Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Mode d'emploi
Instrucciones para el uso
Instruções para o uso
Navodila za uporabo
Инструкции по
применению
IMETEC INTELLIVAPOR ECO
FERRI A CALDAIA
BOILER IRONS
FER CENTRALE VAPEUR
CENTROS DE PLANCHADO
FERRO COM CALDEIRA
PARNE LIKALNE POSTAJE
УТЮГИ С ПАРОГЕНЕРАТОРОМ
TYPE E9801
IT
pagina
EN
page
FR
page
ES
página
PT
página
SL
stran
RU
страница
1
10
19
28
37
46
55

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Imetec INTELLIVAPOR ECO

  • Page 1 Istruzioni per l’uso Operating instructions Mode d’emploi Instrucciones para el uso Instruções para o uso Navodila za uporabo Инструкции по применению IMETEC INTELLIVAPOR ECO FERRI A CALDAIA pagina BOILER IRONS page FER CENTRALE VAPEUR page CENTROS DE PLANCHADO página FERRO COM CALDEIRA página...
  • Page 2 GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUIDE ILLUSTRÉ / GUÍA ILUSTRATIVA / GUIA ILUSTRADO / SLIKOVNI VODNIK / ИллюСТрАТИвНАя пАмяТКА DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / DATOS TÉCNICOS / DADOS TÉCNICOS / TEHNIČNI PODATKI / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ...
  • Page 3 MANUALE DI ISTRUzIONI PER L’USO DEL SISTEMA STIRANTE Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è...
  • Page 4: Avvertenze Sulla Sicurezza

    AVVERTENzE SULLA SICUREzzA • Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare l’integrità della fornitura in base al disegno e l’eventuale presenza di danni da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato. • Il materiale della confezione non è...
  • Page 5 spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. • Il ferro deve essere utilizzato e rimanere su una superficie stabile. Quando il ferro è riposto sul suo appoggiaferro, assicurarsi che la superficie di appoggio sia stabile.
  • Page 6: Legenda Simboli

    LEGENDA SIMBOLI AVVERTENZA DIVIETO DESCRIzIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI Consultare la guida illustrativa illustrativo presente all’inizio di questo libretto di istruzioni per verificare la dotazione del vostro apparecchio. Tutte le figure si trovano sulle pagine di copertina di queste istruzioni per l’uso. 1.
  • Page 7 I tessuti con questo simbolo non sono stirabili (spandex, elatsan o stampe su indumenti) Riempimento del serbatoio dell’acqua estraibile Il serbatoio dell’acqua è estraibile e può essere riempito in qualsiasi momento durante l’uso. Riempire il serbatoio dell’acqua (1) prima di utilizzare l’apparecchio e quando si accende la spia fine acqua (11) Estrarre il serbatoio dell’acqua (1) dal generatore di vapore (FIG.
  • Page 8 MANUTENzIONE Pulizia caldaia Per prevenire la formazione di calcare, la caldaia deve essere pulita dopo venti ore di lavoro. Quando la caldaia deve essere pulita, la spia di pulizia caldaia (10) inizia a lampeggiare. è comunque possibile cominciare a stirare. Per eseguire la pulizia della caldaia, seguire la “Sequenza delle operazioni”...
  • Page 9: Problemi E Soluzioni

    FINE UTILIzzO Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore di accensione/spegnimento (6); • Disinserire la spina (7) dalla presa di corrente; • Attendere il completo raffreddamento del prodotto prima di riporlo; non è necessario svuotare il serbatoio dell’acqua (1). NOTE: Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per molte settimane, estrarre il serbatoio acqua (1) e svuotarlo completamente.
  • Page 10: Smaltimento

    (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, IMETEC garantisce la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro.
  • Page 11 La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale. IMETEC declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze”...
  • Page 12: Table Des Matières

    INSTRUCTIONS FOR USE OF THE IRONING SYSTEM Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use have been drawn up in accordance with European Standard EN 62079.
  • Page 13: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS • After having removed the appliance from its packaging, verify its integrity based on the drawing and any presence of damage caused by transport. If in doubt, do not use the appliance and contact an authorised service centre. •...
  • Page 14 authorised technical service centre. • The iron must be used on a stable surface. When the iron is placed on the iron rest, make sure the support is stable. The iron must not be used if it has been dropped, if it is visibly damaged or if it leaks water.
  • Page 15: Symbols

    SYMBOLS WARNING PROHIBITION DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES Refer to the illustrative guide at the beginning of this user manual to verify your appliance equipment. All the figures are on the cover pages of these instructions for use. 1.
  • Page 16 Fabrics with this symbol cannot be ironed (spandex, elatsan or prints) Filling the removable water reservoir The water reservoir can be removed and filled at any time during use. Fill the water reservoir (1) before using the appliance and when the no water LED (11) lights Remove the water reservoir (1) from the steam generator (FIG.
  • Page 17: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning the boiler The boiler must be cleaned after 20 hours of operation, in order to prevent limescale from forming. The boiler cleaning LED (10) starts blinking when the boiler must be cleaned. HOwEVER, you can start ironing. To clean the boiler, follow the “Sequence of operations” below.
  • Page 18: End Of Use

    END OF USE Switch the appliance off by pressing the ON/OFF button (6); • Disconnect the plug (7) from the socket; • wait for the appliance to cool down completely before putting it away. The reservoir (1) does not have to be emptied. NOTES: If the appliance is not to be used for several weeks, remove and empty the water reservoir (1) completely.
  • Page 19: Disposal

    In the case of a defective product existing prior to the date of delivery, IMETEC guarantees to repair or replace the appliance at no cost, unless one of the two solutions is disproportionate to the other.
  • Page 20 This is without prejudice to any contractual warranty claims against the seller. Methods of support Appliance repairs must be carried out by an IMETEC Service Centre. If the faulty appliance is under warranty, it must be sent to the Service Centre together with a fiscal document that attests the date of sale or delivery.
  • Page 21 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DU SYSTÈME DE REPASSAGE Cher client, IMETEC vous remercie d’avoir choisi ce produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Le présent manuel d’instructions a été rédigé conformément à la norme européenne EN 62079.
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Après avoir sorti l’appareil de l’emballage, vérifier l’intégrité de la marchandise en se référant au schéma, ainsi que l’éventuelle présence de dégâts dus au transport. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter le service d’assistance agréé. •...
  • Page 23 • En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre et ne pas l’altérer. Pour toute réparation, s’adresser uniquement à un centre d’assistance technique agréé. • Le fer doit être utilisé et rester sur une surface stable. Quand le fer est remis sur son repose-fer, assurez-vous que la surface d’appui soit stable.
  • Page 24: Légende Des Symboles

    LÉGENDE DES SYMBOLES MISE EN GARDE INTERDICTION DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DES ACCESSOIRES Consulter le guide illustré situé au début de ce livret d’instructions, afin de vérifier l’équipement de votre appareil. Toutes les figures se trouvent sur les pages de couverture de ce manuel d’instructions pour l’emploi.
  • Page 25 Les tissus ayant ce symbole ne peuvent pas être repassés (spandex, élasthanne ou impressions sur vêtements) Remplissage du réservoir d’eau amovible Le réservoir d’eau est amovible et peut être rempli à tout moment pendant l’utilisation. Remplir le réservoir d’eau (1) avant d’utiliser l’appareil et quand le voyant « réservoir d’eau vide » (11) s’allume.
  • Page 26: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage de la centrale vapeur Pour éviter la formation de calcaire, nettoyer la centrale vapeur après vingt heures d’utilisation. Lorsqu’il est nécessaire de nettoyer la centrale vapeur (10), le voyant de nettoyage de la centrale vapeur (6) clignote. Il est toutefois possible de continuer à repasser. Pour effecteur le nettoyage de la centrale vapeur, suivre la «...
  • Page 27: Fin De L'utilisation

    FIN DE L'UTILISATION Éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt (6) ; • Débrancher la fiche électrique (7) de la prise de courant ; • Attendre le refroidissement complet du produit avant de le ranger ; il n’est pas nécessaire de vider le réservoir d’eau (1). REMARQUES : Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant plusieurs semaines, extraire le réservoir d’eau (1) et le vider complètement.
  • Page 28: Élimination

    (à condition d’être clairement lisible), à moins que l’acheteur ne prouve que la livraison est ultérieure. En cas de défaut du produit antérieur à la date de livraison, IMETEC garantit la réparation ou le remplacement gratuit de l’appareil, à moins que l’une des deux solutions ne s’avère disproportionnée par rapport à...
  • Page 29 Les actions contractuelles de garantie vis-à-vis du vendeur font exception. Modalités d’assistance La réparation de l’appareil doit être effectuée dans un Centre d’Assistance IMETEC. S’il est sous garantie, l’appareil défectueux devra être remis au Centre d’assistance accompagné d’un document fiscal attestant sa date d’achat ou de livraison.
  • Page 30 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL SISTEMA DE PLANCHADO Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad, siempre buscando satisfacer al consumidor. Este manual de instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma europea EN 62079.
  • Page 31: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Después de haber sacado el aparato del embalaje, compruebe que esté íntegro conforme al dibujo y que no haya sufrido daños durante el transporte. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con el servicio de asistencia autorizado. •...
  • Page 32 • En caso de avería o problemas de funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule indebidamente. Si es preciso repararlo, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado. • La plancha debe utilizarse y permanecer sobre una superficie estable.
  • Page 33: Referencia De Símbolos

    REFERENCIA DE SÍMBOLOS ADVERTENCIA PROHIBICIÓN DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS Consulte la guía ilustrativa incluida en el inicio de este manual de instrucciones para comprobar que su aparato cuente con todos los componentes suministrados. Todas las figuras se encuentran en las páginas de cubierta de estas instrucciones de uso. 1.
  • Page 34 Los tejidos con este símbolo no se pueden planchar (spandex, elastan o impresión sobre prendas) Llenado del depósito del agua extraíble El depósito del agua se puede quitar y llenar en cualquier momento durante el uso. Llene el depósito del agua (1) antes de usar el aparato y cuando se encienda el indicador de agua agotada (11) Extraiga el depósito del agua (1) del generador de vapor (FIG.
  • Page 35 MANTENIMIENTO Limpieza de la caldera Para evitar la formación de sarro, la caldera debe limpiarse después de veinte horas de trabajo. Cuando la caldera debe limpiarse, el indicador luminoso de limpieza de caldera (10) parpadea. De todos modos, puede iniciarse el planchado. Para realizar la limpieza de la caldera, siga la “Secuencia de las operaciones”...
  • Page 36: Problemas Y Soluciones

    FIN DE USO Apague el aparato presionando el interruptor de encendido/apagado (6); • Desconecte el enchufe (7) de la toma de corriente; • Espere a que el producto se enfríe completamente antes de guardarlo; no es necesario vaciar el depósito de agua (1). NOTAS: Si no se piensa usar el aparato durante algunas semanas, extraiga el depósito de agua (1) y vacíelo completamente.
  • Page 37: Asistencia Y Garantía

    En caso de defecto del producto anterior a la fecha de entrega, IMETEC garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos, a no ser que una de las dos soluciones resulte desproporcionada respecto a la otra.
  • Page 38 Se excluyen las acciones contractuales de garantía en relación con el vendedor. Modo de asistencia La reparación del aparato se debe realizar en un Centro de Asistencia IMETEC. El aparato defectuoso en garantía deberá enviarse al Centro de Asistencia junto con un documento fiscal en el que figure la fecha de venta o entrega.
  • Page 39 MANUAL DE INSTRUçõES PARA O USO DO SISTEMA DE ENGOMAR Prezado cliente, IMETEC deseja agradecer-lhe por ter comprado este produto. Temos certeza que irá apreciar a qualidade e a confiabilidade deste aparelho, projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. O presente manual de instruções foi redigido em conformidade com a norma europeia EN 62079.
  • Page 40: Avisos Sobre A Segurança

    AVISOS SOBRE A SEGURANçA • Após retirar o aparelho da sua embalagem controlar a integridade do fornecimento, na base do desenho, e verificar a eventual presença de danos imputáveis ao transporte. No caso de dúvida não utilizar o aparelho e consultar o serviço de assistência autorizado. •...
  • Page 41 • No caso de avaria ou de mau funcionamento do aparelho cabe apagá-lo sem o violar. Para uma eventual reparação dirigir-se exclusivamente ao centro de assistência técnica autorizado. • O ferro deve ser utilizado e permanecer sobre uma superfície estável. Ao colocar o ferro sobre a base de apoio, assegurar-se de que a superfície de apoio seja estável.
  • Page 42: Legenda Dos Símbolos

    LEGENDA DOS SÍMBOLOS AVISO PROIBIÇÃO DESCRIçÃO DO APARELHO E DOS ACESSÓRIOS Consultar o guia ilustrado presente no início deste manual de instruções para verificar como é composto o fornecimento do seu aparelho. Todas as figuras encontram-se nas páginas da capa destas instruções para o uso. 1.
  • Page 43 Os tecidos que possuem o seguinte símbolo não podem ser engomados (spandex, elastano ou estampas nas roupas). Enchimento do reservatório extraível para a água O reservatório da água é extraível e pode ser enchido a qualquer momento durante o uso. Encha o reservatório para a água (1) antes de utilizar o aparelho e quando acender o LED que indica água terminada (11) Extrair o reservatório para a água (1) do gerador de vapor (FIG.
  • Page 44 MANUTENçÃO Limpeza da caldeira Para evitar a formação de calcário, a caldeira deve ser limpa após vinte horas de trabalho. Quando for necessário limpar a caldeira, o indicador luminoso de limpeza da caldeira (10) inicia a piscar. DE qualquer modo, é possível começar a engomar. Para limpar a caldeira, siga a “Sequência das operações”...
  • Page 45: Problemas E Soluções

    APÓS O USO Desligue o aparelho pressionando o interruptor para ligar/desligar (6). • Retirar a ficha (7) da tomada de energia elétrica. • Aguarde até que o aparelho esteja completamente arrefecido antes de guardá-lo; não é necessário esvaziar o reservatório de água (1). NOTAS: No caso de inutilização do ferro prevista para muitas semanas, extraia e esvazie completamente o reservatório de água (1).
  • Page 46: Assistência E Garantia

    (se estiver claramente legível) exceto no caso em que o cliente comprovar que a entrega foi feita posteriormente. Em caso de defeito do produto preexistente à data de entrega, a IMETEC garante a reparação ou a substituição gratuita do aparelho, exceto quando uma dessas soluções for considerada inapropriada.
  • Page 47 Isso sem prejudicar as ações contratuais de garantia relativas ao vendedor. Modalidade de assistência A reparação do aparelho deve ser efetuada em um Centro de Assistência IMETEC. O aparelho defeituoso, se estiver no prazo de garantia, deverá ser entregue ao Centro de Assistência juntamente com um documento fiscal que comprove a data da compra.
  • Page 48 PRIROČNIK z NAVODILI zA UPORABO SISTEMA zA LIKANJE Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega izdelka. Prepričani smo, da boste zadovoljni s kakovostjo in zanesljivostjo te naprave, ki je bila zasnovana in izdelana z mislijo na zadovoljstvo uporabnika. Ta priročnik z navodili za uporabo je bil sestavljen v skladu z evropskim standardom EN 62079.
  • Page 49: Opozorila Glede Varnosti

    OPOzORILA GLEDE VARNOSTI • Potem ko ste aparat vzeli iz embalaže, na podlagi slike preverite, ali je prisotna vsa potrebna oprema in se prepričajte, da se aparat med prevozom ni poškodoval. V primeru dvomov aparata ne uporabljajte in se obrnite na pooblaščenega serviserja. •...
  • Page 50 tudi odlagajte. Preden likalnik položite na njegov podstavek, se prepričajte, da je podporna površina stabilna. Likalnika ne uporabljajte, če vam je padel, če so na njem vidni znaki poškodb ali če iz njega pušča voda. • Če opazite, da je napajalni kabel poškodovan, naj ga pooblaščeni serviser zamenja, da se izognete vsakršnemu tveganju.
  • Page 51: Legenda Simbolov

    LEGENDA SIMBOLOV OPOZORILO PREPOVED OPIS NAPRAVE IN DODATNE OPREME Oglejte si sliko na začetku teh navodil za uporabo, da preverite opremo vašega aparata. Vse slike so prikazane na naslovnici teh navodil za uporabo. 1. Snemljiv rezervoar za vodo pare (zelena) 2.
  • Page 52 Tekstila z naslednjimi simbola se ne sme likati (spandeks, elastan, ali potiskan tekstil) Polnjenje snemljivega rezervoarja z vodo Rezervoar za vodo se lahko izvleče in napolni kadarkoli med uporabo. Rezervoar (1) napolnite, preden začnete z uporabo aparata in takrat, ko se prižge signalna lučka, ki označuje, da je zmanjkalo vode (11) Izvlecite rezervoar za vodo (1) iz uparjalnika (SL.
  • Page 53 VzDRŽEVANJE Čiščenje kotlička Za preprečevanje nastajanja vodnega kamna, je treba kotliček očistiti na vsakih 20 ur dela. Ko je čas za čiščenje kotlička, lučka za čiščenje kotlička (10) začne utripati. JE kljub temu mogoče začeti z likanjem. Očistite kotliček glede na spodaj navedena navodila “Sosledje operacij”.
  • Page 54: Konec Uporabe

    KONEC UPORABE Pritisnite stikalo za vklop/izklop (6), da izključite aparat; • Vtič (7) izvlecite iz vtičnice; • Počakajte, dokler se aparat popolnoma ne ohladi, preden ga pospravite; vodnega rezervoarja (1) ni potrebno izprazniti. OPOMBE: Če aparata več tednov ne boste uporabljali, izvlecite in popolnoma izpraznite vodni rezervoar (1).
  • Page 55: Pomoč In Garancija

    V primeru okvare, ki je obstajala pred dobavo, IMETEC zagotavlja popravilo ali zamenjvo, ne bi bilo za aparat potrebno plačati, razen v primeru, da je en ukrep nesorazmeren glede na drugega. Kupec mora center za pomoč strankam IMETEC obvestiti o okvari v dveh mesecih od takrat, ko jo je zaznal.
  • Page 56 To se ne nanaša na posege, pokrite z garancijo. Način servisa Popravilo aparata mora biti izvršeno v servisnem centru IMETEC. Okvarjen aparat, če je v garanciji, morate odnesti v servisni center skupaj z davčnim računom, ki potrjuje datum nakupa ali dobave.
  • Page 57 руКовоДСТво по прИмЕНЕНИю ГлАДИлЬНоЙ СИСТЕмЫ Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас за приобретение настоящего изделия. Мы уверены, что Вы оцените качество и надёжность данного прибора, так как при его разработке и производстве нашей главной целью было удовлетворение клиента. Настоящее руководство по применению было...
  • Page 58: Предупреждения По Безопасности

    прЕДупрЕЖДЕНИя по БЕЗопАСНоСТИ • после распаковки прибора проверьте комплектность поставки в соответствии с рисунком, и убедитесь в отсутствии повреждений, вызванных транспортировкой. в случае сомнений не используйте прибор и обратитесь в авторизованный сервисный центр. • упаковочный материал – не игрушка! Не позволяйте детям играть с пластиковым...
  • Page 59 только в авторизованный сервисный центр. • утюг должен применяться и всегда находиться на устойчивой поверхности. при установке утюга на свою подставку, убедитесь в устойчивости его на опорной поверхности. утюг не должен использоваться, если он падал, если имеются видимые повреждения, или при наличии утечки воды. •...
  • Page 60: Легенда Условных Обозначений

    лЕГЕНДА уСловНЫХ оБоЗНАЧЕНИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗАПРЕТ опИСАНИЕ прИБорА И КомплЕКТуюЩИХ Руководствоваться иллюстрированной памяткой, имеющейся в начале данного руководства с инструкциями, для проверки комплектации приобретённого Вами прибора. Все изображения можно найти на внутренней стороне обложки данных инструкций по применению. 1. Извлекаемый резервуар для воды 10.
  • Page 61 Ткани, обозначенные следующими условными обозначениями (спандекс, эластан или печатные изображения на одежде) гладить нельзя Заполнение извлекаемого резервуара для воды Резервуар для воды можно вынуть и залить водой в любой момент использования прибора. Заполнять резервуар водой (1) перед использованием прибора и когда включается световой индикатор окончания...
  • Page 62 уХоД Чистка бойлера В целях предотвращения образования отложений накипи, бойлер необходимо чистить после каждых 20 часов работы прибора. Когда следует очистить бойлер, начинает мигать световой индикатор очистки бойлера (10). Тем не менее, можно начинать гладить. Для выполнения очистки бойлера, соблюдайте нижеприведённую «Последовательность...
  • Page 63: Окончание Применения

    оКоНЧАНИЕ прИмЕНЕНИя Выключите прибор, нажав на кнопку включения/выключения (6); • Выньте сетевую вилку (7) из электророзетки; • Подождите, пока прибор полностью не остынет, прежде чем отправлять его на хранение; нет необходимости сливать воду из резервуара (1). прИмЕЧАНИЕ: в случае длительного, многонедельного неиспользования прибора, извлеките из него резервуар...
  • Page 64: Сервисное Обслуживание И Гарантия

    когда одно из этих двух решений несоизмеримо по отношению с другим. Покупатель должен заявить об обнаруженном дефекте в Сервисный центр IMETEC не позднее двух месяцев от момента его обнаружения. Не покрываются гарантией все дефектные компоненты, которые имеют неисправности по следующим...
  • Page 65 Кроме этого, из гарантии исключены все случаи, связанные с использованием прибора не по назначению, а также для профессионального пользования. Компания IMETEC не несёт никакой ответственности за возможный ущерб, нанесённый прямо или косвенно людям, имуществу и домашним животным по причине несоблюдения всех предписаний, указанных...

Ce manuel est également adapté pour:

E9801

Table des Matières