Page 1
Betriebsanleitung 808532-01 RK 49 Rückschlagventile RK Installation Instructions 808532-01 RK 76 Non-Return Valves RK Instructions de montage et de mise en service 808532-01 RK 86 Clapets de retenue RK Instrucciones de montaje y servicio 808532-01 RK 86A Válvulas de retención RK Manuale di Istruzioni RK 16A 808532-01...
Page 2
Sicherheitshinweis Die Armatur darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden. Qualifiziertes Fachpersonal sind Personen, die mit Montage und Inbetriebnahme des Produktes vertraut sind und über die ihrer Tätigkeit entsprechenden Qualifikationen verfügen wie zum Beispiel: Ausbildung als Fachkraft. Ausbildung oder Unterweisung im Gebrauch angemessener Sicherheitsausrüstung gemäß...
Page 3
Gefahr Die Armatur steht während des Betriebs unter Druck! Wenn Flanschverbindungen oder Verschlußschrauben gelöst werden, strömen heißes Wasser, Dampf, ätzende Flüssigkeiten oder toxische Gase aus. Schwere Verbrühungen und Verbrennungen am ganzen Körper sind möglich! Schwere Vergiftungen sind möglich! Montage- oder Wartungsarbeiten nur in drucklosem Zustand durchführen! Die Armatur ist während des Betriebs heiß...
Page 5
Systembeschreibung Rückschlagventile RK mit Spiralring-Zentrierung (RK 76, RK 49) oder Gehäuse-Zentrierung. Einbau in jeder Lage. Für Ventile mit Schließfeder ist die Einbaulage beliebig. Ventile ohne Schließfeder nur in vertikale Leitungen mit Strömungsrichtung von unten nach oben montieren. Rückschlagventile mit Spiralring-Zentrierung Rückschlagventile mit Gehäuse-Zentriernocken Rückschlagventile mit Gehäuse-Zentrierung Position der Führungsrippen bei waagerechtem Einbau...
Page 9
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang II und III: Modul H, überprüft durch die benannte Stelle Lloyd's Register. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bremen, den 16. 07. 2001 GESTRA GmbH Dipl.-Ing. Uwe Bledschun Lars Bohl Leiter Konstuktion Qualitätsbeauftragter...
Page 10
Important Safety Note The valve must only be installed by qualified staff. Qualified staff are those persons who – through adequate training in engineering, the use and application of safety equipment in accordance with regulations concerning safety systems, and first aid & accident prevention –...
Page 11
Danger The valve is under pressure during operation. When loosening flanged connections or sealing plugs, hot water, steam, corrosive fluids or toxic gases may escape. This presents the risk of severe burns and scalds to the whole body or severe cases of poisoning.
Page 12
Ratings pursuant to article 9 of the PED Fluid liquid Fluid group Exception pursuant Category to article 3.3 Nominal size DN 15-25 mm 32-100 mm 125-200 mm 100-200 mm CE marking all, RK 49 Type RK 86, RK 86A RK 49 up to DN 80 PED = Pressure Equipment Directive...
Page 13
Description Non-return valve RK with spiral centering ring (RK 76, RK 49) or self- centering body. Installation in any position. Exception: Valves without spring can only be installed in vertical lines with upward flow. Non-return valve with spiral centering ring Non-return valve with body centering cams Non-return valve with self-centering body Position of guide ribs (horizontal installation)
Page 17
RK 49, DN 32 – 200 mm, conform to the following European Directive: EC Pressure Equipment Directive (PED) No. 97/23 of 29 May 1997 GESTRA non-return valves are pressure equipment as defined in article 1, section 2.1.4 of the PED.
Page 18
Avis important pour la sécurité L’appareil ne doit être installé que par du personnel qualifié. Le personnel doit avoir la qualification nécessaire pour l’installation et la mise en service de l’appareil et posséder la compétence et l’expérience acquise par une formation adequate une formation ou un enseignement quant à...
Page 19
Danger En service le clapet de retenue est sous pression. Lors du desserrage des brides ou des bouchons, de l’eau bouillante, de la vapeur, des liquides ou gaz corrosifs ou toxiques peuvent s’échapper. Il y a risque d’empoisonnement et de brûlures graves sur tout le corps. Avant d’effectuer des travaux d’installation ou d’entretien, décomprimer l’installation.
Page 20
Classification selon l’article 9 de la directive concernant les appareils soumis à pression Fluide Liquide Groupe de fluide Utilisation Exception selon Catégorie article 3.3 Diamètre 15-25 32-100 125-200 100-200 nominal DN Marque CE tous, RK 49 Type tous RK 86, RK 86A RK 49 jusqu’à...
Page 21
Description Clapets de retenue RK avec bague de centrage spécial (RK 76, RK 49) ou avec corps autorisant le centrage. Montage en toutes positions, à la seule exception des clapets sans ressort de rappel. Pour ces clapets, montage uniquement sur tuyauterie verticale, avec sens de passage de bas en haut.
Lloyd’s Register. Cette déclaration n’est plus valable si les appareils subissent des transformations n’étant pas mises au point par nos services. Brême, le 16 juillet 2001 GESTRA GmbH Lars Bohl Ingénieur diplômé Uwe Bledschun Chargé...
Page 26
Advertencia sobre seguridad Las válvulas sólo deben ser instaladas por personal especializado. El personal especializado se limita a personas con formación para instalar y poner en servicio los equipos, disponiendo de la calificación profesional y la experiencia requerida. Aplicación Las válvulas de retención se utilizan en tuberías para limitar el paso del fluido en un solo sentido dentro de su temperatura y presión.
Page 27
Peligro La válvula está bajo presión durante el funcionamiento. Al soltar los tornillos de las bridas o los tapones de cierre podría producirse escape de agua caliente, vapor, líquidos corrosivos o gases tóxicos. Existe el peligro de sufrir severas escaldaduras y quemaduras en todo el cuerpo o severos envenenamientos.
Page 28
Clasificación según artículo 9 de la directriz de equipos a presión Tipo de fluido líquido Grupo de fluido sí sí sí sí Aplicación Excepción según Clase artículo 3.3 Diámetro 15-25 32-100 125-200 100-200 nominal DN Marca CE sí sí sí todos, RK 49 Tipo todos...
Page 29
Descripción Válvulas de retención RK con anillo de centraje espiral (RK 76, RK 49) o con cuerpo de centraje. Instalación en cualquier posición. Excepción: Válvulas sin muelles sólo se deben instalar en tuberías verticales con flujo ascendente. Válvula de retención con anillo de centraje espiral Válvula de retención con leva de centraje Válvula de retención con cuerpo de centraje Posición de los nervios guía en caso de instalación...
II y III y verificado por la autoridad competente designada Lloyd’s Register. Esta declaración pierde su validez en el caso de que se realicen modificaciones en los equipos que no hayan sido acordadas con nosotros. Bremen, 16 julio 2001 GESTRA GmbH Lars Bohl Ingeniero diplomado Uwe Bledschun Jefe del departmento control de calidad Jefe de construcción...
Page 34
Note importanti per la sicurezza Le valvole devono essere installate solo da personale qualificato. Per personale qualificato si intendono persone che abbiano: seguito corsi tecnici di qualificazione usato ed applicato apparecchiature di sicurezza nel rispetto delle norme conoscenze di pronto soccorso e prevenzione infortuni raggiunto un riconosciuto livello di competenze di queste apparecchiature Utilizzazione...
Page 35
Pericolo Durante l’esercizio la valvola è sotto pressione. Smontando la valvola o allentando le viti acqua calda, vapore, fluidi corrosivi o gas tossici possono fuoriuscire violentemente. Ciò può provocare brutte scottature su tutto il corpo ed anche gravi casi di avvelenamento.
Page 36
Impiego in base all’articolo 9 della PED Fluido liquido Gruppi fluidi Impiego Eccezione Categoria all’articolo 3.3 Diametro nom DN 15-25 mm 32-100 mm 125-200 mm 100-200 mm Marcatura CE tutti, RK 49 Modello RK 86, RK 86 A RK 49 tutti fino a DN 80! PED = Direttiva Apparecchi in Pressione...
Page 37
Descrizione Le valvole RK possono essere installate in qualsiasi posizione. Le valvole senza molla possono essere installate solo in posizione verticale con flusso dal basso verso l’alto. Valvola di non ritorno con anello di centraggio a filo Valvola di non ritorno con corpo autocentrante a camme Valvola di non ritorno con corpo autocentrante Posizione nervature di guida a 45°...
DN 32 – 200 mm, sono conformi alla Direttiva Europea: EC Pressure Equipment Directive (PED) No. 97/23 of 29 Maggio 1997 Le valvole di non ritorno Gestra sono dispositive sottoposti a pressione come definito nell’articolo 1, sezione 2.1.4 della sopracitata PED.
Page 43
Fax +49 (0) 421 3503-393 Fax 00 39 02 / 24 10 12.460 E-mail: gestra@gestra.de E-mail: info@italgestra.it GESTRA ESPAÑOLA S.A GESTRA POLONIA Spolka z.o.o. Luis Cabrera, 86-88 Ul. Schuberta 104, P. O. Box 71 E-28002 Madrid PL-80-172 Gdansk Tel. 00 34 91 / 5 152 032 Tel.