 mm / 1/2” anziehen. AVVERTENZE: Rinforzare adeguatamente il perimetro di HINWEISE: Die Schnittkante des Gipskarton unter Verwen- taglio del cartongesso utilizzando idonei profili.
Page 32
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO Mod. K001-K002 / K021 – K022 Vite di fissaggio Fixing screw Vis de fixation Befestigungsschraube Tornillo de fijación Parafuso de fixação Verificare il lato della controcassa dove è già inserita la Die Seite des Einbaugehäuses überprüfen, auf der die vite di bloccaggio;...
Page 33
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO Mod. K061-K062 Vite di fissaggio Fixing screw Vis de fixation Befestigungsschraube Tornillo de fijación Parafuso de fixação Verificare il lato della controcassa dove è già inserita la Die Seite des Einbaugehäuses überprüfen, auf der die vite di bloccaggio;...
Page 35
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO COLLEGAMENTI IDRAULICI WASSERANSCHLÜSSE Das Produkt wir mit einem oder zwei bereits angeschlossenen Il prodotto è fornito con 1 o 2 flessibili di circa 40cm già raccor- und geprüften Schläuchen von ca. 40 cm geliefert; nicht entfernen dati e collaudati;...
Page 36
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO 3 mm L= 150 mm Dopo aver collegato il gruppo soffione alla rete idrica, sgan- After connecting up the fixed shower head unit to the wa- ciare il cavetto di sicurezza riponendolo nuovamente nella ter supply, unhook the safety cable and put it back in its sua posizione fissa in modo da non essere di intralcio durante le fixed position, so that it does not get in the way when installing...
Page 37
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO Après avoir raccordé le pommeau de douche au réseau de Después de conectar el cabezal de ducha al suministro de distribution d’ e au, décrocher le câble de sécurité en le re- agua, desconecte el cable de seguridad volviéndolo a colo- mettant en position fixe de manière à...
Page 38
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS (solo modd. K021 – K001 – K061) (only modd. K021 – K001– K061) PRIMA DI EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELET- BEFORE CONNECTING UP THE ELECTRICS, TRICI LEGGERE CON ATTENZIONE LE AVVERTEN- PLEASE READ THE SAFETY NOTICES AT THE ZE DI SICUREZZA NELLE PRIME PAGINE DI QUE- START OF THIS MANUAL CAREFULLY.
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO SÉCURITÉ INDIQUÉES DANS LES PREMIÈRES PAGES DE CE WEISE AUF DEN ERSTEN SEITEN DES VORLIEGENDEN MANUEL. HANDBUCHES LESEN. La disposition de l’Unité d’alimentation et le câblage Die Anordnung der Versorgungseinheit und der Verka- belung muss von qualifiziertem Personal in Übereinstim- doivent être réalisés par du personnel qualifié...
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO CAS, LEA CUIDADOSAMENTE LAS ADVERTENCIAS DE ANTES DE EFETUAR AS LIGAÇÕES ELÉTRICAS, LER SEGURIDAD EN LAS PRIMERAS PÁGINAS DE ESTE MA- COM ATENÇÃO AS ADVERTÊNCIAS DE SEGURAN- NUAL. La disposición de la fuente de alimentación y el cablea- ÇA NAS PRIMEIRAS PÁGINAS DESTE MANUAL.
Page 43
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO Esempio di installazione con versione rettangolare (k021), la Installationsbeispiel mit rechteckiger Version (k021); die versione quadrata (K001) e la versione rotonda (K061) quadratische Version (K001) und die runde Version (K061) haben hanno gli stessi collegamenti.
Page 45
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO Esempio di installazione con versione rettangolare (k021), Ejemplo de instalación con versión rectangular (k021), la la versione quadrata (K001) e la versione rotonda (K061) versión cuadrada (K001) y la versión redonda (K061) hanno gli stessi collegamenti.
Page 47
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO Esempio di installazione con versione rettangolare (k021), Installationsbeispiel mit rechteckiger Version (k021); die la versione quadrata (K001) e la versione rotonda (K061) quadratische Version (K001) und die runde Version (K061) hanno gli stessi collegamenti.
Page 48
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO L RGB Cavo-Cable 3 x1xH05VV-F RCD≤30mA CONNESSIONI UNITÀ DI CONTROLLO Morsetto alimentazione: 230Vac Connettore 4 vie per pannello comandi Touch K101 (opzionale) Morsetto per pulsantiera esterna (opzionale) Connettore lampada LED I collegamenti ai morsetti sono gli unici da realizzare a cura dell’installatore.
Page 49
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO CONNECTING THE CONTROL UNIT CL -> Câble Led : déjà câblé, longueur standard 1m CP -> Câble Panneau de commande Touch K101 (en option) : fourni avec l’appareil (Max distance 5m) Power supply terminal: 230Vac CPE ->...
Page 50
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO Der Eingang für die Tasten weist eine sehr niedrige LIGAÇÕES UNIDADE DE CONTROLO Sicherheitsspannung (SELV) auf. Für das Anschließen der Kontrolleinheit die Angaben der Klemmleiste befolgen. Borne alimentação: 230Vac Kabel der eingehenden und der ausgehenden Schaltung Conector 4 vias para painel de controlo Touch K101 müssen in geeigneter Weise voneinander getrennt werden (opcional)
Page 51
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO OPTIONAL COLLEGAMENTO PANNELLO K101 (OPZIONALE) CONNECTING THE CONTROL PANEL (OPTIONAL) Inserire il sondino nel tubo corrugato e farlo scorrere fino Insert the probe in the corrugated conduit and thread it all’uscita nei pressi del Plafone.
Page 52
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO RACCORDEMENT DU PANNEAU K101 (EN OPTION) CONEXIÓN PANEL K101 (OPCIONAL) Insérer la sonde dans le tube ondulé et le faire glisser jusqu’à Inserte la sonda en el tubo corrugado y deslícela hasta la la sortie près du Plafond.
Page 53
NOTE PERSONALI - PERSONAL NOTES - REMARQUES PERSONNELLES - PERSÖNLICHE HINWEISE - NOTAS PERSONALES - NOTAS PESSOAIS...
Page 54
- USE - UTILISATION GEBRAUCH - USO - USO PANNELLO COMANDI TOUCH K101 (OPZIONALE) + PULSANTIERA ESTERNA (OPZIONALE) TOUCH PANEL K101 (OPTIONAL) + EXTERNAL PANEL (OPTIONAL) PANNEAU DE COMMANDES TOUCH K101 (EN OPTION) + BOÎTIER EXTERNE (EN OPTION) BEDIENPANEEL TOUCH K101 (OPTION) + EXTERNER TASTATUR (OPTION) PANEL DE MANDOS TOUCH K101 (OPCIONAL) + PANEL EXTERNO (OPCIONAL)
- USE - UTILISATION GEBRAUCH - USO - USO UTILIZZO PANNELLO COMANDI TOUCH K101 (OPZIONALE) TOUCH CONTROL PANEL (OPTIONAL) Quando si preme un tasto, esso si attiva aumentando la luminosi- When you press a button, the panel is activated, increasing in tà...
- USE - UTILISATION GEBRAUCH - USO - USO UTILISATION BENUTZUNG PANNEAU DE COMMANDES TOUCH K101 (EN BEDIENPANEEL TOUCH K101 (OPTION) OPTION) Beim Drücken einer Taste wird diese aktiviert, ihre Helligkeit nimmt zu und es ertönt ein akustisches Signal. Lorsque l’ o n appuie sur une touche, celui-ci s’active en HINWEIS: Wenn eine Funktion aktiviert wird, während bereits eine augmentant la luminosité...
Page 57
- USE - UTILISATION GEBRAUCH - USO - USO UTILIZACIÓN UTILIZAÇÃO PANEL DE MANDOS TOUCH K101 (OPCIONAL) PAINEL DE CONTROLO TOUCH K101 (OPCIONAL) Cuando se presiona un botón, se activa aumentando el brillo y se Quando se pressiona uma tecla, ela ativa-se aumentando a emite una señal acústica.
Page 58
- USE - UTILISATION GEBRAUCH - USO - USO Segnalazioni di Warning Warnings INIZIALIZZAZIONE: INITIALISATION: • Pulsazione dell’ icona “COLOR” (20s circa): il sistema si sta • “COLOR” icon pulsating (approx. 20s): the system is inizializzando; al termine della procedura la pulsazione initialising;...
Page 59
- USE - UTILISATION GEBRAUCH - USO - USO Signaux d’Avertissement Warn-Hinweise INITIALISATION : INITIALISIERUNG: • Pulsation de l’icône « COLOR » (20s environ): le système • Pulsieren des Symbols “COLOR” (ca. 20 Sekunden): Das System est en cours d’initialisation ; au terme de la procédure, la wird initialisiert;...
Page 60
- USE - UTILISATION GEBRAUCH - USO - USO Señales de advertencia Sinalizações de Warning INIZIALIZACIÓN: INICIALIZAÇÃO: • Pulsación del icono “COLOR” (aprox. 20s): el sistema se está • Pulsação do ícone "COLOR" (20s aproximadamente): o inicializando; al final del procedimiento finaliza la pulsación sistema está...
Page 61
PULIZIA - CLEANING - NETTOYAGE REINIGUNG - LIMPIEZA - LIMPEZA PULIZIA UGELLI - CLEANING THE NOZZLES - NETTOYAGE DES BUSES - REINIGUNG DER DÜSEN - LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS - LIMPEZA DOS BICOS PULIZIA DELLE SUPERFICI INOX Pulire tutte le superfici con un panno morbido imbevuto di acqua e sapone. Terminare con un risciacquo ed una accurata asciu- gatura.
Page 62
PULIZIA - CLEANING - NETTOYAGE REINIGUNG - LIMPIEZA - LIMPEZA NETTOYAGE DES SURFACES INOX Nettoyer toutes les surfaces avec un chiffon humide imbibé d’ e au et de savon. Terminer par un rinçage et un séchage soigneux. Pour le nettoyage, NE PAS utiliser : •...
Page 63
PULIZIA - CLEANING - NETTOYAGE REINIGUNG - LIMPIEZA - LIMPEZA APERTURA DEL SOFFIONE PER SOSTITUZIONE UGELLI - OPENING THE FIXED SHOWER HEAD TO REPLACE THE NOZZLES - OUVERTURE DU POMMEAU POUR LE REMPLACEMENT DES BUSES - ÖFFNUNG DES DUSCHKOPFES ZUR AUSWECHSLUNG DER DÜSEN - APERTURA DEL CABEZAL PARA REEMPLAZAR LAS BOQUILLAS - ABERTURA DO CHUVEIRO PARA SUBSTITUIÇÃO BICOS Sganciare il soffione seguendo a rovescio le operazioni...
Page 64
Fratelli Fantini SpA via Buonarroti, 4 Pella (NO) Italia T +39 0322 918411 r.a. F +39 0322 969530 fantini@fantini.it www.fantini.it...