Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 88

Liens rapides

EvaDrive
SystemRoMedic
TM
Manual nr: 674 Rev 5
SWL: 205 kg/450 lbs
270 kg/600 lbs
Instructions for use - English
Bruksanvisning - Svenska
Brukermanual - Norsk
Brugsvejledning - Dansk
Käyttöohje - Suomi
Gebrauchsanweisung - Deutsch
Handleiding – Nederlands
Manuel utilisateur - Français
Manuale utente – Italiano
Manual de usuario – Español
60900012
60900013
60900002
60900003

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SystemRoMedic EvaDrive

  • Page 1 EvaDrive Instructions for use - English Bruksanvisning - Svenska SystemRoMedic Brukermanual - Norsk Brugsvejledning - Dansk Käyttöohje - Suomi Gebrauchsanweisung - Deutsch Handleiding – Nederlands Manuel utilisateur - Français Manuale utente – Italiano Manual de usuario – Español 60900012 60900013...
  • Page 3 Table of contents English ....................Svenska ...................16 Norsk ....................Dansk ....................40 Suomi ....................52 Deutsch ....................64 Nederlands ..................76 Français ...................88 Italiano ...................100 Español ..................112 Dimensions .................124...
  • Page 4: Safety Information

    EvaDrive EvaDrive a motor of Eva mobile lifts and is available as an accessory. It has been developed to meet the increasing need for power assistance when maneuvering a user in the mobile lift. EvaDrive unit supplies the power by its motorised wheels and is controlled by the unique intuitive handle bar.
  • Page 5: Intended Use Of The Product

    Intended use of the product EvaDrive in an add-on system to Handicare Eva Mobile lifts in order to provide a power assisted drive function to the rear wheels. The EvaDrive system can either be delivered as an accessory to be retro-fitted to Eva450EE or Eva600EE, or as a complete unit with the drive system fitted from the factory.
  • Page 6: Final Inspection

    • Using the hand control, activate EvaDrive, press the up button and run the lift boom all the way up. Then, press the down button and run the boom all the way down. •...
  • Page 7: Using The Product

    If a lift is attempted at an angle, a safety function will temporarily pause the lifting motion. Ensure that the EvaDrive is correctly positioned over the user, or let the EvaDrive position itself with the brakes unlocked. Once the lift is in its correct position, the lifting motion will automatically be resumed.
  • Page 8: Safe Working Load

    Description of functions and symbols EvaDrive has many built-in functions. Each function is described in the respective section in the user manual, or in the user manual for the respective accessory. Below is a brief description of the functions that are available for caregivers and users.
  • Page 9: Information Panel

    Battery level - Solid light indicates battery capacity remaining. Blinking light indicates error. A service technician can determine the source of the error. Power button - Press lightly to activate EvaDrive. (Wait about 2 seconds before operating.) Press again to deactivate EvaDrive.
  • Page 10 Manual calibration of EvaDrive Hold the orange safety switch in while EvaDRive is starting up. This will cause the green light to blink slowly. Continue to hold the safety switch in for about 5 seconds until the green light starts to blink faster. Release the safety switch and do not touch the handlebar until the green light stops blinking (after about 10 seconds).
  • Page 11 All or parts of the battery scale blink quickly. Something is wrong with the lift’s electrical system. Restart EvaDrive. If there is still a problem, contact Handicare. Red light + battery scale blink - Restart...
  • Page 12 NOTE! Be aware of the pinch point when the rear wheels are turning. Figure 3. Lateral travel I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 13: Battery Charging

    Handle the battery with care. Do not drop. Emergency stop Emergency stop: Press the emergency-stop button on the EvaDrive cover. Emergency stop switches off all of the lift’s electrical functions. The battery scale continues to light continuously. Resetting: Turn the emergency-stop button in the direction of the arrows until the button pops out.
  • Page 14 Service agreements Handicare offers service agreements for maintenance and regular testing of your lift unit. Contact your local Handicare representative. Serial number I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 15: Technical Information

    It may be necessary to take mitigation measures, such as reorienting or relocating the equipment/system or shielding the location. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 16 EvaDrive EvaDrive är en körmotor till Eva mobila lyftar och finns att få som tillbehör. EvaDrive har utvecklats för att möta det ökande behovet av kraft i samband med förflyttning av brukare i lyftsituationer. EvaDrive tillhandahåller den kraften genom sina motordrivna bakhjul och kontrolleras av det unika och intuitiva körhandtaget.
  • Page 17: Uppackning Och Kontroll

    EvaDrive är ett add-on-system för att ge Handicares mobillyft Eva en motoriserad framdrivningsfunktion på bakhjulen. EvaDrive kan antingen levereras som ett tillbehör som monteras på en befintligt Eva450EE eller Eva600EE, eller som en komplett enhet med motorn monterad från fabrik. EvaDrive skall användas i följande situationer och miljöer: •...
  • Page 18: Slutlig Inspektion

    Innan lyften tas i bruk första gången måste den laddas i 10 timmar. Se kapitlet Laddning av batteri. Förvara bruks- anvisningen tillgänglig för användare av produkten. I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 19: Att Använda Produkten

    • Hantera batteriet varsamt. Tappa det inte. • Använd endast batteri, kablar och laddare som är avsedda för EvaDrive. • Om ett lyft påbörjas med lyftbygeln i vinkel gör en säkerhetsfunktion så att lyftet avbryts tillfälligt. Säkerställ att lyftbygeln är positionerad rakt över brukaren, eller låt lyften själv justera sin position.
  • Page 20: Beskrivning Av Funktioner Och Symboler

    CAN/CSA-C22.2 nr 60601-1:14 Röd indikeringslampa Serviceintervall uppnått Batteriskala Gul indikeringslampa Hjulvridning aktiverad Grön indikeringslampa Start-/stoppknapp Lågfartsläge aktiverat Manöverknapp för lågfartsläge Manöverknappar bakhjulsinställning I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 21: Förebyggande Service/Underhåll

    Startknapp – Ett kort tryck startar EvaDrive. (Vänta ca 2 sekunder före körning.) Tryck igen för att stänga av EvaDrive. Manöverknapp för lågfartsläge – Ett tryck ställer in EvaDrive för körning i lågfartsläge (den gröna lampan tänds). Tryck igen för att återgå till körning i normalläge (lampan släcks).
  • Page 22 Fortsätt hålla säkerhetsbrytaren intryckt i ca 5 sekunder tills den gröna lampan börjar blinka snabbare. Släpp säkerhetsbrytaren och låt körhandtaget vara opåverkat tills den gröna lampan slutar blinka (efter ca 10 sekunder). I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 23 Avlägsna i så fall detta och den gröna lampan slutar blinka Hela eller delar av batteriskalan blinkar snabbt Något fel finns i lyftens elsystem. Starta om EvaDrive. Kvarstår felet – kontakta Handicare Röd lampa + batteriskalan blinkar - Starta om - Kontakta Handicare Om missljud hörs...
  • Page 24 Trycker man in lågfartssymbolen begränsas maxhastigheten, vilket ger en ökad precision i små utrymmen. OBS! Var medveten om klämrisken när bakhjulen vrids. Figur 3. Sidledsförflyttning I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 25: Laddning Av Batteri

    Batteriskalan fortsätter lysa med fast sken. Återställning: Vrid nödstoppsknappen i pilarnas riktning tills knappen poppar ut. Kompatibilitet EvaDrive är anpassad för Eva450EE (60900002) och Eva600EE (60900003). SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 26 700 hPa Serviceavtal Handicare erbjuder möjlighet att teckna serviceavtal för underhåll och återkommande provning av er lyftenhet. Kontakta din lokala Handicarerepresentant. Serienummer I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 27: Teknisk Information

    Denna utrustning skall endast användas av sjukvårdspersonal. Denna utrustning kan orsaka störningar på annan närvarande elektronisk utrustning. Det kan bli nödvändigt att vidta begränsande åtgärder, så som att flytta eller avskärma utrustningen. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 28: Les Alltid Brukermanualen

    EvaDrive EvaDrive er en motor for Eva mobile løftere og den er tilgjengelig som et tilbehør. Den er blitt utviklet for å dekke det økende behovet for ekstra kraft når man manøvrerer en bruker i den mobile løfteren. EvaDrive-enheten leverer sin kraft ved hjelp av de motoriserte hjulene og den manøvreres med det unike intuitive styret.
  • Page 29: Utpakking Og Inspeksjon

    Tenkt bruk av produktet EvaDrive er et tilleggssystem til Handicare Eva mobile løftere som gir bakhjulene en hjelpedriftsfunksjon. EvaDrive-sys- temet kan enten leveres som et tilbehør for ettermontering på Eva450EE eller Eva600EE, ellers som en komplett enhet med drivsystemet montert på fabrikken. EvaDrive skal brukes i følgende situasjoner og miljøer: •...
  • Page 30 Løfteren må lades i minst 10 timer før den brukes for første gang. Se avsnittet om batterilading. Oppbevar brukermanualen lett tilgjengelig for brukerne av produktet. I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 31: Bruk Av Produktet

    Hvis det forsøkes å løfte i en vinkel, vil en sikkerhetsfunksjon stoppe løftebevegelsen midlertidig. Kontroller at EvaDrive er korrekt posisjonert over brukeren, eller la EvaDrive posisjonere seg selv med bremsene i ulåst stilling. Når løfteren er i sin korrekte posisjon, gjenopptas løftebevegelsen automatisk.
  • Page 32: Beskrivelse Av Funksjoner Og Symboler

    Indikator for batterinivå Gul indikatorlampe Dreiing av hjul aktivert Grønn indikatorlampe Av/på-knapp Lav hastighet aktivert Knapp for lav hastighet Retningskontroller for bakhjul I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 33: Forebyggende Service/Vedlikehold

    Symbolet for service/vedlikehold tennes automatisk når enheten har vært i bruk i 12 måneder. Kontakt en autorisert Handicare servicetekniker for vedlikehold og tilbakestilling. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 34 Fortsett å holde inne sikkerhetsbryteren i ca. 5 sekunder inntil den grønne lampen begynner på blinke raskere. Slipp sikkerhetsbryteren og berør ikke styret før den grønne lampen slutter å blinke (etter ca. 10 sekunder). I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 35 Løfteren kan ikke startes – Kontroller batteribryteren. – Kontroller batterikoblingen. – Koble til laderen og lad i minst 2 timer. – Kontakt Handicare. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 36 Dermed kan løfteren styres med større presisjon på trange steder. Merk! Vær oppmerksom på klempunktet når bakhjulene er å snu. Figur 3. Sideveis bevegelse I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 37 Behandle batteriet forsiktig. La det ikke falle i gulvet. Nødstopp Nødstopp: Trykk på nødstoppknappen på EvaDrive-dekselet. Nødstoppen slår av samtlige av løfterens elektriske funksjoner. Batteriskalaen fortsetter å lyse kontinuerlig. Tilbakestilling: Drei knappen i pilenes retning inntil knappen spretter ut.
  • Page 38 30 % 700 hPa Serviceavtaler Handicare tilbyr serviceavtaler for vedlikehold og regelmessig testing av din løfter. Kontakt din lokale Handicare- representant. Serienummer I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 39: Teknisk Informasjon

    Det kan være påkrevd å treffe tiltak mot dette, f.eks. å vende eller omplassere utstyret/systemet eller skjerme plasseringen. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 40 EvaDrive EvaDrive er en drivmotor til Eva mobillifte og fås som tilbehør. EvaDrive er udviklet for at imødegå det stigende behov for kraft i forbindelse med forflytning af brugere i løftesituationer. Kraften hos EvaDrive kommer fra de motordrevne baghjul og styres af det unikke og intuitive håndtag.
  • Page 41: Brug Af Produktet

    EvaDrive er et add-on-system beregnet til at give Handicares mobilløfter Eva en motoriseret fremdrivningsfunktion på baghjulene. EvaDrive kan enten leveres som tilbehør, der monteres på en eksisterende Eva450EE eller Eva600EE, eller som en komplet enhed med motoren monteret ved levering fra fabrikken. EvaDrive skal anvendes i følgende situationer og miljøer: •...
  • Page 42: Endelig Inspektion

    Inden løfteren tages i brug første gang, skal den oplades i 10 timer. Se kapitlet Opladning af batteri. Opbevar brugsanvisningen tilgængelig for brugere af produktet. I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 43: Vigtig Information

    • Håndter batteriet forsigtigt. Tab det ikke. • Anvend kun batteri, kabel og lader, som er beregnede til EvaDrive. • Hvis et løft påbegyndes med løftebøjlen i en vinkel, sørger en sikkerhedsfunktion for, at løftet afbrydes midlertidigt. Det skal sikres, at løftebøjlen er placeret lige over brugeren, eller lad løfteren selv justere sin position.
  • Page 44: Max. Belastning

    Rød indikatorlampe Serviceinterval opnået Batteriskala Gul indikatorlampe Hjuldrejning aktiveret Grøn indikatorlampe Start-/stopknap lav fart aktiveret Manøvreknap for lav fart Manøvreknapper baghjulsindstilling I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 45: Forebyggende Service/Vedligehold

    Når løfteren har været i brug i 12 måneder, tændes symbolet for service/vedligehold automatisk. Kontakt en af Handicares godkendte serviceteknikere for vedligehold og nulstilling. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 46 Slip sikkerhedsafbryderen, og rør ikke ved skubbehåndtaget, før den grønne lampe holder op med at blinke (efter ca. 10 sekunder). I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 47 - Kontroller batteriets strømafbryder. - Kontroller kontakten til batteriet. - Sæt opladeren i, og oplad i mindst 2 timer. - Kontakt Handicare. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 48 Hvis symbolet til lav fart trykkes ind, begrænses max. hastigheden, hvilket giver øget præcision i små lokaler. BEMÆRK! Var bevidst om klemrisikoen, når baghjulene drejer. Figur 3. Sidelæns forflytning I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 49: Opladning Af Batteri

    Batteriet skal håndteres forsigtigt. Tab det ikke. Nødstop Nødstop: Tryk den røde nødstopknap ind på EvaDrive-kittets kappe. Nødstopfunktionen slukker alle løfterens elektriske funktioner. Batteriskalaen fortsætter med at lyse med et fast lys. Nulstilling: Drej knappen i pilenes retning, til knappen popper ud.
  • Page 50 700 hPa Serviceaftale Ved Handicare kan der tegnes en serviceaftale, der inkl. det årlige lovpligtige eftersyn. Handicare Danmark for yderligere information. Serienummer I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 51 Dette udstyr må kun anvendes af sygehuspersonale. Dette udstyr kan forårsage forstyrrelser på andet elektronisk udstyr i nærheden. Det kan blive nødvendigt at udføre begrænsende tiltag såsom at flytte eller afskærme udstyret. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 52 Henkilöt, jotka eivät ole saaneet lisävarusteella varustetun nostimen käyttöopastusta, eivät saa missään olosuhteissa käyttää EvaDrivella varustettua nostinta. Muutosten tekeminen alkuperäiseen tuotteeseen on ehdottomasti kielletty. I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 53: Pakkauksesta Purkaminen Ja Tarkastus

    Tuotteen käyttötarkoitus EvaDrive on Handicaren Eva-henkilönostimien lisävaruste, jolla nostimen takapyöriä voidaan käyttää sähköavusteisesti. EvaDrive-järjestelmä voidaan toimittaa joko jälkiasenteisena lisävarusteena nostimiin Eva450EE ja Eva600EE tai käyttöyk- sikön sisältävänä täydellisenä tehdasasenteisena yksikkönä. EvaDrive on tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa tilanteissa ja ympäristöissä: • Passiivisessa potilasnostotilanteessa, kun käyttäjä on nostimessa, keventämään hoitajan työtä nostimen •...
  • Page 54 Ennen nostimen käyttöönottoa sitä täytyy ladata vähintään 10 tuntia. Katso luku Akun lataaminen. Säilytä käyttöohje niin, että se on helposti tuotteen käyttäjien saatavilla. I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 55: Tuotteen Käyttö

    Käytä vain sellaisia akkuja, kaapeleita ja tarkoitettuja latureita EvaDrivelle. • Jos nosto ei suuntaudu suoraan, turvatoiminto katkaisee tilapäisesti nostoliikkeen. Varmista, että EvaDrive on sijoitettu oikein käyttäjän yläpuolelle, tai anna EvaDriven asemoida itse itsensä jarrut vapautettuina. Kun nostin on oikeassa asennossa, nostoliike jatkuu automaattisesti. SystemRoMedic...
  • Page 56: Toimintojen Ja Symbolien Kuvaus

    Vaatii huoltoa Akun varaustason ilmaisin Keltainen merkkivalo Pyörien kääntö aktivoitu Vihreä merkkivalo Virtapainike Hidas nopeus aktivoitu Hitaan nopeuden painike Takapyörien suunnanvalitsimet I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 57: Ennakoiva Huolto/Kunnossapito

    Ennakoiva huolto/kunnossapito Huolto/kunnossapitosymboli syttyy automaattisesti, kun nostin on ollut käytössä 12 kuukautta. Ota yhteys Handicaren valtuuttamaan huoltoteknikkoon nostimen huoltamiseksi ja ilmaisimen nollaamiseksi. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 58 Pidä turvakytkin alaspainettuna vielä noin 5 sekuntia, kunnes vihreä merkkivalo alkaa vilkkua nopeammin. Vapauta turvakytkin äläkä koske työntökahvaan, ennen kuin vihreä merkkivalo lakkaa vilkkumasta (noin 10 sekunnin kuluttua). I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 59: Vianetsintä

    Nostinta ei voi käynnistää. - Tarkasta akkukytkin. - Tarkasta akkuliitäntä. - Liitä latauslaite ja lataa vähintään 2 tuntia. - Ota yhteys Handicareen. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 60 Painamalla hitaan nopeuden painiketta voidaan maksiminopeutta rajoittaa, jolloin ohjaaminen ahtaissa tiloissa on tarkempaa. HUOMIO! Puristumisriski takapyöriä käännettäessä. Kuva 3. Kulku sivusuuntaan I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 61: Akun Lataaminen

    Akkuasteikko palaa edelleen jatkuvasti. Palauttaminen: Kierrä painiketta nuolten osoittamaan suuntaan, kunnes painike ponnahtaa ylös. Yhteensopivuus Käyttöyksikkö on sovitettu malleille Eva450EE (60900002) ja Eva600EE (60900003). SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 62 30 % Huoltosopimukset Handicare tarjoaa mahdollisuuden solmia siirrettävän nostimesi huollon ja säännöllisen testauksen kattavan huolto- sopimuksen. Ota yhteys paikalliseen Handicare-edustajaasi. Sarjanumero I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 63: Tekniset Tiedot

    Häiriöitä on tarvittaessa pyrittävä vähentämään siirtämällä laite/järjestelmä toiseen paikkaan tai toiseen asentoon tai suojaamalla sen sijoituspaikka. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 64 EvaDrive EvaDrive ist ein Fahrmotor für den mobilen Lifter Eva und ist als Zubehör erhältlich. EvaDrive wurde für den wachsenden Bedarf an Kraft beim Transferieren von Klienten in Hebe- und Transfersituationen entwickelt. Durch die mit Motor angetriebenen hinteren Laufrollen stellt EvaDrive diese Kraft zur Verfügung. EvaDrive wird mit einem einzigartigen und intuitiven Fahrgriff gesteuert.
  • Page 65: Montage

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch des Produkts EvaDrive ist ein Antriebsmotor mit Funktionserweiterung für die hinteren Laufrollen des mobilen Lifters Eva von Handicare und ermöglicht eine motorisierte Fortbewegung des Lifters. EvaDrive wird entweder als Zubehör zur Montage an einem vorhandenen Eva450EE bzw. Eva600EE geliefert oder bereits werkseitig in einem kompletten Liftersystem montiert.
  • Page 66 Vor der ersten Inbetriebnahme des Lifters muss der Akku 10 Stunden aufgeladen werden. Siehe „Aufladen des Akkus“. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung so auf, dass sie der Anwender des Produkts rasch zur Hand hat. I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 67: Anwendung Des Produkts

    • Gehen Sie mit dem Akku vorsichtig um. Lassen Sie ihn nicht fallen. • Verwenden Sie nur den Akku, Kabel und das Ladegerät, welche für EvaDrive vorgesehen sind. • Wenn der Hebebügel beim Hebebeginn nicht senkrecht hängt, unterbricht eine Sicherheitsfunktion vorübergehend den Hebevorgang.
  • Page 68: Max. Zulässige Belastung

    Gelbes LED-Lämpchen Schwenkstellung der Laufrollen aktiv Grünes LED-Lämpchen Start-/Stopptaste Langsamfahrmodus aktiv Bedientaste für Langsamfahrmodus Bedientasten zur Verstellung der hinteren Laufrollen I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 69: Jährliche Inspektion Mit Service Und Wartung

    Ladezustandsanzeige – Dauerleuchten zeigt die verbleibende Akkukapazität an. Blinken zeigt einen Fehler an. Ein Servicetechniker kann den aktuellen Fehler auslesen. Starttaste – Ein kurzes Drücken fährt EvaDrive hoch. (Warten Sie ca. 2 Sekunden bis zum Fahren.) Erneutes Drücken schaltet EvaDrive aus.
  • Page 70 Lämpchen schnell blinkt. Lassen Sie den Sicherheitsschalter los und fassen Sie den Fahrgriff nicht an, bis das Blinken des grünen Lämpchens aufhört (ca. 10 Sekunden). I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 71 LED-Lämpchens hört auf. Schnelles Blinken der ganzen oder Teile der Lade- Fehler im elektrischen System des Lifters. Starten Sie zustandsanzeige EvaDrive erneut. Bei anhaltender Störung, wenden Sie sich an Handicare. Blinken des roten LED-Lämpchens + der Ladezustand- – Neustart –...
  • Page 72 Fahrgeschwindigkeit begrenzt. Dies erlaubt mehr Präzision bei beengten Platzverhältnissen. ACHTUNG! Beim Drehen der hinteren Laufrollen besteht Klemmgefahr. Abb. 3. Seitwärtsfahren I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 73: Aufladen Des Akkus

    Laden Sie den Akku regelmäßig für maximale Lebensdauer. Wir empfehlen das Aufladen der Akkus nach jedem Nutzungstag. Verwenden Sie nur das Ladegerät, das zum EvaDrive gehört. Auswechseln des Akkus Lösen Sie die beiden Befestigungsschrauben des Fahrgriffs mit einem Inbusschlüssel und schieben Sie den Fahrgriff vollständig nach oben.
  • Page 74 Handicare bietet einen Servicevertrag für Wartung und periodische Überprüfungen Ihres mobilen Lifters an. Wenden Sie sich an Ihren Fachberater für SystemRoMedic™. Seriennummer I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 75: Technische Daten

    Dieses Gerät darf nur von medizinischem Fachpersonal verwendet werden. Dieses Gerät kann Störungen bei benachbarten elektronischen Geräten hervorrufen. Begrenzende Maßnahmen können erforderlich sein, beispielsweise ein anderer Standort oder eine Abschirmung des Geräts. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 76: Veiligheidsinformatie

    EvaDrive EvaDrive is een motor voor mobiele Eva-liften en is verkrijgbaar als accessoire. Het toestel is ontwikkeld om te voldoen aan de toenemende behoefte aan bekrachtigde ondersteuning bij het manoeuvreren van een zorgvrager in de mobiele lift. De EvaDrive-eenheid levert de bekrachtiging met gemotoriseerde wielen en wordt bediend met de unieke, intuïtieve handgreep.
  • Page 77: Uitpakken En Inspectie

    EvaDrive is een aanvullend systeem voor mobiele Eva-liften van Handicare voor bekrachtigde aandrijving van de achter- wielen. Het EvaDrive-systeem kan geleverd worden als accessoire om te monteren op een Eva450EE of Eva600EE, of als complete eenheid waarbij het aandrijfsysteem op de fabriek al gemonteerd is. De EvaDrive wordt gebruikt in de volgende situaties en omgevingen: •...
  • Page 78: Afsluitende Inspectie

    Voordat de lift voor de eerste keer wordt gebruikt moet deze ten minste 10 uur worden opgeladen. Zie het gedeelte Accu opladen. Bewaar de handleiding zodat deze voor gebruikers van het product bij de hand is. I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 79: Het Product Gebruiken

    Bij een poging om een gebruiker schuin op te tillen, wordt de tilbeweging tijdelijk gepauzeerd door een veiligheidsfunctie. Zorg ervoor dat de EvaDrive correct boven de gebruiker is geplaatst, of laat de EvaDrive zichzelf plaatsen met ontgrendelde remmen. Zodra de lift zich in de juiste positie bevindt, wordt de tilbeweging automatisch hervat.
  • Page 80: Maximale Belasting

    Geel indicatielampje Wielen draaien geactiveerd Groen indicatielampje Aan-uitknop Lage snelheid geactiveerd Knop voor lage snelheid Bediening voor richting van achterwielen I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 81: Preventieve Service/Onderhoud

    Het symbool voor service/onderhoud gaat automatisch branden na 12 maanden gebruik van de lifteenheid. Neem contact op met een door Handicare goedgekeurde servicemonteur voor onderhoud en opnieuw instellen. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 82 Laat de veiligheidsschakelaar los en raak de handgreep niet aan totdat het groene lampje na ongeveer 10 seconden stopt met knipperen. I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 83: Problemen Oplossen

    - Controleer de accu-aansluiting - Sluit de lader aan het laad minimaal 2 uur op. - Neem contact op met Handicare. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 84 Notitie! Wees je bewust van de kneep beknellingspunt de achterwielen draaien. Afbeelding 3. Zijwaartse verplaatsing I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 85: Accu Opladen

    Ga zorgvuldig met de accu om. Niet laten vallen. Noodstop Noodstop: Druk op de noodstopknop op de behuizing van EvaDrive. Met de noodstop worden alle elektrische functies van de lift uitgeschakeld. De accu-indicator gaat constant branden. Opnieuw instellen: Draai de knop in de richting van de pijlen totdat de knop naar buiten springt.
  • Page 86 Handicare biedt een onderhoudscontract voor het onderhoud en regelmatig testen van uw mobiele lift. Neem contact op met uw lokale Handicare-vertegenwoordiger. Serienummer I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 87: Technische Informatie

    Om een dergelijke verstoring op te heffen, kan het nodig zijn de apparatuur/het systeem te draaien, te verplaatsen of de locatie ervan af te schermen. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 88: Informations De Sécurité

    Assurez-vous toujours de disposer de la bonne version du manuel d’utilisation. Les éditions les plus récentes peuvent être téléchargées sur notre site Web www.handicare.com. L’appareil de levage équipé d’EvaDrive ne peut en aucun cas être utilisé par des personnes n’ayant pas été formées au fonctionnement de l’appareil avec l’accessoire.
  • Page 89: Utilisation Prévue Du Produit

    EvaDrive est un système complémentaire pour les appareils de levage mobiles Eva de Handicare. Il fournit une assistance électrique aux roues arrière. Le système EvaDrive peut soit être livré comme accessoire à installer sur les appareils Eva450EE ou Eva600EE, soit être déjà installé en usine sur l’unité complète. Le système EvaDrive peut être utilisé...
  • Page 90: Inspection Finale

    L’appareil doit être chargé pendant au moins 10 heures avant sa première utilisation. Consultez la section concernant le chargement de la batterie. Conservez le manuel dans un endroit facilement accessible aux utilisateurs du produit. I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 91: Utilisation Du Produit

    • Si l’utilisateur tente un levage avec un angle, une fonctionnalité de sécurité arrête temporairement le mouvement. Assurez-vous qu’EvaDrive est correctement positionné au-dessus de l’utilisateur ou laissez-le se positionner seul avec les freins déverrouillés. Lorsque l’appareil de levage est dans la bonne position, le mouvement reprend automatiquement.
  • Page 92: Charge Maximale Admissible

    Rotation des roues activée Voyant vert Bouton Vitesse lente activée d’alimentation Bouton de vitesse lente Commandes de direction des roues arrière I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 93: Panneau De Commande

    Le voyant d’entretien/de maintenance s’allume automatiquement lorsque l’unité de levage est utilisée depuis 12 mois. Contactez un technicien de maintenance Handicare agréé pour la maintenance et la réinitialisation. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 94: Fonctionnement

    Relâchez l’interrupteur de sécurité et ne touchez pas le guidon avant que le voyant vert arrête de clignoter (au bout de 10 secondes environ). I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 95: Dépannage

    - Vérifiez la connexion de la batterie. - Connectez le chargeur et chargez-la pendant au moins deux heures. - Contactez Handicare. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 96: Mode De Fonctionnement Optimal

    Remarque! Soyez conscient du point de pincement lorsque les roues arrière tournent. Figure 3. Déplacement latéral I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 97: Chargement De La Batterie

    Manipulez la batterie avec précaution. Ne la faites pas tomber. Arrêt d'urgence Arrêt d'urgence : Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence situé sur le capot d’EvaDrive. L’arrêt d’urgence désactive toutes les fonctions électriques de l’appareil de levage. L’indicateur de batterie s’allume en continu.
  • Page 98: Entretien

    Handicare offre la possibilité de passer un contrat de maintenance pour l’entretien et l’essai périodique de son lève-personne. Prière de contacter son représentant local Handicare. Numéro de série I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 99: Spécifications Techniques

    équipements électroniques à proximité. Il peut s’avérer nécessaire de prendre des mesures pour y remédier, par exemple déplacer ou isoler l’équipement. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 100: Norme Di Sicurezza

    Accertarsi di avere sempre la versione corretta del manuale dell'utente. Le versioni più recenti dei manuali dell'utente possono essere scaricate dal nostro sito web, www.handicare.com. Il sollevatore con EvaDrive non deve mai essere utilizzato da persone che non siano state istruite sul funzionamento di un sollevatore con l'accessorio montato.
  • Page 101: Uso Previsto Del Prodotto

    Il sistema EvaDrive può essere fornito come accessorio per l’installazione successiva sui modelli Eva450EE o Eva600EE oppure come unità completa con il sistema di azionamento montato in fabbrica. EvaDrive è destinato all’uso nelle seguenti situazioni e nei seguenti ambienti: •...
  • Page 102 Prima di utilizzare il sollevatore per la prima volta, deve essere ricaricato per almeno 10 ore. Vedere la sezione sulla ricarica delle batterie. Conservare il manuale in un luogo facilmente accessibile agli utenti del prodotto. I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 103: Uso Del Prodotto

    In caso di tentativo di sollevamento con il sollevatore angolato, una funzione di sicurezza interromperà temporaneamente il movimento di sollevamento. Accertarsi che EvaDrive sia posizionato correttamente sopra l’utente, oppure lasciare che EvaDrive si posizioni autonomamente con i freni sbloccati. Una volta posizionato correttamente il sollevatore, il movimento di sollevamento riprenderà...
  • Page 104 Ruote sterzanti attivate Spia verde Pulsante di Bassa velocità attivata accensione Pulsante di bassa velocità Comandi direzionali delle ruote posteriori I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 105: Pannello Informativo

    Il simbolo di assistenza/manutenzione si accende automaticamente se sono trascorsi 12 mesi dall’ultima manutenzione del sollevatore. Contattare un tecnico di assistenza autorizzato Handicare per la manutenzione e il ripristino dell’indicatore. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 106 Rilasciare l'interruttore di sicurezza e non premere l'impugnatura finché la spia verde non smette di lampeggiare (dopo circa 10 secondi). I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 107: Ricerca Dei Guasti

    - Controllare l'interruttore della batteria. - Controllare il collegamento della batteria. - Collegare il caricabatterie e ricaricare per almeno 2 ore. - Contattare Handicare. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 108 Nota! Essere consapevoli del rischio di schiacciamento quando le ruote posteriori si rivolgono. Figura 3. Movimento laterale I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 109: Ricarica Della Batteria

    Movimentare la batteria con cautela. Non farla cadere. Arresto di emergenza Arresto di emergenza: Premere il pulsante di arresto di emergenza sulla copertura di EvaDrive. L'arresto di emergenza interrompe tutte le funzioni elettriche del sollevatore. La barra della batteria rimane accesa fissa.
  • Page 110: Numero Di Serie

    Handicare offre la possibilità di stipulare contratti di assistenza per la manutenzione e la revisione periodica del sollevatore. Contattare il proprio rappresentante locale Handicare. Numero di serie I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 111: Dati Tecnici

    Può essere necessario adottare misure di contenimento, ad es. riorientare o spostare l’attrezzatura/il sistema oppure schermare il locale. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 112: Información Sobre Seguridad

    EvaDrive EvaDrive es un motor para las grúas móviles Eva y está disponible como accesorio. Se ha desarrollado para responder a la creciente necesidad de asistencia eléctrica cuando se está moviendo a un usuario en la grúa móvil. La unidad EvaDrive proporciona la potencia eléctrica gracias a sus ruedas motorizadas y está...
  • Page 113: Uso Previsto Del Producto

    Uso previsto del producto EvaDrive es un sistema adicional para las grúas móviles Eva de Handicare que proporciona una función de acciona- miento de asistencia eléctrica para las ruedas traseras. El sistema EvaDrive se puede entregar como un accesorio para retroinstalarse en Eva450EE o Eva600EE, o como una unidad completa con el sistema de accionamiento instalado de fábrica.
  • Page 114: Inspección Final

    La unidad de grúa debe cargarse durante un mínimo de 10 horas antes de su primer uso. Vea la sección sobre la carga de la batería. Guarde el manual en un lugar fácilmente accesible a los usuarios del producto. I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 115: Empleo Del Producto

    Asegúrese de que EvaDrive esté colocada correctamente sobre el usuario, o deje que EvaDrive se coloque por sí misma con los frenos sin bloquear. Cuando la grúa esté en la posición correcta, el movimiento de elevación se reanudará de forma automática.
  • Page 116: Carga Operacional Segura

    Descripción de funciones y símbolos EvaDrive ofrece un gran número de funciones integradas. Cada una de ellas se describe en la sección correspondiente del manual de usuario, o bien en el manual del accesorio respectivo. Se incluye a continuación una breve descripción de las funciones disponibles para los asistentes y usuarios.
  • Page 117: Panel De Información

    El símbolo de servicio/mantenimiento se enciende automáticamente cuando la unidad de grúa cumple 12 meses de operación. Contacte con un técnico de servicio autorizado por Handicare para el mantenimiento y restablecimiento. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 118 Suelte el interruptor de seguridad y no toque el manillar hasta que el testigo verde deje de parpadear (al cabo de unos 10 segundos). I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 119: Localización De Averías

    - Compruebe la conexión de la batería. - Conecte el cargador y cárguela durante al menos dos horas. - Póngase en contacto con Handicare. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 120 ¡NOTA! Tenga en cuenta el Punto de pinzamiento cuando las ruedas traseras están girando. Figura 3. Desplazamiento lateral I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 121: Carga De La Batería

    Parada de emergencia Parada de emergencia: Pulse el botón de parada de emergencia de la cubierta de EvaDrive. La parada de emergencia desactiva todas las funciones eléctricas de la grúa. La balanza de la batería sigue iluminándose de forma continuada.
  • Page 122 Handicare ofrece la posibilidad de suscribir un contrato de servicio para el mantenimiento y control periódico de su grúa móvil. Consulte con su representante local de Handicare. N. º de serie I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 123: Información Técnica

    Puede requerirse la adopción de medidas de mitigación, como la reorientación o reubicación del equipo/sistema o la protección del emplazamiento. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 124: Dimensions

    All measurement are in mm/inch Tolerance +/- 5 mm/ 0.2” *When the handle is placed 1000 mm from floor Eva450Drive 240/9.4 25/0.9 427/16.8 1307/51.4 *1450/57.1 I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 125 All measurement are in mm/inch Tolerance +/- 5 mm/ 0.2” *When the handle is placed 1000 mm from floor Eva600Drive 240/9.4 25/0.9 432/17 1408/55.4 *1566/61.6 SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 126 IEC 61000-3-2 public low-voltage power supply network that supplies buildings used Voltage fluctuations/ flicker Complies for domestic purposes. emissions IEC 61000-3-3 I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 127 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The EvaDrive is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EvaDrive should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level...
  • Page 128: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    EvaDrive. Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 10 V/m. I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 129 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the EvaDrive The EVADRIVE is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the EvaDrive can help prevent...
  • Page 130 I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 132 SystemRoMedic™ is a complete solution that provides for the majority of patient transfer or manual handling requirements. From the simplest to the most complex scenarios, from the lightest to the heaviest. The concept encompasses assistive devices for four different categories of transfers: •...

Table des Matières