ISTRUZIONI PER L’USO DEL FERRO A VAPORE Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è...
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA Questo apparecchio può essere utilizzato da minori di età superiore a 12 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza e solo se informati dei pericoli legati al prodotto stesso.
Page 5
usato se è caduto, se ci sono segni visibili di danneggiamento o se vi sono perdite di acqua. Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare l’integrità della fornitura in base al disegno e l’eventuale presenza di danni da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato.
INDICAZIONI IMPORTANTI L’apparecchio è predisposto per funzionare con acqua del rubinetto, tuttavia se l’acqua della regione dove abitate è molto calcarea, mescolate l’acqua del rubinetto ·º ·¹ÇË· º¿Éʿ·ʷ » Å º»Ã¿Ä»È·Â¿Ðзʷ ¿Ä ·Â¹ËÄ» ÐÅÄ» Ì¿¹¿Ä» ·Â ÷Ȼ la concentrazione di sale nell’acqua è molto elevata: in questi casi è necessario utilizzare “acqua demineralizzata per ferri da stiro”...
7. Spray 8. Tasto calc clean 9. Livello massimo di riempimento 10. Piastra con fori uscita vapore 11. Serbatoio acqua 12. Spina 13. Misurino per acqua PREPARATIVI Suddividere la biancheria da stirare secondo i simboli internazionali riportati sull’etichetta applicata ai capi o, in mancanza, per tipo di tessuto. Iniziare a stirare i capi che richiedono la temperatura più...
UTILIZZO RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO Verificare che la spina (12) sia disinserita dalla presa. Spostare il selettore del vapore (5) sulla posizione “0” [Fig. B]. Aprire lo sportellino (6). Posizionare il ferro in modo da facilitare l’introduzione dell’acqua nell’apertura apposita ed evitare tracimazioni.
L’ erogazione del vapore in continuo avviene solo muovendo il ferro in posizione orizzontale. L’arresto del vapore in continuo si può ottenere appoggiando il ferro in posizione verticale o spostando il selettore del vapore (5) sulla posizione “0”. L’utilizzo del vapore è possibile solo alle temperature più alte, come indicato dal simbolo sulla manopola per regolazione temperatura (2) [Fig.
MANUTENZIONE Uno speciale filtro in resina, situato all’interno del serbatoio d’acqua, diminuisce la durezza dell’acqua e limita la formazione di calcare nella piastra. Il filtro in resina è permanente e non è da sostituire. La funzione consente di pulire la parte interna della piastra da residui di calcare o da altre...
Page 11
Problema Possibile causa Soluzione Controllare se la spina è correttamente inserita o provate ad inserirla in La piastra rimane un’altra presa. Non vi è alimentazione di fredda o non si corrente. »È¿ ¹·È» ¹¾» · ÷ÄÅÆÅ· È»½Å·пÅÄ» riscalda. temperatura (2) non sia posizionata sulla temperatura minima Ø...
Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet. L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli, consultare il foglio garanzia allegato.
Page 13
OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE STEAM IRON Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use have been drawn up in compliance with the European Standard EN 62079.
SAFETY WARNINGS The appliance may be used by children below 12 years of age, by persons with reduced physical, sensorial or mental abilities or persons lacking experience only if they have received prior instructions concerning its safe use and if they are informed as to the dangers related to use of the appliance.
Page 15
it has been dropped, if it is visibly damaged or it leaks water. After having removed the appliance from its packaging, check the integrity of the supply based on the drawing and any presence of transport damages. If in doubt, do not use the appliance and contact the authorised assistance service. Do not let children play with the packaging! Keep the plastic wrapping out of the reach of children;...
IMPORTANT GUIDELINES The appliance is designed to work with tap water, however, if the water in your Ȼɿº»Ä¹» ·È»· ¿É Ì»ÈÏ ¾·Èº ÿΠʾ» Ê·Æ Í·Ê»È Í¿Ê¾ º¿Éʿ»º ·Äº ÅÈ º»Ã¿Ä»È·Â¿É»º Í·Ê»È ·ÂÊ ¹ÅĹ»ÄÊÈ·Ê¿ÅÄ ¿Ä Í·Ê»È ¿Ä ¹»ÈÊ·¿Ä É»·É¿º» ·È»·É ¿É...
9. Max fill-up level 10. Plate with steam holes 11. Water reservoir 12. Plug 13. Water cup PREPARATIONS Sort the laundry according to the international symbols shown on the labels; if these are missing, sort according to the type of material. Start to iron the garments that require a lower temperature so as to reduce idle time (the iron requires less time to warm up than to cool down) and eliminate the risk of burning the fabric.
FILLING THE RESERVOIR Verify that the plug (12) is disconnected from the socket. Set the steam selector (5) to 0 [Fig. B]. Open the water fill cover (6). Set the iron in a position that facilitates filling the water and prevents it from overflowing. Slowly pour the water into the reservoir using the special cup (13) [Fig.
Steam can only be used at the highest temperatures, as indicated by the symbol on the temperature adjustment knob (2) [Fig. D]. If the selected temperature is too low, water droplets may drip from the plate. Warnings: the plate temperature LED (1) goes on intermittently while ironing, thereby indicating that the selected temperature is maintained.
MAINTENANCE A special resin filter inside the water reservoir decreases the water hardness and limits the formation of lime scale in the plate. The resin filter is permanent and cannot be replaced. The function allows the internal part of the plate to be cleaned from lime scale residue or other impurities.
Page 21
Problem Possible cause Solution Verify whether the plug is inserted correctly or try inserting it in another The plate remains socket. There is no power supply. cold or does not Verify whether the temperature heat up. adjustment knob (2) is set to the minimum temperature Ø...
ASSISTANCE AND WARRANTY To request repairs or purchase spare parts, please contact IMETEC’s authorised customer assistance service on the Toll-Free Number below or via the website. The appliance is covered by the manufacturer’s warranty. For details, read the attached warranty sheet.
Page 23
MODE D’EMPLOI DU FER À VAPEUR Cher client, IMETEC vous remercie d’avoir choisi ce produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Le présent mode d’emploi a été rédigé de manière conforme à la norme européenne EN 62079.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cet appareil peut être utilisé par des mineurs de plus de 12 ans, par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience uniquement s’ils ont été préalablement informés sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et des dangers liés à...
Page 25
fer ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il y a des signes visibles d’endommagement ou s’il y a des pertes d’eau. Après avoir sorti l’appareil de l’emballage, vérifier l’intégrité de la marchandise en se référant au dessin, et l’éventuelle présence de dégâts dus au transport. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter le service d’assistance agréé.
INDICATIONS IMPORTANTES L’appareil est prévu pour fonctionner avec de l’eau du robinet, toutefois si l’eau »ÉÊ ÊÈÅÆ ¹·Â¹·¿È» Ãó·Ľ»È  »·Ë ºË ÈŸ¿Ä»Ê ·Ì»¹ º»  »·Ë º¿ÉÊ¿ÂÂó» »Ê ÅË ºóÿÄóȷ¿Éó» º·ÄÉ ¹»ÈÊ·¿Ä»É ÐÅÄ»É ÆÈòÉ º» · Ã»È Â· ¹ÅĹ»ÄÊÈ·Ê¿ÅÄ º» ɻ est très élevée : dans ces cas, il faut utiliser de l’«...
8. Bouton calc clean 9. Niveau maximal de remplissage 10. Semelle avec trous de sortie vapeur 11. Réservoir à eau 12. Fiche 13. Mesure pour eau PRÉPARATIFS Subdiviser la lingerie à repasser selon les symboles internationaux indiqués sur l’étiquette appliquée sur les vêtements ou, le cas échéant, par type de tissu. Commencer à...
UTILISATION REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR S’assurer que la fiche (12) est débranchée de la prise. Déplacer le sélecteur de la vapeur (5) sur « 0 » [Fig. B]. Ouvrir la petite porte (6). Positionner le fer de sorte à faciliter l’introduction de l’eau dans l’ouverture prévue à cet effet et éviter des débordements.
Déplacer le sélecteur de vapeur (5) sur une position comprise entre le minimum et le maximum, en fonction de la quantité de vapeur souhaitée. Le débit de vapeur continue s’effectue uniquement en bougeant le fer en position horizontale. L’arrêt de vapeur continue s’obtient en appuyant le fer en position verticale ou en positionnant le sélecteur de la vapeur (5) sur «...
ENTRETIEN ? @ Un filtre spécial en résine, placé à l’intérieur du réservoir d’eau, diminue la dureté de l’eau et limite la formation de calcaire dans la semelle. Le filtre en résine est permanent et il ne faut pas le remplacer.
Page 31
Problème Cause possible Solution Contrôler que la fiche est bien insérée ou essayer de l'insérer dans une autre La semelle reste prise. Il n'y a pas d'alimentation froide ou ne se électrique. óÈ¿ »È ÇË» » ¸ÅËÊÅÄ º» Èó½Â·½» º» · Èó¹¾·Ë...
Pour les réparations et l’achat de pièces de rechange, s’adresser au service agréé d’assistance pour les clients IMETEC, en contactant le Numéro Vert indiqué ci-dessous ou en consultant notre site Internet. L’appareil est couvert par une garantie du fabricant. Pour plus de détails, consulter la feuille de garantie jointe.
Page 34
Ì·À·Æ·È·ÊÃŽËÁÅÈ¿ÉÊ¿Ê¿ÅÉŸ»ÉÊ·È¿À»Åº ½Åº¿Ä· Ê» ÅÄ» ÁÅÀ» ¿Ã·ÀË É÷ÄÀ»Ä» ÊÀ»Â»ÉÄ» ÅÉÀ»Ê¿ÂÄ» ¿Â¿ mentalne sposobnosti ili one bez iskustva samo ·ÁÅ ¿¾ É» ÆȻʾźÄŠŸËì¿ Å É¿½ËÈÄÅà ķì¿ÄË ÁÅÈ¿ Ê»ÄÀ· ¿ É·ÃÅ ·ÁÅ ¿¾ É» ¿Ä¼ÅÈÿȷ Šȿп¹¿Ã· u svezi sa proizvodom. Djeca se ne smiju igrati É...
Page 35
·ÁÅ ÆÅÉÊÅÀ» Ä· ÄÀ»ÃË Ì¿ºÂÀ¿Ì¿ ÐÄ·ÁÅÌ¿ Å Ê»ê»ÄÀ· ¿Â¿ dolazi do ispuštanja vode iz istog. ·ÁÅÄ ÊÅ ÉÊ» ¿ÐÌ·º¿Â¿ ·Æ·È·Ê ¿Ð Æ·Á¿È·ÄÀ· ÁÅÄÊÈÅ¿ȷÀÊ» ¹À»ÂÅÌ¿ÊÅÉÊ ºÅÉÊ·Ì» s obzirom na É¿Á» ¿ º· ¿ À» »Ì»ÄÊË·ÂÄÅ ºÅ ÂÅ ºÅ Å Ê»ê»ÄÀ· Ê¿À»ÁÅà ÆÈ¿À»ÌÅз ÉÂËì·ÀË ÉËÃÄÀ» Ä»ÃÅÀÊ»...
Page 43
UDHEZIME PER PERDORIMIN E HEKURIT ME AVULL I dashur klient, IMETEC Ju falënderon për blerjen e ketij produkti. Jemi të sigurt që Ju do të vlerësoni cilësinë dhe sigurinë e kësaj pajisjeje, e projektuar dhe prodhuar, duke vënë në vend të parë kënaqësinë e klientit. Ky manual përdorimi është redaktuar në përputhje me normën europiane EN 62079.
Page 44
RREGULLAT E SIGURIMIT Kjo pajisje mund të përdoret nga të mitur me moshë mbi 12 vjeç, nga persona me aftësi fizike, shqisore apo mendore të kufizuara, sikurse edhe nga persona pa përvojë, vetëm nëqoftëse janë instruktuar paraprakisht rreth përdorimit të sigurt dhe janë...
Page 45
se ka shenja te dukshme demtimi ose ne qofte se ka rrjedhje uji. Pas shpaketimit, sigurohuni që pajisja të jetë e paprekur, sipas vizatimit, dhe në se ka pësuar dëme gjatë transportit. Në rast se keni ndonjë dyshim, mos vini në përdorim pajisjen dhe drejtohuni qendrës së...
Page 46
TE DHENA TE RENDESISHME Aparati eshte i projektuar qe te funksonoje me uje rubineti, por ne qofte se uji i ÐÅÄ»É ÁË ¸·ÄÅÄ¿ Æ»Èø·Ä Ê»Æ»È ½»ÂǻȻ Æ»Èп»Ä¿ ËÀ¿Ä » È˸¿Ä»Ê¿Ê û ËÀ» Ê» º¿ÉÊ¿ÂË·È º¾» ÅÉ» Ê» º»Ã¿Ä»È·Â¿ÐË·È Ä» º¿É· ÐÅÄ· ÆÈ·Ä» º»Ê¿Ê Æ»Èǻĺȿÿ i kripes ne uje eshte shume i larte: ne keto raste eshte i domosdoshem perdorimi ¿...
Page 47
8. Butoni “calc clean” 9. Niveli maksimal i mbushjes 10. Piaster me vrima per daljen e avullit 11. Rezervuari i ujit 12. Spina 13. Ene per matjen e ujit PERGATITJA Seleksiononi nderresat/rrobat per te hekurosur duke ndjekur simbolet nderkombetare qe ndodhen mbi etiketat e veshjeve ose, ne rast se mungojne, nga lloj i stofit.
Page 48
PERDORIMI MBUSHJA E REZERVUARIT Verifikoni qe spina (12) te jete e shkeputur nga priza. Spostoni percaktuesin e avullit (5) ne posicionin “0” [Fig. B]. Hapni spotelin e vogel (6). Vendosni hekurin ne nje pozicion te tille qe te mbushet lehtesisht me uje dhe te menjanohen derdhje.
Page 49
baze te sasise se avullit qe deshironi. Avulli del ne menyre te vazhdueshme vetem ne qofte se hekuri vendoset ne pozicion orizontal. Ndalimi i avullit te vazhdueshem mund te ndalohet duke mbeshtetur hekurin ne pozicion vertikal ose duke spostuar perzgjedhesin e avullit (5) ne pozicionin “0”. Perdorimi i avullit eshte i mundur vetem me temperaturat me te larta, sic indikon simboli mbi celesin rrotullues per rregullimin e temperatures (2) [Fig.D].
Page 50
MIREMBAJTJA Nje filter special prej rreshire, qe ndodhet ne brendesi te rezervuarit te ujit, pakeson ashpersine e ujit dhe ndalon formimin e gelqeres mbi piaster. Filtri prej rreshire eshte i perkoshem dhe nuk zevendesohet.
Page 51
Problemi Shkak i mundshem Zgjidhja Kontrolloni ne qofte se spina eshte futur ne menyren e duhur ose provoni ta futni ne nje prize tjeter. Piastra qendron e ftohte apo nuk Nuk ka korent. »È¿ ÁÅÄ¿ Ç» ¹»Â»É¿ ÈÈÅÊËÂÂË»É Æ»È nxehet. rregullimin e temperatures (2) mos te À»Ê»...
Page 52
Për riparimin apo blerjen e pjesëve të këmbimit, drejtohuni qendrës së autorizuar për asistencën e klientëve IMETEC, duke përdorur numrin telefonik të mëposhtëm, apo duke konsultuar në internet. Pajisja është e siguruar nga garancia e prodhuesit. Për detaje më të...
Page 53
NAVODILA ZA UPORABO PARNEGA LIKALNIKA ÆÅ ÊÅÌ·Ä¿ ÁËÆ»¹ É» ̷à з¾Ì·ÂÀËÀ» з Ä·ÁËÆ Ê»½· ¿Ðº»ÂÁ· È»ÆÈ¿ì·Ä¿ ÉÃÅ º· boste zadovoljni s kakovostjo in zanesljivostjo tega aparata, pri zasnovi in izdelavi katerega smo imeli v mislih predvsem zadovoljstvo uporabnika. Ta navodila za uporabo so bila sestavljena v skladu z evropskim standardom EN 62079.