Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

www.imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Instructions d'utilisation
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
SISTEMA STIRANTE
IT
SISTEMA STIRANTE
EN
IRONING SYSTEM
FR
SYSTÈME DE REPASSAGE
DE
BÜGELSYSTEM
ES
SISTEMA DE PLANCHADO
TYPE P8403
pagina
1
page
12
page
23
Seite
34
página
45

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Imetec P8403

  • Page 1 Instructions for use Instructions d’utilisation Bedienungsanleitung Instrucciones de uso SISTEMA STIRANTE SISTEMA STIRANTE pagina IRONING SYSTEM page SYSTÈME DE REPASSAGE page BÜGELSYSTEM Seite SISTEMA DE PLANCHADO página TYPE P8403 www.imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY...
  • Page 2 GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUIDE ILLUSTRÉ / BEBILDERTER LEITFADEN / GUÍA ASISTENCIA Y GARANTÍA ILUSTRATIVA El aparato está garantizado por un período de dos años a partir de la fecha de entrega. Esta fecha se toma como la fecha de recepción/factura (siempre que sea claramente legible), a menos que el comprador pueda probar que la entrega se realizó...
  • Page 3 WARNING: TYPE OF WATER TO BE USED The quality of the water used for ironing affects the performance and lifespan of the appliance. Thanks to the correct use of the patented anti-scale filters with silver ions (included in the pack), it's possible to prevent the formation of scale and impurities in the tank, and thereby extend the working life of the appliance.
  • Page 4 ADVERTENCIA: TIPO DE AGUA QUE HAY QUE USAR La calidad del agua utilizada para planchar repercute en el rendimiento y la vida útil del aparato. Gracias al uso correcto de los filtros antical patentados con iones de plata (incluidos en el paquete), se puede prevenir la formación de cal e impurezas en el depósito y, así, prolongar la vida útil del aparato.
  • Page 5: Avvertenze Sulla Sicurezza

    INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l'uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell'apparecchio.
  • Page 6 ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il acchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come ferro da stiro a vapore a scarico libero per uso domestico.
  • Page 7 • In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Page 8: Legenda Simboli

    LEGENDA SIMBOLI Attenzione/Pericolo Divieto Attenzione! Superficie Informazioni che scotta Programma Intelli adatto Livello massimo di a stirare tutti i tipi di riempimento tessuto Programma MAX: adatto Posizione ON a stirare tessuti difficili Posizione OFF Riempimento serbatoio Impostazione durata filtri Tasto selezione anticalcare e sostituzione temperatura filtro esaurito...
  • Page 9 PREPARAZIONE TIPOLOGIA DI ACQUA ATTENZIONE: TIPO DI ACQUA DA UTILIZZARE Questo prodotto è stato progettato per funzionare con acque di rubinetto mediamente dure (fino a 18° f). Per informazioni relative alla durezza della vostra acqua, contattare il vostro ente di erogazione idrica. Il ferro è...
  • Page 10: Riempimento Serbatoio

    Suddividere la biancheria da stirare secondo i simboli internazionali riportati sull’etichetta applicata ai capi o, in mancanza, per tipo di tessuto. Iniziare a stirare i capi che richiedono la temperatura più bassa. IMPOSTAZIONE DURATA FILTRI ANTICALCARE Una volta inserito il filtro anticalcare, è possibile impostarne la durata a seconda della durezza dell’acqua utilizzata per stirare.
  • Page 11: Fine Utilizzo

    SELEZIONE DEL PROGRAMMA DI STIRATURA Inserire il cavo di alimentazione con spina (7) nella presa di corrente. Posizionare l'interruttore ON/OFF (5) sulla posizione ON per accendere il prodotto. La spia programma INTELLI (8D) lampeggerà per indicare che il prodotto è in fase di riscaldamento, questo programma è...
  • Page 12: Manutenzione E Conservazione

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE SOSTITUZIONE FILTRO ANTICALCARE ESAURITO NOTA: Il filtro anticalcare (14) usato, potrebbe contenere alcune gocce d'acqua. Dotarsi di un panno da posizionare al di sotto del filtro anticalcare per evitare che le gocce cadano per terra. SISTEMA ANTICALCARE ZEROCALC Sostituire il filtro anticalcare (14) quando la spia rossa cambio filtro (8A) comincia a lampeggiare e un segnale acustico viene emesso dall'apparecchio.
  • Page 13: Problemi E Soluzioni

    Posizionare l'interruttore ON/OFF (5) sulla posizione OFF per spegnere il prodotto. Disinserire il cavo di alimentazione con spina (7) dalla presa di corrente. Attendere che il prodotto si raffreddi completamente. Rimuovere eventuali incrostazioni o residui di amido o appretto presenti sulla superficie della piastra del ferro (12), con un panno umido e con un detergente fluido non abrasivo.
  • Page 14: Smaltimento

    State utilizzando additivi L’uso di tali sostanze danneggia il Le impurità che chimici, liquidi profumati o prodotto: non aggiungere additivi fuoriescono dai fori sostanze decalcificanti. all’acqua nel serbatoio. del vapore macchiano Spruzzare l’amido sempre sul rovescio gli indumenti. State utilizzando dell’amido. del tessuto.
  • Page 15: Assistenza E Garanzia

    ASSISTENZA E GARANZIA L'apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di consegna. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, viene garantita la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro.
  • Page 16: Table Des Matières

    INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use are compliant with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for safe use.
  • Page 17 WARNING! Risk of suffocation. Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out of the reach of children. • This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a vented steam iron for home use. Any other use is considered not compliant to the intended use and therefore dangerous.
  • Page 18 • If the supply cord is damaged it must be replaced by an authorised technical service centre, so as to prevent all risks. • The electrical safety of this appliance is only guaranteed when it is connected correctly to an effective earthing system as required by applicable electrical safety standards.
  • Page 19: Key To Symbols Used

    KEY TO SYMBOLS USED Caution/Warning/Danger Prohibition Warning! Hot surface Information Intelli program suitable for Max fill-up level ironing all types of fabrics MAX program: for ironing ON position difficult fabrics OFF position Water fill Anti-scale filter lifespan Temperature selection setting and replacement button of the old filter Water and filter...
  • Page 20: Preparation

    PREPARATION TYPE OF WATER WARNING: TYPE OF WATER TO BE USED This product is designed to work with fairly hard tap water (up to 18°f). For information about the hardness of your water, contact your water supply company. The iron is already set for hard water use, i.e. from 9°f to 18°f, and the filter will allow you to iron for about 25 hours before it needs to be replaced.
  • Page 21: Use

    Sort the laundry according to the international symbols shown on the label; if this is missing, sort according to the type of material. Start by ironing the garments that require the lowest temperature. SETTING THE ANTI-SCALE FILTER DURATION After inserting the anti-scale filter, you can set its duration on the basis of the hardness of the water used for ironing.
  • Page 22: Ironing With Steam

    The INTELLI program indicator light (8D) will flash to indicate that the product is heating up. This program is suitable for perfectly ironing all types of fabric. Pressing the program selection button (8C) makes it possible to select the MAX program (8E) to iron difficult garments, such as jeans, cotton etc.
  • Page 23: Maintenance

    MAINTENANCE REPLACING THE OLD ANTI-SCALE FILTER NOTE: The anti-scale filter (14) used may contain drops of water. Place a cloth under the anti-scale filter to prevent these drops falling on to the floor. ZEROCALC ANTI-LIMESCALE SYSTEM Replace the anti-scale filter (14) when the red filter change indicator light (8A) begins flashing and the iron emits a warning buzz.
  • Page 24: Troubleshooting

    Position the ON/OFF switch (5) to turn the product OFF. Unplug the power supply cable with plug (7) from the socket. Wait until the iron cools down completely. Remove any starch deposits or residue on the surface of the base of the iron (12) with a damp cloth and non-abrasive liquid detergent.
  • Page 25: Disposal At The End Of Life

    Impurities or pieces of Possible limescale residue Use a damp cloth to remove the impurities limescale emerge from inside the iron. that have deposited on the plate. the plate. Plate temperature (16) too low due to pressing the Allow slightly longer intervals between the steam request button (17) too jets of steam.
  • Page 26 The warranty does not cover parts that may be faulty due to: a. damage from transport or accidental drops, b. incorrect installation or inadequate electrical system, c. repairs or alterations performed by unauthorised personnel, d. insufficient or improper maintenance and cleaning, e.
  • Page 27: Introduction

    INTRODUCTION Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de vous satisfaire. Le présent mode d’emploi est conforme à la norme européenne EN 82079. AVERTISSEMENT ! Instructions et avertissements pour un usage sûr.
  • Page 28 ATTENTION ! Enlever de l’appareil les éventuels matériels de communication, tels que les étiquettes, les panneaux, etc., avant l’usage. AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’emballage. Tenir le sac plastique hors de portée des enfants. •...
  • Page 29: La Sécurité Électrique De Cet Appareil Est Assurée Uniquement

    • L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est connecté à l’alimentation secteur. • Débrancher toujours l’appareil de la prise avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien de l’appareil ou s’il n’est pas utilisé. • En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre et ne pas essayer de le modifier.
  • Page 30: Légende Des Symboles Utilisés

    LÉGENDE DES SYMBOLES UTILISÉS Attention/Avertissement/ Interdiction Danger Avertissement ! Surface Information chaude Programme Intelli adapté Niveau de remplissage au repassage de tous les maximum types de tissus Programme MAX : adapté Position ON au repassage de tissus difficiles Position OFF Remplissage d’eau Réglage de la durée de Bouton de sélection de...
  • Page 31: Préparation

    PRÉPARATION TYPE D'EAU AVERTISSEMENT : TYPE D’EAU À UTILISER Ce produit est conçu pour fonctionner avec de l'eau du robinet très dure (jusqu'à 18°F). Pour plus d'informations sur la dureté de votre eau, contacter votre société d'alimentation en eau. Le fer est déjà réglé pour une utilisation avec de l'eau dure, à savoir de 9°f à...
  • Page 32: Réglage De La Durée Du Filtre Anti-Calcaire

    Trier le linge selon les symboles internationaux indiqués sur l’étiquette ; s’il n’y a pas d’étiquette, trier selon le type de matière. Démarrer à repasser les vêtements qui nécessitent la température la plus basse. RÉGLAGE DE LA DURÉE DU FILTRE ANTI-CALCAIRE Après l'insertion du filtre anti-calcaire, vous pouvez régler sa durée sur la base de la dureté...
  • Page 33: Fin De L'utilisation

    SÉLECTION DU PROGRAMME DE REPASSAGE Branchez la fiche du câble d’alimentation (7) sur la prise. Tournez le bouton MARCHE/ARRÊT (5) sur MARCHE. Le témoin du programme INTELLI (8D) clignotera pour indiquer que le produit préchauffe. Ce programme est adapté pour un repassage parfait de tous les types de tissus. La pression du bouton de sélection de programme (8C) permet de sélectionner le programme MAX (8E) pour repasser des vêtements difficiles, comme les jeans, le coton etc.
  • Page 34: Entretien Et Conservation

    ENTRETIEN ET CONSERVATION REMPLACEMENT DE L'ANCIEN FILTRE ANTI-CALCAIRE REMARQUE : Le filtre anti-calcaire (14) utilisé peut contenir des gouttes d'eau. Placer un tissu sous le filtre anti-calcaire pour éviter que ces gouttes ne tombent sur le col. SYSTÈME ANTICALCAIRE ZEROCALC Remplacer le filtre anti-calcaire (14) lorsque le témoin d'indicateur de changement de filtre rouge (8A ou 8C) commence à...
  • Page 35: Problèmes Et Solutions

    Positionnez le commutateur ON/OFF (5) pour éteindre le produit. Débranchez la fiche du câble d’alimentation (7) de la prise. Attendez que le fer refroidisse totalement. Enlevez les dépôts d’amidon ou les résidus sur la surface de la base du fer (12) avec un chiffon humide et un détergent liquide non abrasif.
  • Page 36: Mise Au Rebut En Fin De Vie

    Des additifs chimiques, des Ces substances endommagent le liquides parfumés ou des Les impuretés qui produit : n’ajoutez pas d’additifs à l’eau produits détartrants sont sortent des trous de dans le réservoir. utilisés. vapeur salissent les vêtements. Pulvérisez toujours l’amidon sur le revers De l’amidon est utilisé.
  • Page 37: Support Et Garantie

    La collecte sélective appropriée pour l’envoi successif de l’équipement hors service au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux constituant l’équipement.
  • Page 38: Einführung

    EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind gewiss, dass Sie seine Qualität und Zuverlässigkeit schätzen werden, da für uns bei seiner Planung und Herstellung die Kundenzufriedenheit an erster Stelle stand. Diese Bedienungsanleitung entspricht der Europäischen Norm EN 82079.
  • Page 39 VORSICHT! Entfernen Sie etwaiges Kommunikationsmaterial wie Aufkleber, Schilder usw. vor dem Gebrauch vom Gerät. WARNUNG! Erstickungsgefahr. Kinder dürfen nicht mit der Verpackung spielen. Den Plastikbeutel von Kindern fernhalten. • Dieses Gerät darf für den Zweck eingesetzt werden, für den es geplant wurde, das heißt als Dampfbügeleisen im Haushalt.
  • Page 40 • Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, solange es an das Stromnetz angeschlossen ist. • Das Gerät immer vom Stromnetz trennen, bevor es gereinigt oder gewartet wird oder wenn es nicht benutzt wird. • Bei einem Defekt oder einer Funktionsstörung das Gerät ausschalten und nicht daran manipulieren.
  • Page 41: Zeichenerklärung

    • Nur das mitgelieferte Zubehör verwenden, das ein untrennbarer Bestandteil des Gerätes ist. • Verwenden Sie KEINE Verlängerungskabel oder Adapter. ZEICHENERKLÄRUNG Vorsicht/Warnung/Gefahr Verbot Warnung! Heiße Informationen Oberfläche Intelli-Programm zum Maximaler Füllstand Bügeln von allen Arten von Geweben MAX-Programm: zum Position EIN Bügeln schwieriger Gewebe Position AUS...
  • Page 42: Vorbereitung

    VORBEREITUNG ART DES WASSERS WARNUNG: ART DES ZU VERWENDENDEN WASSERS Dieses Produkt ist für den Betrieb mit ziemlich hartem Leitungswasser geeignet (bis zu 18 °f). Für Informationen zum Härtegrad Ihres Leitungswassers wenden Sie sich bitte an Ihre Wasserwerke. Das Bügeleisen ist bereits für hartes Wasser eingestellt (z. B. von 9 °f bis 18 °f) und der Filter ermöglicht Ihnen, etwa 25 Stunden lang zu bügeln, bevor er ersetzt werden muss.
  • Page 43: Verwendung

    Sortieren Sie die Wäsche nach den internationalen Symbolen auf dem Etikett; falls diese fehlt, sortieren Sie nach der Art des Materials. Beginnen Sie mit dem Bügeln der Kleidungsstücke, die die niedrigste Temperatur erfordern. EINSTELLEN DER DAUER DES ANTI-KALKFILTERS Nach dem Einsetzen des Anti-Kalkfilters können Sie seine Dauer auf Basis der Härte des Wassers einstellen, das zum Bügeln verwendet wird.
  • Page 44: Ende Der Nutzung

    Den angegebenen maximalen Füllstand nicht überschreiten. Schließen Sie den Wassereinfülldeckel (1). AUSWÄHLEN DES BÜGELPROGRAMMS Netzkabel mit Stecker (7) in die Steckdose stecken. Schalten Sie den EIN/AUS-Schalter (5) auf EIN. Das INTELLI-Programm-Anzeigelicht (8D) blinkt, um das Aufheizen des Geräts anzuzeigen. Dieses Programm eignet sich perfekt zum Bügeln von allen Arten von Geweben.
  • Page 45: Pflege Und Aufbewahrung

    Kippen Sie den Boden des Gerätes so, dass das gesamte Wasser im Tank (3) abfließt. Schließen Sie den Wassereinfülldeckel (1). Das Gerät weglegen. PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG ERSETZEN DES ALTEN ANTI-KALKFILTERS HINWEIS: Der gebrauchte Anti-Kalkfilter (14) kann Wassertropfen enthalten. Legen Sie ein Tuch unter den Anti-Kalkfilter, um zu vermeiden, dass diese Tropfen auf den Boden fallen.
  • Page 46: Probleme Und Lösungen

    Betätigen Sie den EIN/AUS-Schalter (5), um das Gerät auszuschalten. Netzkabel mit Stecker (7) aus der Steckdose ziehen. Warten Sie, bis das Bügeleisen vollständig abgekühlt ist. Stärkeablagerungen oder Rückstände auf der Oberfläche des Bügeleisens (12) mit einem feuchten Tuch und einem nicht scheuernden flüssigen Reinigungsmittel entfernen. Kunststoffteile mit einem feuchten Tuch reinigen.
  • Page 47: Entsorgung

    Chemische Zusätze, Diese Substanzen schädigen das Die Verunreinigungen, parfümierte Flüssigkeiten oder Produkt: dem Wasser im Behälter keine Entkalkungsmittel werden Zusätze hinzufügen. aus den Dampflöchern verwendet. kommen, Sprühen Sie die Stärke immer auf die beflecken die Kleidung. Stärke wird verwendet. Rückseite des Stoffes. Verunreinigungen oder Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Mögliche Kalkrückstände im...
  • Page 48: Kundendienst Und Garantie

    KUNDENDIENST UND GARANTIE Für das Gerät wird für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Lieferdatum Gewährleistung geboten. Dieses Datum gilt als Quittungs-/Rechnungsdatum (sofern es gut lesbar ist), es sei denn, der Käufer kann nachweisen, dass die Lieferung zu einem späteren Zeitpunkt erfolgt ist. Im Fall eines bereits zum Zeitpunkt der Lieferung bestehenden Produktmangels wird die kostenfreie Reparatur oder der Austausch des Gerätes garantiert, es sei denn eine der beiden Lösungen erweist sich gegenüber der anderen als unverhältnismäßig.
  • Page 49: Introducción

    INTRODUCCIÓN Estimado cliente: Gracias por haber elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo como prioridad la satisfacción del cliente. Este manual de instrucciones se ajusta a la norma europea EN 82079. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro del aparato.
  • Page 50 ¡PRECAUCIÓN! Antes de usar el aparato, retire los posibles materiales informativos, como etiquetas, etc. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia. No deje que los niños jueguen con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños. • Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso para el cual ha sido diseñado, es decir, como plancha de vapor de descarga libre de uso doméstico.
  • Page 51 • El aparato no debe dejarse sin vigilancia mientras esté conectado a la toma de corriente. • Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a utilizarlo. •...
  • Page 52: Leyenda De Los Símbolos

    • Utilice únicamente los accesorios suministrados, que forman parte esencial del aparato. • NO utilice cables alargadores ni adaptadores. LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS Precaución/Advertencia/ Prohibición Peligro ¡Advertencia! Superficie Información caliente Programa INTELLI Nivel máximo de llenado adecuado para planchar cualquier tipo de tejido Programa MAX: para Posición ON planchar tejidos difíciles...
  • Page 53: Preparación

    PREPARACIÓN TIPO DE AGUA ADVERTENCIA: TIPO DE AGUA QUE HAY QUE USAR Este producto está diseñado para funcionar con agua del grifo bastante dura (hasta 18 °f). Para obtener información sobre la dureza del agua, póngase en contacto con su compañía de suministro de agua. La plancha ya está...
  • Page 54: Uso

    Ordene sus prendas según los símbolos internacionales que se muestran en las etiquetas. En caso de que estos símbolos no aparezcan, organice la ropa según el tipo de material. Empiece planchando las prendas que requieran la temperatura más baja. CONFIGURACIÓN DE LA DURACIÓN DEL FILTRO ANTICAL Después de introducir el filtro antical, puede programar su duración en función de la dureza del agua utilizada para planchar.
  • Page 55: Fin Del Uso

    SELECCIÓN DEL PROGRAMA DE PLANCHADO Conecte el cable de alimentación con enchufe (7) en la toma de corriente. Ponga el interruptor de encendido/apagado (5) en ON. La luz indicadora del programa INTELLI (8D) parpadeará para indicar que el producto se está calentando.
  • Page 56: Mantenimiento Y Conservación

    Incline la base del aparato para que salga toda el agua del depósito (3). Cierre la tapa de la abertura de llenado de agua (1). Guarde el aparato. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN SUSTITUCIÓN DEL FILTRO ANTICAL USADO NOTA: El filtro antical (14) usado puede contener gotas de agua. Coloque un paño debajo del filtro antical para evitar que las gotas caigan al suelo.
  • Page 57: Problemas Y Soluciones

    Para apagar el producto ponga en OFF el interruptor de apagado y encendido (5). Desconecte el cable de alimentación con el enchufe (7) de la toma de corriente. Espere hasta que la plancha se enfríe por completo. Elimine las posibles incrustaciones o residuos de almidón o apresto presentes en la superficie de la base de la plancha (12) con un paño húmedo y con un detergente líquido no abrasivo.
  • Page 58: Eliminación Al Final De Su Vida Útil

    Se están utilizando aditivos El uso de dichas sustancias daña el Las impurezas que químicos, líquidos perfumados producto: no añada aditivos al agua del salen por los agujeros o sustancias descalcificadoras. depósito. del vapor manchan las Rocíe el almidón siempre por el revés del prendas.

Table des Matières