Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

DE
Körperanalysewaage
GB
Body analysis scale
FR
Pèse-personne d'analyse corporelle
IT
Bilancia con analisi corporea
ES
Báscula de análisis de la grasa corporal
PT
Balança com função de análise corporal
NL
Lichaamsanalyse weegschaal
FI
Henkilövaaka kehoanalyysitoiminnolla
SE
Personvåg med kroppsanalysfunktion
GR
Ζυγαριά προσώπων με λειτουργία ανάλυσης σώματος
CZ
Osobní váha s funkcemi rozboru těla
HU
Személymérleg testelemző funkciókkal
PL
Waga osobowa z funkcjami analizy stanu organizmu
TR
Beden analizi fonksiyonlu Baskül
RU
Весы бытовые с функцией определения параметров тела
Art. 40482
Обязательной сертификации не подлежит
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Οδηγίες χρήσης
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
Návod k použití
Přečtěte si prosím pečlivě!
Használati utasítás
Kérjük, gondosan olvassa el!
Instrukcja obsługi
Przeczytaj uważnie!
Kullanım talimatı
Lütfen dikkatle okuyunuz!
Инструкция по
Внимательно ознакомиться!
применению
BS 460

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medisana BS 460

  • Page 1 BS 460 Körperanalysewaage Body analysis scale Pèse-personne d’analyse corporelle Bilancia con analisi corporea Báscula de análisis de la grasa corporal Balança com função de análise corporal Lichaamsanalyse weegschaal Henkilövaaka kehoanalyysitoiminnolla Personvåg med kroppsanalysfunktion Ζυγαριά προσώπων με λειτουργία ανάλυσης σώματος Osobní váha s funkcemi rozboru těla Személymérleg testelemző...
  • Page 2 Gerät und Bedienelemente Apparaten och komponenter Device and controls Συσκευή και στοιχεία χειρισμού Appareil et éléments de commande Přístroj a ovládací prvky Apparecchio ed elementi per la regolazione A készülék és a kezelőelemek Dispositivo y elementos de control Urządzenie i elementy obsługi Aparelho e elementos de comando Cihaz ve Kullanma Elemanları...
  • Page 3 à partir de la page 11 da pagina 16 Affichage Display Touche Haut Tasto Up Mettre en service/Changer le mode Modifica modalità/accensione Touche SET Tasto SET Touche Bas Tasto Down Compartiment à piles Vano batteria (sul lato inferiore) (sur la face inférieure) Elettrodi Electrodes a partir de la página 21...
  • Page 4 od strany 51 az 56. oldaltól Displej Kijelző Tlačítko nahoru Fel-gomb Zapnutí / změna režimu Bekapcsolás/mód-váltás Tlačítko SET SET-gomb Tlačítko dolů Le-gomb Přihrádka na baterie Elemtartó (a készülék alján) (na spodní straně) Elektródák Elektrody od strony 61 sayfa 66’ten itibaren Wyświetlacz Ekran Przycisk-góra...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. 1 Sicherheitshinweise ! •...
  • Page 6: Lieferumfang

    Batterien von Kindern fernhalten! Batterien nicht auseinandernehmen! Batterien nicht wiederaufladen! Nicht kurzschließen! Nicht ins Feuer werfen. 2 Lieferumfang • 1 Medisana Körperanalysewaage BS 460 mit abnehmbaren Display • 7 Batterien 1,5 V, Typ AAA • 1 Gebrauchsanweisung 3 Batterie einsetzen/wechseln Bevor Sie die Waage in Betrieb nehmen können, müssen Sie ggf.
  • Page 7 DEUTSCH 7 Uhrzeit einstellen Berühren Sie kurz die Taste , um in den Modus „Wiegen” zu wechseln. Im Display erscheint “0.0”. Berühren und halten Sie gleichzeitig die Tasten „Aufwärts“ und „SET“ , bis die Anzeige blinkt. Stellen Sie das Zeitformat (24 oder 12 Stunden) mit der Aufwärts- oder Abwärts-Taste ein und bestätigen Sie mit „SET“...
  • Page 8: Fehlermeldungen

    DEUTSCH HINWEIS Die Daten der nachfolgenden Tabellen dienen nur zur Orientierung. Wenn Sie Fragen zu Ihrer Gesundheit haben, besprechen Sie diese mit Ihrem Arzt. Bei den angezeigten KCAL-Empfehlungen han- delt es sich um Richtwerte, die abhängig von Alter, Gewicht, Geschlecht und körperlicher Belastung sind. Bereich des Körperfettanteils in % weiblich (%) männlich (%)
  • Page 9 Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter www.medisana.com Hiermit erklären wir, dass die MEDISANA BS 460, Art. 40482 mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmt. Die vollständige EG-Konformitätserklärung können Sie über die Medisana GmbH, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Deutschland anfordern oder auch von der Medisana Homepage (www.medisana.com) herunterladen.
  • Page 10 ENGLISH IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 11 Do not short circuit! Do not throw into a fire! 2 Items supplied • 1 Medisana body analysis scale BS 460 with detachable display • 7 Batteries 1.5 V, type AAA • 1 Instruction manual...
  • Page 12: Programming Personal Data

    ENGLISH 8 Programming personal data The scales can store data for up to 10 people: sex, age, height. to switch to weight mode - “0.0 kg” appears in the display. Touch button Choose the unit of weight (as described in chapter 4) and press the SET button to confirm.
  • Page 13: Technical Specifications

    40482 EAN number: 40 15588 40482 5 In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and visual changes without notice. The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com...
  • Page 14 ENGLISH We hereby declare that body analysis scale, model BS 460, art. 40482 complies with the fundamen- tal requirements of the European Directive 2014/53/EC. You can request the complete EC Conform- ity Declaration from Medisana GmbH, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Germany, or you can also download it from the Medisana homepage (www.medisana.com).
  • Page 15 FRANÇAIS REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les con- signes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lor- sque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérative- ment ce mode d’emploi à...
  • Page 16: Éléments Fournis

    ! Ne rechargez pas les piles ! Ne pas les court-circuiter ! Ne pas les jeter au feu ! 2 Éléments fournis • 1 Balance d’analyse corporelle Medisana BS 460 avec écran amovible • 7 piles 1,5 V, type AAA • 1 mode d’emploi 3 Insérer/changer la pile...
  • Page 17 FRANÇAIS 7 Réglage de l’heure 1. Appuyez brièvement sur la touche pour passer en mode « Pesée ». « 0.0 » s’affiche à l’écran. 2. Appuyez simultanément sur les touches « Haut » et « SET » jusqu’à ce que l’affichage clignote.
  • Page 18: Âge Faible Normal

    FRANÇAIS REMARQUE Les données des tableaux suivants ne sont fournies qu’à titre indicatif. Si vous avez des questions sur votre santé, discutez-en avec votre médecin. Les recommandations KCAL présentées sont des valeurs indicatives qui dépendent de l’âge, du poids, du sexe et de l’effort physique. Répartition du taux de graisse en % Femme (%) Homme (%)
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de deux ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits Medisana. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 20 ITALIANO NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistru- zioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e con- servare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 21: Inserimento/Sostituzione Delle Batterie

    Non ricaricare le batterie! Non cortocircuitare! Non gettare nel fuoco! 2 Materiale in dotazione • 1 Bilancia per analisi corporea Medisana BS 460 con display rimovibile • 7 batterie 1,5 V, tipo AAA • 1 Manuale d’uso 3 Inserimento/sostituzione delle batterie...
  • Page 22 ITALIANO 7 Impostare l’orario 1. Toccare leggermente il tasto per passare alla modalità “Pesare”. Sul display appare “0.0”. 2. Toccare e tenere premuti contemporaneamente i tasti “Su” e “SET” finché il di- splay non lampeggia. 3. Selezionare il formato dell’ora (24 o 12 ore) con il tasto Su o Giù...
  • Page 23 ITALIANO NOTA I dati nelle seguenti tabelle sono solo indicativi. In caso di domande sulla propria salute, consultare il medico. I consigli visualizzati relativi alle chilocalorie sono valori indicativi basati su età, peso, sesso e attività fisica. Range di grasso corporeo in % Donna (%) Uomo (%) Età...
  • Page 24 La versione attuale di queste istruzioni per l’uso si trova all’indirizzo: www.medisana.com Con la presente, dichiariamo che MEDISANA BS 460, art. 40482 è conforme ai requisiti essenziali della Direttiva Europea 2014/53/UE. La versione integrale della dichiarazione di conformità CE può...
  • Page 25: Indicaciones De Seguridad

    ESPAÑOL ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el apara- to a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 26 ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡No las ponga en cor- tocircuito! ¡No las tire al fuego! 2 Volumen de suministros • 1 Báscula de análisis corporal BS 460 de Medisana con pantalla extraíble • 7 pilas, 1,5 V, clase AAA • 1 Instrucciones de manejo 3 Sustitución/cambio de las baterías...
  • Page 27 ESPAÑOL 7 Configurar la hora 1. Pulse brevemente la tecla para cambiar al modo «pesar». En la pantalla aparecerá «0.0». 2. Mantenga pulsadas al mismo tiempo las teclas para «subir» y «SET» , hasta que el indicador parpadee. 3. Elija el formato de hora (24 o 12 horas) con ayuda de las teclas para subir o bajar y confirme con «SET»...
  • Page 28 ESPAÑOL NOTA Los datos de las tablas que siguen a continuación son solo orientativos. Si tiene preguntas sobre su estado de salud, consulte con su médico. Las recomendaciones de kcal mostradas son valores orien- tativos que dependen de la edad, peso, género y esfuerzo físico. Porcentaje de grasa corporal Mujer (%) Hombre (%)
  • Page 29: Datos Tècnicos

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de Medisana, se ofrece una garantía por un período de dos años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
  • Page 30 PORTUGUÊS NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de in- struções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. 1 Avisos de segurança ! •...
  • Page 31 Não conecte as pilhas em curto-circuito! Não coloque as pilhas no fogo! 2 Material fornecido • 1 Balança de Análise Corporal Medisana BS 460 com visor removível • 7 pilhas de 1,5 V tipo AAA • 1 Manual de utilização 3 Colocar/substituir as pilhas Antes de poder colocar a balança em funcionamento, se necessário, tem de retirar a fita de isola-...
  • Page 32 PORTUGUÊS 7 Ajustar hora Prima brevemente o botão para alternar para o modo de pesagem. No visor aparece “0.0”. Simultaneamente, toque e segure os botões “Para cima” e “SET” , até que exibição do visor pisque. Selecione o formato da hora (24 ou 12 horas) com o botão “Para cima” ou o botão “Para baixo”...
  • Page 33 PORTUGUÊS NOTA Os dados nas tabelas a seguir são apenas para orientação. Converse com o seu médico em caso de dúvidas sobre a sua saúde. As recomendações de KCAL exibidas são diretrizes baseadas em idade, peso, sexo e atividade física. Âmbito da percentagem de gordura corporal em % Mulher (%) Homem (%)
  • Page 34: Dados Técnicos

    A respetiva versão atual deste manual de utilização pode ser consultada em www.medisana.com Declaramos pelo presente que a MEDISANA BS 460 Art. 40482 está em conformidade com os requisitos essenciais da Diretiva europeia 2014/53/UE. Pode solicitar a Declaração de conformi- dade CE completa através de Medisana GmbH, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Alemanha ou...
  • Page 35 NEDERLANDS BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsin- structies, zorvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. 1 Veiligheidsmaatregelen ! •...
  • Page 36: Leveringsomfang

    Batterijen uit de buurt van kinderen houden! Batterijen uit de buurt van kinderen houden! Batterijen niet heropladen! Niet kortsluiten! Niet in het vuur werpen! 2 Leveringsomfang • 1 Medisana lichaamsanalyseweegschaal BS 460 met afneembaar display • 7 batterijen, 1,5 V, type AAA • 1 Gebruiksaanwijzing 3 Batterijen inzetten/wisselen Alvorens u de weegschaal in gebruik kunt nemen, moet u de evt.
  • Page 37 NEDERLANDS 7 Tijd instellen Raak kort toets aan om te wisselen naar de modus „wegen”. Op het display verschijnt “0.0”. Druk gelijktijdig op de omhoogtoets en de SET-toets en houd ingedrukt tot de weergave knippert. Selecteer de tijdnotatie (24- of 12-uurs ) met de omhoogtoets of de omlaagtoets en bev- estig met „SET“...
  • Page 38 NEDERLANDS TIP De gegevens in onderstaande tabellen dienen enkel ter oriëntatie. Overleg met uw arts als u vragen heeft over uw gezondheid. De getoonde KCAL-aanbevelingen zijn indicaties die afhankelijk zijn van leeftijd, gewicht, geslacht en fysieke inspanning. Bereik van het lichaamsvetgehalte in % Vrouw (%) Man (%) Leeftijd...
  • Page 39: Technische Specificaties

    De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op www.medisana.com Hierbij verklaren wij dat de MEDISANA BS 460, Art. 40482 voldoet aan de fundamentele eisen van de Europese richtlijn 2014/53/EU. De volledige EG-conformiteitsverklaring kunt u opvragen bij Me- disana GmbH, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Duitsland, of downloaden vanop de homepage van Medisana (www.medisana.com).
  • Page 40 SUOMI TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. 1 Turvallisuusohjeita ! • Tämä vaaka ei sovellu henkilöille, jotka käyttävät sydämentahdistimia tai muita lääketieteellisiä...
  • Page 41 Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta! Akkuja ja paristoja ei saa purkaa! Akkuja ja paristoja ei saa ladata! Liitä oikein! Älä heitä tuleen! 2 Toimituksen laajuus • 1 Medisana-kehoanalyysivaaka BS 460 irrotettavalla näytöllä • 7 1,5 V paristo, tyyppi AAA • 1 käyttöohje...
  • Page 42 SUOMI 7 Kellonajan asettaminen Paina lyhyesti painiketta vaihtaaksesi tilaan “punnitus”. Näytölle ilmestyy “0.0”. Pidä painikkeet “alas” ja “SET” painettuina samanaikaisesti, kunnes näyttö alkaa vilkkua. Valitse kellonajan muoto (24 tai 12 tuntia) ylös- tai alas-painikkeella ja vahvista painik- keella “SET” Säädä tunti ylös- tai alas-painikkeella ja vahvista painikkeella “SET”...
  • Page 43 SUOMI HUOMAUTUS Seuraavien taulukoiden tiedot ovat vain suuntaa-antavia. Jos sinulla on kysyt- tävää terveydestäsi, keskustele asiasta lääkärisi kanssa. Näytetty kalorisuositus on viitearvo, joka riippuu iästä, painosta, sukupuolesta ja kehon kuormituksesta. Kehon rasvaosuuden alue, % Nainen (%) Mies (%) Ikä matala nomaali korkea h.
  • Page 44 Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin. Tämän käyttöohjeen kulloinkin ajantasaisen laitoksen löydät osoitteesta www.medisana.com Täten vakuutamme, että MEDISANA BS 460, artikkeli 40482 on EU-direktiivin 2014/53/EU vaati- musten mukainen. Täydellisen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen saa pyydettäessä osoitteesta Medisana GmbH, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Saksa, tai sen voi ladata Medisanan kotisivuilta (www.
  • Page 45 SVENSK OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan per- son måste bruksanvisningen följa med. 1 Säkerhetshänvisningar ! • Denna våg är inte lämplig för människor med pacemakers eller med andra sorters medicinska implantat.
  • Page 46 Ladda inte batterierna! Se till att batterierna inte kortsluts! Släng inte batterierna i öppen eld! 2 Leveransomfång • 1 Medisana Kroppsanalysvåg BS 460 med avtagbar display • 7 batterier, 1,5 V, typ AAA • 1 bruksanvisning 3 Sätta i / byta batterier Innan du kan ta vågen i drift, måste du dra bort isoleringsremsan ur batterifacket...
  • Page 47 SVENSK 7 Klockslagsinställning Tryck kort på knappen , för att ändra läget till “Vägning”. På displayen visas “0,0”. Tryck samtidigt på knapparna “Upp” och “SET” , tills displayen blinkar. Välj tidsformat (24 eller 12 timmar ) med Upp- eller Ned-knappen och bekräfta med “SET”...
  • Page 48 SVENSK OBS! Påföljande tabelldata gäller endast för information. Kontakta din läkare vid frågor rörande hälsan. Vid de visade KCAL-rekommendationerna handlar det om riktvärden som är beroende av ålder, vikt, kön och kroppsbelastning. Område för andelen kroppsfett i % Kvinna (%) Man (%) Ålder låg...
  • Page 49 Den senaste versionen av denna bruksanvisning finns att tillgå på www.medisana.com Härmed förklarar vi att MEDISANA BS 460 art. 40482 stämmer överens med de grundläggande kraven enligt den europeiska riktlinjen 2014/53/EU. Fullständig EG-försäkran om överensstäm- melse kan du beställa hos Medisana GmbH, Jagenbergstrasse 19, D-41468 Neuss, Tyskland eller...
  • Page 50 EΛΛΗΝIKA ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. 1 Οδηγιες...
  • Page 51 μακριά από τα παιδιά! Μην επαναφορτίζετε τις μπαταρίες! Μην τις βραχυκυκλώνετε! Μην τις πετάτε στην φωτιά! 2 Περιεχόμενο παράδοσης • 1 Ζυγαριά λιπομετρητής BS 460 της Medisana με αποσπώμενη οθόνη • 7 μπαταρίες, 1,5 V, τύπου AAA • 1 οδηγία χρήσης...
  • Page 52 EΛΛΗΝIKA 7 Ρύθμιση ώρας Πατήστε σύντομα το πλήκτρο για να μεταβείτε στη λειτουργία «Ζύγιση». Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «0.0». Πατήστε και κρατήστε ταυτόχρονα πατημένα τα πλήκτρα «Άνω» και «SET» μέχρι η ένδειξη να αρχίσει να αναβοσβήνει. Επιλέξτε τη μορφή απεικόνισης (24 ή 12 ωρών) με τα πλήκτρα «Άνω» ή...
  • Page 53 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΥΠΟΔΕΙΞΗ Τα δεδομένα στους ακόλουθους πίνακες είναι ενδεικτικά. Εάν έχετε ερωτήσεις σχετικά με θέματα που αφορούν στην υγεία σας, ρωτήστε τον ιατρό σας σχετικά. Οι αναγραφόμενες συνιστώμενες τιμές KCAL είναι ενδεικτικές τιμές που εξαρτώνται από την ηλικία, το βάρος, το φύλο και τη σωματική καταπόνηση.
  • Page 54 Την ενημερωμένη έκδοση αυτού του εγχειριδίου χρήσης θα την βρείτε στη διεύθυνση www.medisana.com Με το παρόν δηλώνουμε πως η MEDISANA BS 460, είδος 40482 πληροί τις βασικές απαιτήσεις της ευρωπαϊκής Οδηγίας 2014/53/EΕ. Μπορείτε να ζητήσετε την πλήρη δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ...
  • Page 55 ČEŠTINA DŮLEŽITÉ POKYNY! PEČLIVĚ USCHOVEJTE! Před prvním použitím přístroje si přečtěte návod k použití a především bezpečnostní pokyny. Návod k použití dobře uscho- vejte. Pokud budete přístroj předávat dalším osobám, předejte spolu s ním i návod k použití. 1 Bezpečnostní pokyny ! •...
  • Page 56 Baterie vždy skladujte mimo dosah dětí! Nerozebírejte baterie! Bat- erie znovu nenabíjejte! Nezkratujte! Nevhazujte do ohně! 2 Rozsah dodávky • 1 Váha s tělesnou analýzou Medisana BS 460 s odnímatelným displejem • 7 baterie AAA 1,5 V • 1 návod k použití...
  • Page 57 ČEŠTINA 7 Nastavení času Pro přechod do režimu „Vážení“ krátce klepněte na tlačítko . Displej zobrazí hodnotu „0,0“. Podržte současně tlačítko „Nahoru“ a „SET“ , dokud nezačne indikátor na displeji blikat. Vyberte pomocí tlačítka „Nahoru“ nebo „Dolů“ formát času (24 nebo 12 hodin) a potvrďte klepnutím na tlačítko „SET“...
  • Page 58 ČEŠTINA UPOZORNĚNÍ Údaje v následujících tabulkách jsou pouze orientační. V případě dotazů týka- jících se vašeho zdraví se obraťte na svého lékaře. U zobrazených doporučení KCAL se jedná o orientační hodnoty, které jsou závislé na věku, váze, pohlaví a tělesné zátěži. Rozsah podilu tělesneho tuku v % žena (%) muž...
  • Page 59: Technické Údaje

    Pokud byste museli přístroj zaslat, uveďte prosím závadu a př iložte kopii stvrzenky o koupi. Platí přitom následující záruční podmínky: 1. Na výrobky Medisana se poskytuje záruka dva roky od data prodeje. Datum prodeje je nutno v případě záruky prokázat stvrzenkou o koupi nebo fakturou.
  • Page 60: Biztonsági Útmutatások

    MAGYAR FONTOS MEGJEGYZÉSEK! FELTÉTLENÜL ŐRIZZE MEG! A készülék használatba vétele előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, különös tekintettel az alábbi biztonsági tudnivalókra, és őrizze meg a használati útmutatót. Ha a készül- éket továbbadja, feltétlenül mellékelje hozzá ezt a használati útmutatót.
  • Page 61 által elérhető helyen! Ne töltse újra az elemeket! Ne zárja rövidre azokat! Ne dobja tűzbe azokat! 2 A csomagolás tartalma • 1 db Medisana BS 460 testelemző mérleg levehető kijelzővel • 7 db 1,5 V elem, típusa: AAA • 1 db használati utasítás 3 Elem behelyezése/cseréje...
  • Page 62 MAGYAR 7 Pontos idő beállítása 1. Érintse meg röviden a -as gombot, hogy átváltson a „Mérés“ módba. A kijelzőn megjelenik: “0.0”. 2. Érintse meg és tartsa nyomva egyidejűleg a következő gombokat: „Fel“ és „SET“ , amíg a kijelző villogni nem kezd. 3.
  • Page 63 MAGYAR MEGJEGYZÉS Az alábbi táblázat adatai csak orientációs célt szolgálnak. Ha az egészségével kapcso- latosan kérdései merülnének fel, beszélje meg orvosával. A KCAL-javaslatok esetén irány-értékekről van szó, amelyek az életkortól, súlytól, nemtől és a testi leterheltségtől függenek. A testzsír arány értékei %-ban nő...
  • Page 64 és mellékelje a vásárlási bizonylat másolatát! Az alábbi garanciális feltételek vannak érvényben: 1. A Medisana termékekre a vásárlás napjától számítva ket év garanciát adunk. A vásárlás dátumát garanciaigény esetén pénztárblokkal vagy számlával kell igazolni. 2. Az anyag- vagy gyártási hiba miatt bekövetkező hibákat a garanciaidő alatt ingyen kijavítjuk.
  • Page 65: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI WAŻNE INFORMACJE! KONIECZNIE ZACHOWAĆ! Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, w szczególności wskazówki bezpieczeństwa, i starannie przechowywać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Przekazując urządzenie osobom trzecim, należy wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi. 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ! •...
  • Page 66 Przechowuj baterie z dala od dzieci! Nie rozbieraj baterii! Nie ładuj baterii jednorazowych! Nie zwieraj! Nie wrzucaj do ognia! 2 Zakres dostawy • 1 Medisana waga z funkcją analizy składu ciała BS 460 ze zdejmowanym wyświetlaczem • 7 baterie 1,5 V, typ AAA • 1 instrukcja obsługi 3 Wkładanie /wymienianie baterii...
  • Page 67 POLSKI 7 Ustawianie godziny Dotknij krótko przycisk , aby przejść do trybu „Ważenie”. Na wyświetlaczu pojawi się wartość “0.0”. Dotknij i przytrzymaj jednocześnie przyciski „Strzałka w górę“ i „SET“ , aż wpisy na wyświetlaczu zaczną migać. Wybierz format wyświetlania godziny (24 godziny lub 12 godzin) za pomocą przycisku ze strzałką w górę...
  • Page 68 POLSKI UWAGA Dane zawarte w poniższej tabeli są jedynie wartościami orientacyjnymi. W przypad- ku wątpliwości dotyczących stanu zdrowia należy skonsultować się z lekarzem. Wyświetlana zalecana dzienna liczba kalorii jest wartością referencyjną, uzależnioną od wieku, masy ciała, płci i obciążenia fizycznego. Zakres udziału tłuszczu ustrojowego w organizmie w % Kobieta (%) Mężczyzna (%)
  • Page 69 Chroń urządzenie przed wniknięciem wody. Używaj urządzenia dopiero po jego całkowitym wyschnięciu. 12 Dane techniczne Nazwa i model: Medisana Medisana waga z funkcją analizy składu ciała BS 460 ze zdejmowanym wyświetlaczem Zasialnie napięciem: , baterie 1,5 V, typ AAA (wyświetlacz: 3 x 1,5 V, Typ AAA) System wskazań: Wyświetlacz cyfrowy z odbiornikiem radiowym...
  • Page 70: Güvenlik Bilgileri

    TÜRKÇE ÖNEML UYARILAR! LÜTFEN SAKLAYINIZ! Bu cihazı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu, özellikle emni- yet uyarılarını dikkatle okuyun ve bu kullanım kılavuzunu ilerde kullanmak üzere saklayın. Cihazı üçüncü şahıslara verdiğinizde, bu kullanım kılavuzunu da mutlaka birlikte verin. 1 Güvenlik bilgileri ! •...
  • Page 71 Pilleri çocuklardan uzak tutunuz! Pillerin içini açmayınız! Pilleri şarj et- meyiniz! Kısa devre yapmayınız! Ateşe atmayın! 2 Teslimat kapsamı • 1 Çıkarılabilen ekranlı Medisana BS 460 vücut analiz baskülü • 7 adet 1,5 V pil, AAA tipi • 1 Kullanma talimatı...
  • Page 72 TÜRKÇE 8 Kişisel verileri programlama Tartı 10 kullanıcının verilerini; cinsiyet, yaş, boya göre hafızaya alabilir. “Tartma” moduna geçmek için kısaca butonuna dokunun. Ekranda “0.0” belirir. Bölüm 4’te açıklandığı gibi ağırlık birimini seçin - ardından SET butonuyla onaylayın. Ekranda kişisel verilerin kayıt yeri için gösterge yanıp söner. Şimdi butona veya...
  • Page 73 Kesinlikle etkisi yüksek deterjan veya alkol kullanmayın. Cihazın içine su kaçmamalıdır. Cihazı tamamen kurumadan kullanmayınız. 12 Teknik veriler Adı ve modeli: Çıkarılabilen ekranlı Medisana BS 460 vücut analiz baskülü Akım beslemesi: , 4 adet 1,5 V pil, AAA tipi (ekran: 3 adet 1,5 V, AAA tipi) Gösterge sistemi: Telsiz alıcılı...
  • Page 74 TÜRKÇE İşbu belgeyle MEDISANA BS 460. 40482 ürününün, 2014/53/AB Avrupa Yönetmeliği’nin temel ger- eksinimlerine uygun olduğunu beyan ederiz. Avrupa Topluluğu Uyum Beyanının tamamını Medisana GmbH, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Deutschland adresinden talep edebilir veya Medisana Şirketinin Web Sayfasından da (www.medisana.com) indirebilirsiniz.
  • Page 76 РУССКИЙ ЯЗЫК ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ! ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯТЬ! Прежде, чем начать пользоваться прибором, внимательно прочтите инструкцию по применению, в особенности указания по технике безопасности, и сохраняйте инструкцию по применению для дальнейшего использования. Если Вы передаете аппарат другим лицам, передавайте вместе с ним и...
  • Page 77 Не допускать попадания батареек в руки детей! Батарейки не разбирать! Батарейки не разбирать! Не закорачивать! Не бросать в огонь! 2 Комплектация • 1 Medisana Весы-анализаторы состава тела BS 460 со съемным дисплеем • 7 батареи 1,5 В, тип AAA • 1 инструкция по применению 3 Элемент питания установка/замена...
  • Page 78 РУССКИЙ ЯЗЫК 7 Настройка времени Кратковременно нажмите кнопку , чтобы переключиться в режим «Взвешивание». На дисплее появится «0.0». Нажмите и удерживайте одновременно кнопки «Вверх» и «SET» , пока не начнет мигать индикация. С помощью кнопки вверх или вниз выберите формат времени (24 или 12 часов) и подтвердите...
  • Page 79: Сообщения Об Ошибках

    РУССКИЙ ЯЗЫК Диапазон содержания жирав % женщина (%) мужчина (%) возраст низкий норма высокая очень высоко низкий норма высокая очень высоко 10-15 3,0-16 16,1-21 21,1-29,6 29,7-50 3,0-13 13,1-17,4 17,5-25,6 25,7-50 16-30 3,0-16,4 16,5-22 22,1-30,4 30,5-50 3,0-13,6 13,7-18 18,1-26,4 26,5-50 31-60 3,0-17 17,1-22,4 22,5-31,4 31,5-50...
  • Page 80 технические и конструктивные изменения. Последняя версия данной инструкции приведена на сайте www.medisana.com Настоящим мы подтверждаем, что напольные весы MEDISANA BS 460, арт. №40482 отвечают основным требованиям, изложенным в Директиве 2014/53/ЕС. Полное ЕС- заявление о соответствии товара Вы можете затребовать по адресу Medisana GmbH, Jag- enbergstrasse 19, 41468 Neuss, Германия...
  • Page 81: Уважаемый Покупатель

    заполнила гарантийную карту и поставила печать. Сохраняйте ее вместе с чеком покупки в течение всего гарантийного срока. В случае, если приобретенное Вами изделие марки Medisana будет нуждаться в ремонте, обратитесь, пожалуйста, в авторизированный сервисный центр Medisana. При отсутствии в Вашем регионе такого сервисного центра отправьте...
  • Page 84 Medisana GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland 40482 WEST_OST 07/2018 Ver. 1.0...

Ce manuel est également adapté pour:

40482

Table des Matières