Sommaire Avant la mise en route initiale ....................... 6 A propos de ce manuel..........................6 Groupes d'utilisateur ..........................7 Remplacement des pièces d'usure ......................7 Usage prévu ............................. 7 1.4.1 Champ d'application ........................7 1.4.2 Exigences en matière de personnel ..................... 7 1.4.3 Conditions d'installation .......................
Page 4
Les rapports de chiffre d'affaires et de trésorerie ..................35 5.4.1 Ouverture du rapport de chiffre d'affaires ..................35 5.4.2 Ouverture du rapport de trésorerie ....................35 Messages système........................... 36 5.5.1 Messages système : « Maintenance » ..................37 5.5.2 Messages système : «...
Page 5
Données techniques ..........................119 Mettre la machine hors service ......................120 Démontage .............................. 120 Mise au rebut ............................120 13.1 Sécurité ..............................120 13.2 Mise au rebut............................120 Déclaration de conformité CE ....................... 121 12/2014 Manuel d'utilisation PSL1000 Version 2.0 Page 5...
Avant la mise en route initiale 1.1 A propos de ce manuel Ce manuel constitue un accessoire essentiel de la machine à boissons. Il contient des instructions et des informations sur l'utilisation en toute sécurité de la machine et doit être mis à disposition de chaque utilisateur pendant toute la durée de vie de la machine. Ce manuel est destiné à être utilisé par les clients, le personnel d'entretien, les experts chargés des travaux de maintenance et de réparation et l'entreprise exploitante elle-même.
1.2 Groupes d'utilisateur Utilisateur – Consommateur/client. Utilise la PSL 1000 pour consommer des boissons selon les conditions défi- nies par l'entreprise exploitante. N'a pas accès aux pièces internes de la machine ou à sa programmation. Personnel d'entretien – Personnel formé au chargement et au nettoyage de la machine. Technicien d'entretien – Expert formé conscient des risques posés par la PSL 1000 et familiarisé avec l'équi- pement technique de la machine.
1.4.5 Fonctionnement Lire le manuel d'utilisation attentivement avant d'utiliser la machine. Il est essentiel de débrancher la machine de l'alimentation avant de réaliser des travaux de réparation. Ne jamais débrancher la machine en tirant sur le câble d'alimentation. La machine est destinée exclusivement à une utilisation avec de l'eau potable d'une dureté de 6-8 ° dh. Si la dureté...
1.7 Marquage d'identification sur la machine à boissons La plaque signalétique et le diagramme de câblage sont situés à l'intérieur de la machine, à droite de l'encadrement de la porte. Fig. 2 : Plaque signalétique (exemple) 1.8 Mise au rebut du matériel d'emballage REMARQUE L'emballage est constitué de différents matériaux. Après l'installation de la PSL 1000, veuillez contacter le service de gestion des déchets de votre administration locale pour vérifier les options disponibles de recyclage du matériau d'emballage ou de mise au rebut de celui-ci dans le respect de l'environnement.
Vue d'ensemble des composants 2.1 Extérieur Fig. 3 : Vue d'ensemble des composants Image de conception (conceptions en option Zone de distribution du produit disponibles) Fente d'introduction de monnaie Restitution de pièces Écran tactile interactif Récepteur infrarouge Page 10 Version 2.0 Manuel d'utilisation PSL1000 12/2014...
2.2 Intérieur Fig. 4 : Vue d'ensemble rapide des composants Interrupteur d'alimentation Bac d'égouttage (trop-plein du mixeur) Réservoirs de produit Godet pour eaux usées Unités de distribution de produit Godet pour marc de café Bols du mixeur Conduit d'air de ventilation Capot arrière (inclut) : Unité...
2.3 PSL 1000 IN [N° art. : 10024180] Fig. 5 : Vue d'ensemble des composants PSL 1000 IN Unité d'alimentation Carte E/S Interrupteur d'alimentation Réservoirs de produit Relais de chaudière Mixeur Page 12 Version 2.0 Manuel d'utilisation PSL1000 12/2014...
2.4 PSL 1000 FB [N° art. : 10024400] Fig. 6 : Vue d'ensemble des composants PSL 1000 FB Unité d'alimentation Réservoirs de produit Interrupteur d'alimentation Mixeur Relais de chaudière Unité de préparation de boisson Carte E/S 12/2014 Manuel d'utilisation PSL1000 Version 2.0 Page 13...
2.5 PSL 1000 BTC-FB [N° art. : 10023900] Fig. 7 : Vue d'ensemble des composants PSL 1000 BTC-FB Unité d'alimentation Réservoir à grains Interrupteur d'alimentation Réservoirs de produit Relais de chaudière Mixeur Carte E/S Unité de préparation de boisson Page 14 Version 2.0 Manuel d'utilisation PSL1000 12/2014...
2.6 PSL 1000 BTC-ES [N° art. : 10024800] Fig. 8 : Vue d'ensemble des composants PSL 1000 BTC-ES Unité d'alimentation Mixeur Interrupteur d'alimentation Unité de préparation d'expresso Relais de chaudière Unité de préparation de boisson Carte E/S Réservoir à sucre (se déploie) Réservoirs de produit Distributeur de bâtonnets Réservoir à grains 12/2014...
2.8 PSL 1000 ES-FB [N° art. : 10024181] Fig. 10 : Vue d'ensemble des composants PSL 1000 ES-FB Unité d'alimentation Mixeur Interrupteur d'alimentation Unité de préparation d'expresso Relais de chaudière Unité de préparation de boisson Carte E/S Réservoir à sucre (se déploie) Réservoirs de produit Distributeur de bâtonnets Réservoir à grains 12/2014...
2.9 Porte de la machine Fig. 11 : Vue d'ensemble des composants : intérieur de la porte Porte-gobelets Distributeur de gobelets Port USB Godet pour marc de café Interrupteur d'entretien Capteurs de gobelets Rouleau démarreur « Fermer la porte » Page 18 Version 2.0 Manuel d'utilisation PSL1000...
Transport et stockage 3.1 Transport La machine est emballée dans du film plastique pour la protéger des dommages, de l'humidité et de la poussière. Les marchandises doivent être inspectées immédiatement à la livraison afin de s'assurer de l'absence de dommage et que la livraison est complète. Si vous avez besoin de déposer une réclamation, tout problème éventuel doit être noté sur la note de livraison et confirmé au même endroit par le transporteur. Aucune responsabilité ne sera assumée par spengler pour toute perte ou tout dommage détecté ultérieurement. ATTENTION Risque de blessure due au poids élevé...
Montage et installation, mise en route initiale 4.1 Sécurité ATTENTION Arêtes vives ! Risque de coupures aux mains. h Porter des gants résistants aux coupures lors de la réalisation de travaux à proximité d'arêtes vives. REMARQUE La machine ne peut être installée et mise en route que par des experts ayant reçu les instructions adéquates.
4.2.3 Installation du verrou d'urgence Le verrou d'urgence vous permet d'accéder à l'intérieur de la PSL 1000 à tout moment, même si l'alimentation électrique est interrompue. La PSL 1000 est livrée sans le verrou d'urgence installé. Il est fourni en tant qu'accessoire et vous le trouverez à l'intérieur du godet pour marc de café. Pour retirer la plaque à l'avant de la machine, tirer lentement dessus. Insérer un tournevis dans l'ouverture de la porte et pousser la barre de boulonnage vers le haut. Cela déverrouille la porte.
4.2.5 Raccordement de l'alimentation électrique DANGER Énergie électrique ! Risque d'électrocution. h Ne jamais toucher les câbles et les composants sous tension avec les mains humides. h Respecter les réglementations relatives à la prévention des accidents électriques. ATTENTION Tension secteur incorrecte et fluctuations de tension ! Dommages matériels. h Avant de mettre la machine en service, vérifier les détails de l'alimentation secteur dans le pays d'installation.
4.3.1 Ouverture de la porte de la machine REMARQUE Il y a deux types de clés infrarouge. Clé technicien - Codée, toutes les fonctions sont activées. Clé opérateur - Non codée, seules certaines fonctions sont activées. Elles doivent être pré- programmées sur la machine.
Page 26
AVERTISSEMENT Respecter les réglementations en matière d'hygiène. Les réglementations générales en matière d'hygiène doivent être respectées : ► Se laver les mains avant de remplir le réservoir de produit. ► Éviter un contact direct avec le produit. ► Ne pas éternuer ou tousser dans le réservoir. ►...
Retirer le réservoir de produit (Fig. 16). Soulever légèrement le réservoir de produit à l'avant (étape 1) et le retirer de la PSL 1000 (étape 2). Fig. 17 : Retrait du réservoir de produit Remplir le réservoir de produit. Les produits ne doivent pas être emballés trop serrés. Éviter toute forme de compression. Après avoir rempli le réservoir de produit, le réinsérer et s'assurer qu'il se bloque sur son support (A). 4.3.4 Étalonnage du réservoir de produit.
Fig. 18 : Broyeur Etzinger ■ Veuillez noter qu'après la modification du réglage du broyeur, un réétalonnage est nécessaire (voir le chap. 5.6.4, page 40) 4.3.5.2 Réglage du broyeur Ditting (conformément aux instructions du fabricant) REMARQUE Veuillez vous assurer que le broyeur est vidé (pas de café moulu) avant de procéder à un réglage. Le réglage du broyeur ne doit être effectué que par du personnel formé. Desserrer l'écrou de sécurité (Pos. A) en le tournant dans le sens antihoraire avec une clé adaptée. A l'aide d'un tournevis, tourner la vis dans la direction souhaitée (Pos.B).
Fig. 19 : Broyeur Ditting REMARQUE Si, après le réglage du broyeur, vous entendez un bruit métallique lorsque le broyeur fonctionne (plaques de broyage en contact), tourner la vis (Pos. B) dans le sens antihoraire. Veuillez noter qu'après la modification des réglages du broyeur, un réétalonnage est nécessaire (voir le chap. 5.6.4, page 40). 4.3.6 Définition d'une recette Pour des instructions plus détaillées, veuillez consulter la section 5.7.3, page 48 4.3.7 Mise en service/réglage du filtre à eau...
4.3.8 Remplissage du distributeur de gobelets REMARQUE La PSL 1000 peut contenir jusqu'à 1 000 gobelets (500 à gauche et 500 à droite). Le bras de distribution peut distribuer des produits à gauche (produits à haut volume tels que le café) et à droite. Toutefois, les boissons disponibles sur le côté droit ne peuvent pas être distribuées sur la gauche. Ouvrir la porte de la machine. Remplir chacun des tubes (cinq par côté de distribution) à partir du haut avec jusqu'à...
Fonctionnement 5.1 Écran tactile interactif La PSL 1000 est commandée via l'écran tactile interactif. L'écran vous permet de sélectionner et de personnaliser des boissons chaudes, de réaliser des travaux de maintenance et de configurer les paramètres de la machine. Pour sélectionner l'option appropriée, il vous suffit de la toucher doucement avec le doigt. Fig. 20 : Vue Menu 5.2 Menu User (Utilisateur) 5.2.1 Objectif Le menu principal contient plusieurs options relatives à l'entretien, à la maintenance et au nettoyage. 5.2.2 Disposition Fig. 21 : Disposition du menu principal Barres d'entretien/réglages Barre de produits 12/2014...
5.2.3 Fonction (entretien/réglages) Logo spécifique au client Informations et coordonnées de l'entreprise exploitante (affichage temporaire) Ouvre le menu Operator (Opérateur) (quand la porte est ouverte) Distribue la boisson dans votre propre gobelet (Si vous placez votre propre gobelet sous l'unité de distribution, le bouton s'allume en bleu et le distributeur de gobelets interne de la machine est désactivé. Si vous positionnez le gobelet au mauvais endroit, une flèche sur l'interface utilisateur indique que vous devez le déplacer.) Affiche l'heure actuelle...
5.3 Menu Operator (Opérateur) 5.3.1 Objectif Le menu Operator (Opérateur) vous permet de choisir et effectuer différentes fonctions d'entretien et de maintenance. Le niveau de la clé infrarouge détermine si les boutons d'entretien sont actifs ou non. Les boutons d'entretien inactifs sont grisés et ne peuvent pas être sélectionnés.
Page 34
Indique la présence de messages d'erreur système (section «4.3.2 Remplissage de la chaudière», page 25) Indicateur de remplissage (pas encore mis en œuvre) Ouvre la vue d'ensemble des composants afin de vous permettre d'effectuer des réglages supplémentaires (par exemple, l'étalonnage du réservoir) et de consulter les paramètres (section «5.6 Le menu Machine», page 38) Ouvre les éditeurs de recette et de prix (section 5.7, page 48 et section 5.8, page 49) Ouvre le menu Service (Entretien) (section «5.9 Le menu Service (Entretien)», page 54) Ouvre le menu Advanced settings (Réglages avancés)
5.4 Les rapports de chiffre d'affaires et de trésorerie 5.4.1 Ouverture du rapport de chiffre d'affaires Se connecter au Menu Operator (Opérateur). Appuyer sur Appuyer sur La fenêtre d'informations TURNOVER (Chiffre d'affaires) s'ouvre. ¬ Fig. 23 : Rapport de chiffre d'affaires ■...
Fig. 24 : Rapport de trésorerie ■ Appuyer sur pour basculer entre les différents modes d'affichage. ■ Appuyer sur pour revenir au menu Operator (Utilisateur). 5.5 Messages système Fig. 25 : Vue d'ensemble des erreurs Page 36 Version 2.0 Manuel d'utilisation PSL1000 12/2014...
5.6 Le menu Machine ■ Appuyer sur Le menu MACHINE s'ouvre. ¬ Fig. 28 : Menu Machine ■ Toucher un composant spécifique pour accéder aux options de réglage associées. ■ Appuyer sur pour zoomer. 5.6.1 Objectif Le menu Machine vous permet de personnaliser vos réglages de composant et de tester des composants spécifiques (selon les réglages par défaut de la machine et le niveau de la clé IR).
Composant Options de réglage Options de test 5.6.3 Réglage des paramètres Sélectionner le composant approprié. Le menu Component (Composant) s'ouvre. ¬ Fig. 30 : Menu Component (Composant) Sélectionner le menu AUXILIARY (Auxiliaire). Sélectionner le paramètre approprié. Le menu Adjustment (Réglage) du paramètre sélectionné s'ouvre. ¬...
Fonction Jug (Pichet) (parfois appelé « can » (canette) dans le logiciel) Appuyer sur Le menu de réglage CAN DISABLE (Désactiver canette) s'ouvre. ¬ Fig. 32 : Activer/désactiver la fonction Jug (Pichet) Utiliser le curseur pour activer/désactiver la fonction Jug (Pichet). Appuyer sur pour enregistrer la valeur définie.
Page 41
Sélectionner le menu TEST. Un menu de vue d'ensemble s'ouvre, présentant les détails des fonctions test disponibles. ¬ Fig. 34 : Fonctions test Sélectionner la fonction test souhaitée. Le test démarre automatiquement. ¬ Fig. 35 : Fonction test ■ Répéter les étapes 1 à 3 pour effectuer des fonctions test supplémentaires. 12/2014 Manuel d'utilisation PSL1000 Version 2.0...
Page 42
Étalonnage REMARQUE A chaque fois que vous changez un réservoir, un moteur ou un produit, vous devez toujours répéter la procédure d'étalonnage car chaque nouveau composant dispose de caractéristiques liées à son poids ou de distribution. Vous ne pouvez réaliser d'étalonnage du réservoir que si un niveau de mot de passe 250 ou supérieur vous a été...
Page 43
Fig. 37 : Étalonnage 2 Poser l'ingrédient distribué et comparer cette valeur au poids indiqué par la machine. Saisir la valeur mesurée via le clavier. Fig. 38 : Étalonnage 3 Appuyer sur Redémarrer la procédure de dosage test en appuyant sur la touche START (DÉMARRER). L'ingrédient est distribué...
Page 44
Étalonnage REMARQUE A chaque fois que vous changez un réservoir, un moteur ou un produit, vous devez toujours répéter la procédure d'étalonnage car chaque nouveau composant dispose de caractéristiques liées à son poids ou de distribution. Vous ne pouvez réaliser d'étalonnage du réservoir que si un niveau de mot de passe 250 ou supérieur vous a été...
Page 45
Fig. 40 : Étalonnage 2 Poser l'ingrédient distribué et comparer cette valeur au poids indiqué par la machine. Saisir la valeur mesurée via le clavier. Fig. 41 : Étalonnage 3 Appuyer sur Redémarrer la procédure de dosage test en appuyant sur la touche START (DÉMARRER). L'ingrédient est distribué...
Page 46
Fig. 42 : Vitesse d'ouverture de la porte Appuyer sur pour ouvrir la porte. Appuyer sur pour fermer la porte. Réglage de la vitesse du moteur de restitution de pièces Appuyer sur Régler la vitesse du moteur de restitution de pièces Fig.
Page 47
Réglage des barres lumineuses Une couleur de lumière spécifique peut être attribuée à chacun des différents états de fonctionnement. Appuyer sur Le menu Colour (Couleur) s'ouvre. ¬ Fig. 44 : Réglage de la barre lumineuse (exemple) Régler la couleur de la barre lumineuse en faisant glisser le contrôleur RGB ou en sélectionnant directement une couleur dans la palette de couleurs.
5.7 Le menu Recipe (Recette) 5.7.1 Objectif Le menu Recipe (Recette) vous permet de définir et de régler des recettes. 5.7.2 Disposition Fig. 45 : Menu Recipe (Recette) (exemple) 5.7.3 Définition d'une recette Appuyer sur Sélectionner le produit/ingrédient. La fenêtre de recette s'ouvre. ¬ Fig. 46 : Définition d'une recette Déplacer la molette du paramètre jusqu'à ce que vous atteignez la valeur souhaitée. Tous les ingrédients et les composants de machine interdépendants sont réglés proportionnellement afin de garantir une qualité...
Appuyer sur pour supprimer le réglage. Répéter les étapes 1 à 6 pour régler d'autres paramètres. ¬ Réalisation d'un test produit Appuyer sur La composition de produit défini est affichée. ¬ Fig. 47 : Réglage des paramètres du produit (test produit) Appuyer sur pour démarrer le test produit. 5.8 L'éditeur de prix 5.8.1 Objectif L'éditeur de prix vous permet de régler les prix de toutes les boissons disponibles et des ingrédients individuels. 5.8.2 Disposition Fig.
5.8.3 Fonction Régler le prix du produit Régler le prix du gobelet Définir la catégorie de prix (A - D) Afficher/masquer le produit (mis en œuvre à compter de la version Vendui 1.9.28) Modifier le nom du produit 5.8.4 Réglage du prix du produit Appuyer sur Sélectionner le produit. Une fenêtre d'information s'ouvre, présentant les détails de la composition et du prix du produit. ¬...
Fig. 50 : Éditeur de prix - Clavier de saisie Saisir le prix. Appuyer sur pour enregistrer la valeur définie. Appuyer sur pour supprimer le réglage. ■ Répéter les étapes 1 à 6 pour régler d'autres prix de produit et d'ingrédient. 5.8.5 Affichage/masquage du produit Appuyer sur Sélectionner le produit. La fenêtre de demande s'ouvre. ¬ Fig. 51 : Affichage/masquage du produit Appuyer sur pour masquer le produit sélectionné.
Page 52
Fig. 52 : Produit masqué Appuyer sur pour annuler la sélection. Affichage d'un produit ayant été masqué Sélectionner le produit masqué. La fenêtre de demande s'ouvre. ¬ Fig. 53 : Afficher le produit ? Appuyer sur pour afficher le produit sélectionné. Le produit réapparaît dans la liste des produits dans le menu User (Utilisateur). ¬...
5.8.6 Modification du nom du produit Appuyer sur Sélectionner le produit. Le clavier de saisie s'ouvre. ¬ Fig. 54 : Modification du nom du produit Modifier le nom du produit. Appuyer sur pour enregistrer les modifications. Appuyer sur pour supprimer les modifications. 5.8.7 Définition de la catégorie de prix Les catégories de prix vous permettent de définir différents prix pour un produit. Sélectionner une catégorie de prix. Régler le prix du produit («5.8.4 Réglage du prix du produit», page 50). 12/2014 Manuel d'utilisation PSL1000 Version 2.0...
5.9 Le menu Service (Entretien) 5.9.1 Objectif Le menu Service (Entretien) vous permet d'effectuer différentes tâches d'entretien et de maintenance. 5.9.2 Disposition Fig. 55 : Menu Service (Entretien) 5.9.3 Fonction Service Off (Entretien désactivé) Rinsing (Rinçage) (lorsque vous fermez la porte, la fonction d'entretien s'active automatiquement) Fill/Empty boiler (Remplir/Vider la Purification (avec pastilles de nettoyage)
Page 55
5.9.4 Rinsing (Rinçage) Appuyer sur La fenêtre d'information du processus de rinçage s'ouvre. ¬ Fig. 56 : Rinsing (Rinçage) Appuyer sur pour démarrer le processus de rinçage. Fig. 57 : Rinçage en cours Appuyer sur pour annuler le processus de rinçage. 12/2014 Manuel d'utilisation PSL1000 Version 2.0...
5.9.5 Purification Appuyer sur La fenêtre d'information du processus de purification s'ouvre. ¬ Fig. 58 : Purification Insérer une pastille de nettoyage lorsque vous y êtes invité. Appuyer sur pour démarrer le processus de purification. Fig. 59 : Purification en cours Page 56 Version 2.0 Manuel d'utilisation PSL1000 12/2014...
A la fin du programme de purification, appuyer sur pour confirmer le message et revenir au menu principal. Fig. 60 : Purification terminée 5.9.6 Activation du mode entretien ■ Appuyer sur L'écran indique pendant trois secondes que le mode entretien a été activé. ¬ 5.9.7 Désactivation du mode entretien ■ Appuyer sur L'écran indique pendant trois secondes que le mode entretien a été désactivé. ¬...
5.9.8 Remplissage/vidage de la chaudière Appuyer sur La fenêtre d'information de remplissage/vidage de la chaudière s'ouvre. ¬ Fig. 61 : Remplissage/vidage de la chaudière (illustré en mode vidage) Appuyer sur La chaudière est remplie/vidée. ¬ REMARQUE Il est essentiel de placer un récipient sous le bras de distribution au cas où le godet pour eaux usées ne se trouverait pas dans la machine.
5.9.9 Installation/changement du filtre Appuyer sur Le menu Swap Filtrer (Changer le filtre) s'ouvre. ¬ Fig. 63 : Swap Filter (Changer le filtre) Appuyer sur La fenêtre indiquant l'état du filtre s'ouvre. Elle fournit des informations sur les dates d'installation et d'expi- ¬ ration, ainsi que sur la capacité totale du filtre et sa capacité restante. Fig. 64 : Préparation au changement du filtre Appuyer sur pour préparer le changement de filtre. Le système se prépare au processus de changement de filtre. ¬ 12/2014 Manuel d'utilisation PSL1000 Version 2.0 Page 59...
Page 60
Une fenêtre d'état s'ouvre pour le processus de préparation/vidage. ¬ Fig. 65 : Démarrage du processus de changement de filtre Appuyer sur pour démarrer le processus de changement de filtre. Une fenêtre d'état s'ouvre pour le processus de changement de filtre. ¬ Fig. 66 : Swap Filter (Changer le filtre) Appuyer sur Page 60 Version 2.0 Manuel d'utilisation PSL1000 12/2014...
Page 61
La fenêtre de demande de capacité s'ouvre. ¬ Fig. 67 : Swap Filter (Changer le filtre) Appuyer sur pour conserver la capacité actuellement définie. Appuyer sur pour changer la capacité actuellement définie. Le clavier de saisie s'ouvre. ¬ Fig. 68 : Modification de la capacité du filtre Saisir la capacité via le clavier de saisie. Appuyer sur pour enregistrer la valeur définie. Appuyer sur pour supprimer la valeur que vous avez saisie.
5.9.10 Duration Test (Test de durée) ■ Appuyer sur Le menu Duration Test (Test de durée) s'ouvre. ¬ Fig. 69 : Duration Test (Test de durée) Ajout d'un produit Sélectionner le produit. Appuyer sur pour ajouter un autre produit. La fenêtre de groupe de produits s'ouvre. ¬...
Suppression d'un produit Appuyer sur pour supprimer un produit. Une fenêtre de demande s'ouvre, nécessitant la confirmation de l'opération de suppression. ¬ Appuyer sur pour supprimer le produit sélectionné du menu Duration Test (Test de durée). Appuyer sur pour annuler la sélection. Définition des cycles de produit Appuyer sur pour saisir le nombre de cycles de test. Le clavier de saisie s'ouvre.
Page 64
Définition de l'intervalle de temps Appuyer sur pour saisir l'intervalle de temps. Le clavier de saisie s'ouvre. ¬ Fig. 72 : Définition de l'intervalle de temps Saisir l'intervalle de temps. Appuyer sur pour confirmer la valeur que vous avez saisie. Appuyer sur pour supprimer la valeur que vous avez saisie. Démarrage du test de durée Appuyer sur pour démarrer le test de durée.
Appuyer sur pour mettre le test de durée en pause. Pour reprendre le test de durée, appuyer à nouveau sur ¬ Appuyer sur pour annuler le test de durée. Appuyer sur pour annuler le test de durée et revenir au menu précédent. Réinitialisation des décomptes Appuyer sur pour réinitialiser les décomptes du test de durée. Une fenêtre de demande s'ouvre.
5.10.3 Fonction System backup (Sauvegarde système) Set date & time (Définir la date et l'heure) Advanced system settings (Réglages Set infrared key (Définir une clé infrarouge) système avancés) 5.10.4 System backup (Sauvegarde système) Connecter une clé USB. Fig. 75 : Connecter une clé USB Appuyer sur Le menu Backup (Sauvegarde) s'ouvre. ¬ Fig. 76 : Menu Backup (Sauvegarde) Page 66 Version 2.0 Manuel d'utilisation PSL1000...
Page 67
Appuyer sur Les paramètres du client sont copiés. ¬ Appuyer sur Cloner : ¬ Tous les fichiers (y compris les décomptes de chiffre d'affaires, etc.) sont copiés. Appuyer sur Le processus de sauvegarde démarre. ¬ Une fenêtre d'état s'ouvre pour indiquer la progression du processus de sauvegarde. ¬ Fig. 77 : Progression de la sauvegarde Une fois la sauvegarde terminée avec succès, retirer la clé...
Appuyer sur pour revenir au menu System (Système). 5.10.5 D éfinition de la clé infrarouge pour permettre la distribution des produits dans un pichet/ gratuitement Appuyer sur Le menu Ir-Key (Clé IR) s'ouvre. ¬ Fig. 79 : Menu Ir-Key (Clé IR) Appuyer sur La fonction peut être utilisée une fois, puis l'écran revient au menu principal. ¬...
5.10.6 Date et heure Appuyer sur Le menu de définition de la date et de l'heure s'ouvre. ¬ Fig. 80 : Date et heure Définir la date et l'heure. Appuyer sur pour enregistrer vos saisies. Actionner l'interrupteur pour activer/désactiver l'affichage de l'heure dans le menu User (Utilisateur). 5.10.7 Advanced system settings (Réglages système avancés) Appuyer sur Le menu Options s'ouvre pour les réglages avancés. ¬...
Page 70
Déplacer les curseurs ( ) pour activer et désactiver les fonctions individuelles. Vend (Distrib.) Single Vend (Distrib. unique) Single Vend (Distrib. unique) Mandatory (Obligatoire) Mandatory (Obligatoire) Auto Start (Démarrage auto) Auto Start (Démarrage auto) Start Regardless Credit Start Regardless Credit (Démarrer quel que soit le crédit) (Démarrer quel que soit le crédit) Fast Code (Code rapide) Fast Code (Code rapide)
5.11 Le menu Log (Journal) 5.11.1 Objectif Le menu Log (Journal) est utilisé pour enregistrer des événements. 5.11.2 Accès aux messages d'évènement ■ Appuyer sur pour afficher les messages système. La fenêtre contenant les messages d'événement s'ouvre. ¬ Fig. 82 : Menu Operator (Opérateur) – Menu Service (Entretien) 5.12 La fonction de redémarrage du système Appuyer sur...
Appuyer sur pour confirmer que vous souhaitez redémarrer le système. Le système redémarre. ¬ Appuyer sur pour annuler l'opération de redémarrage système. La fenêtre de demande se ferme. ¬ Appuyer sur pour revenir au menu Operator (Utilisateur). 5.13 Informations système Appuyer sur La fenêtre contenant les informations système s'ouvre. ¬...
Nettoyage 6.1 Sécurité Un nettoyage et une maintenance approfondis sont cruciaux pour s'assurer que les boissons distribuées par la machine répondent aux exigences strictes en matière d'hygiène. La seule manière d'assurer un fonctionnement toujours optimal de la machine et, au final, de garantir la satisfaction des clients est de prendre soin de la machine et d'effectuer une maintenance méticuleuse. Toujours se rappeler des points suivants : Une machine ne peut offrir de performances optimales que si elle est bien entretenue ! spengler a pris en...
REMARQUE Dommages matériels ! h Ne jamais laver la machine au jet avec de l'eau ou un nettoyeur haute pression. Cela présente un risque de chocs électriques et pourrait endommager les composants internes. 6.2 Hygiène La seule manière de garantir que les boissons chaudes distribuées par la machine répondent aux exigences d'hygiène strictes et que la machine fonctionne parfaitement est d'effectuer un nettoyage et un entretien méticuleux.
6.5 Tâches de nettoyage/maintenance de base 6.5.1 Niveau 1 (entretien 1, « quotidien ») Responsable : Opérateur/client Niveaux : Fréquence : Déclenché par le nombre d'opérations de vente ou le temps. Structure : Calendrier généré par MDF/IPD. Obligation : Peut être étendue (limitée à +10 % ou 1 jour). Si l'un des déclencheurs est activé, toutes les activités du niveau 1 doivent être effectuées.
Réinstaller les pièces retirées en suivant les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. Fig. 85 : démontage de la zone de distribution 6.5.1.3 Nettoyage de la grille d'égouttage Retirer la grille d'égouttage (A) du support, la nettoyer à l'eau courante, la sécher soigneusement, puis la replacer dans le support. Fig. 86 : Grille d'égouttage 6.5.1.4 Nettoyage du porte-gobelet Tirer le loquet de sécurité...
6.5.1.5 Nettoyage du support de la grille d'égouttage et des capteurs de réception des gobelets Soulever le support de la grille d'égouttage (A) pour le retirer, le nettoyer à l'eau courante et le sécher soigneusement. Essuyer les capteurs de réception des gobelets (B) avec un chiffon humide. Remettre le support de grille d'égouttage en place. Lors de l'installation du support de grille d'égouttage, s'assurer que le tuyau de vidange est correctement positionné.
6.5.2 Niveau 2 (entretien 2, « hebdomadaire ») Obligation : peut être étendue (limitée à +10 % ou 1 jour). Si l'un des déclencheurs est activé, toutes les activités du niveau 2 doivent être effectuées. Fréquence : une instance de maintenance de niveau 1 sur 2 est passée au niveau 2. Le niveau alterne entre le niveau 1 et le niveau 2.
6.5.2.3 Nettoyage du mixeur et de l'entonnoir Fermer la sortie (A) du réservoir de produit (tourner la commande rotative sur le récipient de façon à ce que la flèche pointe vers le haut). Appuyer doucement sur l'entonnoir (B) pour faire tomber toute poudre résiduelle. Libérer le boîtier du mixeur en tournant l'anneau à baïonnette rouge (E). Tirer le mixeur vers l'avant (D) pour le retirer. Retirer les tuyaux.
6.5.2.4 Nettoyage de l'unité de préparation d'expresso Outils nécessaires ● Brosse de nettoyage ● Pastille de nettoyage L'unité de préparation d'expresso doit être nettoyée chaque semaine ou tous les 1 000 cafés servis. Activer le mode Service (Entretien) (section 5.9.6, page 57). Vérifier la position de l'unité de préparation d'expresso.
Page 81
Défaire le raccord de tuyau (étapes 1+2). Fig. 92 : Déblocage du verrou Retirer la tête de filtre et le poussoir de l'unité de préparation d'expresso (étapes 1-3). Fig. 93 : Démonter la tête de filtre et le poussoir 12/2014 Manuel d'utilisation PSL1000 Version 2.0 Page 81...
Page 82
Nettoyer la tête de filtre et le poussoir soigneusement dans de l'eau tiède. Si l'eau est trop chaude, vous risquez de rincer le lubrifiant présent sur la tête de commande du tamis. Lors du nettoyage des composants, porter une attention particulière aux canaux et aux bords intérieurs afin de s'assurer qu'ils soient soigneusement nettoyés et rincés. Fig.
Faire tourner les roues dentées tout en les rinçant à l'eau courante. Replacer la tête de filtre et le poussoir dans l'unité de préparation d'expresso. S'assurer que les roues dentées soient correctement alignées. Réinstaller l'unité de préparation d'expresso et brancher les tuyaux. Réaliser une purification (section 5.9.5, page 56). A la fin du programme de purification, vous devez distribuer un produit test. ¬ 6.5.2.5 Nettoyage de l'unité de préparation de boisson REMARQUE L'unité de préparation de boisson ne peut être nettoyée qu'à l'aide de la fonction « Purification » (voir la section 5.9.5, page 56). Si l'unité de préparation de boisson doit être réparée ou entretenue, elle pourra être démontée (uniquement) par des experts formés (par exemple, un technicien).
6.5.3 Niveau 3 (entretien 3, « mensuel ») Obligation : Peut être étendue (jusqu'à ce que la prochaine tâche de niveau 1 ou de niveau 2 soit déclenchée). Si l'un des déclencheurs est activé, toutes les activités du niveau 3 doivent être effectuées. Fréquence : Une instance de maintenance de niveau 2 sur 4 est passée au niveau 3. Composition : Niveau 3 = niveau 2 + contenu du tableau.
6.5.3.2 Nettoyer le réservoir de produit (tous les 6 mois) Fermer la sortie du réservoir de produit (les flèches pointent vers le haut) Fig. 99 : Fermeture de la sortie du réservoir de produit Soulever légèrement le réservoir à l'avant et le tirer vers l'avant, puis le retirer. Fig. 100 : Levage du réservoir de produit Retirer le produit du réservoir. Nettoyer et sécher soigneusement le réservoir (il est également possible de laver le réservoir de produit dans un lave-vaisselle).
Retirer le réservoir à grains de la machine et retirer le produit du réservoir. Nettoyer le réservoir à grains avec un chiffon imbibé de Sanol (1 volume de Sanol pour 50 volumes d'eau) ou utiliser un lave-vaisselle pour nettoyer le réservoir à grains. Sécher soigneusement le réservoir à grains après le nettoyage. Replacer le réservoir à grains en position. REMARQUE De manière générale, vérifier les points suivants avant de remettre la machine en service : h Les sorties du réservoir de produit sont alignées avec le centre du boîtier du mixeur et ouvertes. h Le boîtier du mixeur est correctement verrouillé. h Le récipient à marc de café et le bac d'égouttage sont correctement positionnés. h Tous les capots de protection ont été correctement réinstallés. 6.6 Tâches de maintenance préventive Doivent être réalisées par : Technicien d'entretien ou opérateur formé.
6.6.1 Remplacer le FSU (Fast Swap Unit, unité de remplacement rapide) AVERTISSEMENT Composants chauds ! Risque de brûlures. h Laisser le FSU refroidir complètement avant de débuter les tâches d'entretien. Ouvrir le menu Operator (Opérateur) (section 5.3, page 33). Faire refroidir le FSU (en utilisant la fonction « Vider la chaudière », section 5.9.8, page 58). Éteindre la machine.
Page 88
Retirer le FSU. Réinstaller les composants en suivant les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. ¬ Fig. 102 : FSU (version FB) ■ REMARQUE Après chaque remplacement du FSU (Fast Swap Unit, unité de remplacement rapide) ou de la chaudière, allumer la machine et réaliser la tâche « Remplir la chaudière » (section 5.9.8, page 58) pour éviter que la chaudière ne chauffe sans eau.
Diagrammes du circuit électrique REMARQUE Les pages ci-dessous contiennent les diagrammes de circuit électrique au format A3. Les version indiquées étaient à jour au moment de l'impression mais le fabricant pourrait déjà avoir de nouvelles versions en sa possession. 12/2014 Manuel d'utilisation PSL1000 Version 2.0 Page 89...
Page 96
Cabinet Earthpoint MAINS POWER SWITCH SUPPLY ye/gn Line Filter 10021805 24V/320W 10024936 ye/gn ye/gn 10032543 CEE7/7 10021807 GRINDER 2 GRINDER 1 MOTOR MOTOR PRT75399 EXTRACTION EXTRA FAN 1 40.00.028.0 40.00.028.0 Grinder 2 Grinder 1 75627 75627 BOILERSYSTEM ye/gn ye/gn ye/gn 10022262 10024755 HEATING...
Page 97
EVA COMM. 485-IO 10023734 JACK PLUG ferrite 10023604 Energy star 10028964 485-cup 485-cup STUM_XL 10023604 10031027 PIR / Microphone RS232 ACTION Escrow+door Led+ poster 10024391 SPK&Key CONTAINER 6 CONTAINER 5 CONTAINER 4 CONTAINER 3 CONTAINER 2 CONTAINER 1 MOTOR MOTOR MOTOR MOTOR MOTOR...
Page 98
Cabinet Earthpoint MAINS POWER SWITCH SUPPLY ye/gn Line Filter 10021805 24V/320W 10024936 ye/gn ye/gn 10032543 CEE7/7 10021807 GRINDER 2 GRINDER 1 MOTOR MOTOR PRT75399 EXTRACTION EXTR FAN 1 40.00.028.0 40.00.028.0 Grinder 2 Grinder 1 75627 75627 BOILERSYSTEM ye/gn ye/gn ye/gn 10022262 10024755 HEATING...
Page 99
EVA COMM. 485-IO 10023734 JACK PLUG ferrite 10023604 Energy star 10028964 485-cup 485-cup STUM_XL 10023604 10031027 PIR / Microphone RS232 RACTION FAN 2 Escrow+door Led+ poster 10024391 SPK&Key CONTAINER 5 CONTAINER 4 CONTAINER 3 CONTAINER 2 CONTAINER 1 MOTOR MOTOR MOTOR MOTOR MOTOR...
Page 100
Cabinet Earthpoint MAINS POWER SWITCH SUPPLY ye/gn Line Filter 10021805 24V/320W 10024936 ye/gn 10032543 ye/gn CEE7/7 10021807 GRINDER 2 GRINDER 1 MOTOR MOTOR PRT75399 EXTRACTION EXTR FAN 1 40.00.028.0 40.00.028.0 Grinder 2 Grinder 1 75627 75627 BOILERSYSTEM ye/gn ye/gn ye/gn 10022262 10024755 HEATING...
Page 101
EVA COMM. 485-IO 10023734 JACK PLUG 10023604 ferrite Energy star 10028964 485-cup 485-cup STUM_XL 10023604 10031027 PIR / Microphone RS232 RACTION FAN 2 Escrow+door Led+ poster 10024391 SPK&Key CONTAINER 5 CONTAINER 4 CONTAINER 3 CONTAINER 2 CONTAINER 1 MOTOR MOTOR MOTOR MOTOR MOTOR...
Pannes Bras de distribution Message SL Message PSL Motif Solution(s) possible(s) Niveau UKA01 EAB_1 Bras de distribution non Vérifier les raccordements électriques Tech. présent Moteur défectueux UKA02 EAB_2 Le bras de distribution Vérifier le mouvement Opér. se bloque pendant le mouvement UKA03 EAB_3 Interrupteur de Vérifier le fonctionnement du Tech.
Page 113
Unité de préparation de boisson Message SL Message PSL Motif Solution(s) possible(s) Niveau BRW18 EE_18 Erreur de mouvement Remplacer le percolateur et/ou Tech. percolateur-2 l'entraînement Fermer correctement la porte Opér. Unité de préparation d'expresso Message SL Message PSL Motif Solution(s) possible(s) Niveau BRW41 EEA_01...
Page 114
Circuit d'eau Message SL Message PSL Motif Solution(s) possible(s) Niveau WAT80 EFB_1 (8) 5 % de capacité de filtre à Remplacer le filtre à eau Tech. eau disponible WAT81 EFB_2 (9) Capacité ou durée Remplacer le filtre à eau Tech. d'utilisation d'1 an atteinte WAT82 EFB_3 Anti-refoulement vide, pas Remplir la chaudière Tech. d'eau WAT83 EFB_4 Valve d'entrée non disponible...
Page 115
Compresseur Message SL Message PSL Motif Solution(s) possible(s) Niveau WAT51 EFZ_02 Pas de pompe à air Remplacer la pompe à air Tech. Vérifier les raccordements électriques Distributeur de bâtonnets/de sucre Message SL Message PSL Motif Solution(s) possible(s) Niveau STC01 EDZ_01 Moteur non disponible Vérifier les raccordements Tech. électriques Moteur défectueux STC02 EDZ_02 Temporisation interrupteur Microrupteur défectueux, vérifier le Tech.
Page 116
Erreur système Message SL Message PSL Motif Solution(s) possible(s) Niveau CUR02 ECB_2 Surintensité 2 circuit imprimé Éteindre la machine, puis la Tech. rallumer. Remplacer le circuit imprimé E/S Vérifier le percolateur, le moteur à ingrédients, le ventilateur, la pompe à air, le bras de distribution (court-circuit) ECB_3 Surintensité 3 - Jusqu'à l'erreur STUM5, erreur Tech. E/S porte - À...
11 Mettre la machine hors service Si la machine doit être déplacée à un autre endroit ou être mise hors service pendant une période prolongée, la chaudière doit être vidée. Cela l'empêchera de fuir ou de geler. ATTENTION Risque de graves brûlures ! La machine démarre dès que vous sélectionnez le programme Empty Boiler (Vider la chaudière) et commence à distribuer de l'eau chaude. h Avant de sélectionner le programme Empty Boiler, placer un récipient de collecte (d'une capacité...