Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
Unterbauhaube
Instruction manual
Below-unit installation hood
Mode d'emploi
Hotte sous-encastrable
Manuale d'uso
Cappa aspirante sottopiano
Gebruiksaanwijzing
Onderbouwkap
D: Nachdruck, auch auszugsweise, nicht gestattet! GB: Reproduction, even in extracts, is not permitted! F: Toute reproduction de ce mode d'emploi
même par extraits est interdite ! IT: È vietata la riproduzione, anche parziale. NL: Nadruk, ook slechts gedeeltelijk, niet toegestaan!
Anleitung, Nr.: 14.034.1021
50cm (TC50A) / 60cm (TC60A)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour baumarkt TC50A

  • Page 1 50cm (TC50A) / 60cm (TC60A) Gebrauchsanleitung Unterbauhaube Instruction manual Below-unit installation hood Mode d’emploi Hotte sous-encastrable Manuale d’uso Cappa aspirante sottopiano Gebruiksaanwijzing Onderbouwkap D: Nachdruck, auch auszugsweise, nicht gestattet! GB: Reproduction, even in extracts, is not permitted! F: Toute reproduction de ce mode d’emploi même par extraits est interdite ! IT: È...
  • Page 2: Ausstattungsmerkmale

    Information Ihre Dunstabzugshaube stellt sich vor Diese Gebrauchsanleitung beschreibt zwei Dunstabzugshauben, die sich nur in der Breite unterscheiden (50 cm und 60 cm). – Wandmontage/Unterbau Ausstattungsmerkmale – Wahlweise Abluft- oder Umluftbetrieb – Luftaustritt oben – Drei Gebläsestufen – Beleuchtung – Oberflächen je nach Modell aus lackiertem Metall/Edelstahl –...
  • Page 3: Table Des Matières

    Information Inhaltsverzeichnis Ihre Dunstabzugshaube stellt sich vor Bedienung Ausstattungsmerkmale Bedienelemente Kontrolle ist besser Beleuchtung Zubehör Gebläse (nicht im Lieferumfang enthalten) Pflege und Wartung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Reinigung Inhaltsverzeichnis Fettfilter reinigen/erneuern 5 Minuten für Ihre Sicherheit ... (Abluft- und Umluftbetrieb) Begriffserklärung Kohlefilter erneuern (nur bei Umluftbetrieb) Sicherheitshinweise Wechseln der Glühlampe...
  • Page 4: Minuten Für Ihre Sicherheit

    Information 5 Minuten für Ihre Sicherheit ... 5 Minuten sollte Ihnen Ihre Sicherheit wert sein! Länger dauert es nicht, unsere Sicherheitshinweise durchzulesen. Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser Anleitung: Begriffserklärung Hohes Risiko. Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Gefahr! Leben verursachen.
  • Page 5 5 Minuten für Ihre Sicherheit... Information Beachten Sie bei der Montage, dass einige Teile scharfe Kanten Verletzungsgefahr! aufweisen. Verletzungsgefahr! Benutzen Sie zur Montage eine stabile Stehleiter. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten! Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen...
  • Page 6: Besondere Sicherheitshinweise Für Abluftbetrieb

    5 Minuten für Ihre Sicherheit... Information Besondere Sicherheitshinweise für Abluftbetrieb Dem Raum, in dem eine Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb arbeitet, Vergiftungs-/Brandgefahr! wird durch das Gebläse Luft entzogen und nach außen transportiert. Wenn in diesem Raum gleichzeitig raumluftabhängige Feuerstätten (z.B. Gas- oder andere Brennstoffheizungen) in Betrieb sind, kann diesen der für die Verbrennung notwendige Sauerstoff entzogen werden.
  • Page 7: Teileliste

    Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten) 6 Abluftschlauch Dieses Material ist nicht im Lieferumfang enthalten. Sie können es Material zur Wandmontage / zum Unterbau im Fachhandel (z.B. einem Baumarkt) erwerben. Verwenden Sie nur Montagematerial, dass für die Achtung! Beschaffenheit Ihrer Wände und Küchenschränke geeignet ist.
  • Page 8: Informationen Zur Montage

    Information Informationen zur Montage Ihre Dunstabzugshaube kann im Umluft- oder Abluftbetrieb benutzt werden. Beim Umluftbetrieb werden die Küchendünste angesaugt und nach der Reinigung Umluftbetrieb durch die oberen Luftaustrittsöffnungen wieder der Raumluft zugeführt. Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und zusätzlich durch den Kohlefilter (Geruchsfilter mit Aktivkohle;...
  • Page 9: Stromanschluss

    Informationen zur Montage Information Damit später kein störendes Kabel sichtbar ist, sollten Sie auch den Stromanschluss Stromanschluss vor der Montage planen. Arbeiten an Elektroinstallationen dürfen nur von autorisiertem Gefahr! Fachpersonal durchgeführt werden. Benötigen Sie eine zusätzliche Steckdose für das Gerät, beauftragen Sie einen Elektrofachbetrieb. Es muss die gesetzliche Vorschrift eingehalten werden, dass der Stecker zugänglich ist.
  • Page 10: Montage

    Vorbereitung Montage Zur Montage benötigen Sie etwas handwerkliches Geschick. Beachten Sie die Werkzeuge und Hilfsmittel vorgegebene Reihenfolge der Montageschritte. Bevor Sie beginnen, legen Sie sich folgende Ausrüstung zurecht: – Kreuzschlitz-Schraubendreher, Größe 2 – Bohrmaschine mit Bohrer: Stein 6 und 8 mm, Holz ø 3 mm –...
  • Page 11: Vorbereitung Für Abluftbetrieb

    Montage Vorbereitung 4. Kohlefilter 5 (nicht im Lieferumfang) auf den Motor aufsetzen und mit einer 90 Grad Drehung festdrehen. Der Kohlefilter (Geruchsfilter) ist mit Aktivkohle gefüllt, die die Küchendünste während des Kochens reduziert. Bei regelmäßigem Gebrauch sollten Sie diesen Filter mindestens alle drei Monate wechseln. Sehen Sie dazu auch das Kapitel „Pflege und Wartung –...
  • Page 12: Nur Für Abluftbetrieb

    Montage Vorbereitung Bevor Sie die Haube montieren, muss der Wanddurchbruch (Kernbohrung) durch Nur für Abluftbetrieb einen Fachbetrieb fertiggestellt sein. Beachten Sie bei der Planung des Wanddurchbruchs die Länge des Abluftschlauchs. Der Abluftschlauch muss ohne Knickstellen bis zur Außenkante der Wand reichen. Wird der Abluftschlauch durch eine Außenwand geführt, muss der Wichtig! Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung mit selbstöffnenden...
  • Page 13: Unterbau

    Montage Vorbereitung 6. Die Bohrlöcher von innen durch das Gerät an der Wand anzeichnen (Langlöcher und kleine Rundlöcher). 7. An den markierten Stellen Löcher, Durchmesser ø 8 mm (Langloch) und ø 6 mm (Rundloch), in die Wand bohren. 8. Den Lochgrößen entsprechende Dübel in die Bohrlöcher stecken. 9.
  • Page 14 Montage Vorbereitung 2. Markieren Sie an der zur Wand zeigenden Unterseite der Dunstabzugshaube mit einem Bleistift vorsichtig die Mitte. Rücken Sie wenn möglich den Herd ab, so dass Sie genügend Wichtig! Platz für die Montage der Dunstabzugshaube haben. Benutzen Sie eine stabile Stehleiter und lassen Sie sich auf jeden Fall von einer zweiten Person helfen.
  • Page 15: Bedienung

    Bedienung Bedienung A Ein-/Ausschalter für die Beleuchtung Bedienelemente B Ein-/Ausschalter für das Gebläse, Wahl der Gebläsestufe: niedrige Gebläsestufe mittlere Gebläsestufe hohe Gebläsestufe Ihre Dunstabzugshaube ist mit einer Glühlampe (max. 40 Watt, E 14) ausgestattet. Beleuchtung A Die Beleuchtung kann unabhängig vom Gebläsebetrieb ein- und ausgeschaltet werden.
  • Page 16: Pflege Und Wartung

    Allgemeines Pflege und Wartung Reinigung Vor dem Reinigen der Dunstabzugshaube den Netzstecker ziehen. Ist Gefahr! er schwer zugänglich, Strom an der entsprechenden Hauptsicherung abschalten. Fettrückstände an der Dunstabzugshaube können sich bei großer Hitzeeinwirkung entzünden. Deshalb ist es wichtig, dass die Oberflächen der Dunstabzugshaube außen und innen regelmäßig gereinigt werden.
  • Page 17: Kohlefilter Erneuern (Nur Bei Umluftbetrieb)

    – und mit den beiden Drahtbügeln fixieren. 5. Filterklappe schließen und die beiden Schiebehebel nach außen drücken. 6. Stromversorgung wieder herstellen. Ein Ersatz-Vlies bekommen Sie in jedem Baumarkt. Der Kohlefilter dient der Geruchsbeseitigung. Er muss erneuert werden, wenn die Kohlefilter erneuern (nur bei Umluftbetrieb) beim Kochen entstehenden Gerüche nicht mehr ausreichend gefiltert werden.
  • Page 18: Wechseln Der Glühlampe

    Pflege und Wartung Allgemeines Sollte die Beleuchtung nicht mehr funktionieren, muss die Lampe ausgewechselt Wechseln der Glühlampe werden. Sie benötigen eine Kerzenlampe mit E14-Sockel, 220-240 V, max. 40 Watt. Das Gerät arbeitet mit gefährlicher Spannung. Ziehen Sie vor Stromschlaggefahr! dem Wechseln der Lampe den Netzstecker. Berühren Sie keine stromführenden Teile im Inneren der Fassung.
  • Page 19: Wenn's Mal Ein Problem Gibt

    Allgemeines Wenn’s mal ein Problem gibt Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf treten. Da bei muss es sich Fehlersuchtabelle nicht um einen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Tabelle, ob sich die Störung be seitigen lässt. Gebläse und Beleuchtung Das Gerät ist vom Netz Prüfen Sie den richtigen Sitz des Netzsteckers.
  • Page 20: Umweltschutz Leicht Gemacht

    Allgemeines Umweltschutz leicht gemacht Unsere Verpackungen werden aus umweltfreundlichen, wiederverwertbaren Verpackungstipps Materialien hergestellt: – AußenverpackungausPappe – Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Polypropylen (PP). Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir Ihnen, die Verpackung zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren.
  • Page 21: Stichwortverzeichnis

    Allgemeines Stichwortverzeichnis Abdeckkappe Metall-Fettfilter Montage Abluftbetrieb Vorbereitung Abluftschlauch Problem beheben Abluftstutzen Altgeräte Reinigung Bedienung Schutzfolien Beleuchtung Service Bezirksschornsteinfeger Sicherheit Sicherheitshinweise Entsorgung Sicherheitshinweise für Abluftbetrieb Fettfilter Stromanschluss Gerät Kohlefilter Technische Daten Erstickungsgefahr Umluftbetrieb Fehlersuchtabelle Vorbereitung Fettfilter reinigen Umweltschutz Flambieren Unterbau Fritieren Unterdruck Gasherd Vlies-Fettfilter...
  • Page 22: Technische Daten

    Um Ihnen schnell helfen zu können, nennen Sie uns bitte: Gerätebezeichnung: Unterbauhaube TC50A (50cm), TC60A (60cm) und die Artikelnummer unter der Sie den Artikel bestellt haben (siehe Rechnung). Imported by baumarkt direkt GmbH & Co KG, Alter Teichweg 25, D-22081 Hamburg...
  • Page 23 Notiz Deutsch...
  • Page 24: Equipment Features

    Information Presenting your extraction hood These instruction manual describe two extraction hoods, whereby, the only difference is in the width (50 cm and 60 cm). – Wall installation/below unit installation Equipment Features – Selection of extraction or circulating air mode –...
  • Page 25 Information Table of Contents Presenting your extraction hood Operating Equipment Features Control elements Checking is better Lighting Accessories (not in the scope of delivery) Care and maintenance Intended use Cleaning Table of Contents Grease filter, cleaning/replacement 5 Minutes for your safety ... (extraction and circulating air mode) Explanation of terms Replacement of carbon filter...
  • Page 26: Explanation Of Terms

    Information 5 Minutes for your safety ... Your safety should be worth 5 minutes to you! It doesn't take any longer to read through our safety information. The following symbols are used in our instructions: Explanation of terms High risk. Non-observance of the warning can result in injury to limb Danger! and danger to life.
  • Page 27 5 Minutes for your safety Information During installation, pay attention to components that have sharp Risk of injury! edges. Risk of injury! Use a stable stepladder for installation. Hazards for children and persons with restricted physical, This appliance is not intended to be used by persons (including sensory or mental faculties! children) with restricted physical, sensory, or mental faculties or lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised...
  • Page 28: Special Safety Information For Extraction Mode

    5 Minutes for your safety Information Special safety information for extraction mode The fan withdraws air from the room in which an extractor hood is Risk of toxication/fire! operated in extraction mode and transported outside. If fireplaces depending on the room air are simultaneously in use in this room (e.g.
  • Page 29: Parts List

    Information Parts List In order to make the installation of your extraction hood as simple as possible, all individual parts are consecutively numbered: The number in bold print is the part number that assists you in identifying the individual components. Before starting installation, please check to make sure that all individual components are present and undamaged.
  • Page 30: Information For Installation

    Information Information for Installation Your extraction hood can be used in circulating air or extraction mode. In circulating air mode, the kitchen vapours are sucked in and, after purification, Circulating air mode discharged to the room air through the upper air discharge apertures. Purification is carried out by the grease filter and also by the carbon filter (odour filter with activated carbon;...
  • Page 31: Power Connection

    Information for installation Information To avoid disturbing, visible cables later, the power connection should also be Power connection planned before installation. Tasks on the electrical installations must only be carried out by Danger! qualified personnel. If an additional socket is required for the appliance, commission a specialist electrical firm.
  • Page 32: Installation

    Preparation Installation A certain amount of manual dexterity is required for installation. Observe the Tools and equipment previously mentioned sequence of installation steps. Before beginning, have the following equipment available: – Phillips screwdriver, size 2 – Drill with drill bits: stone ø 6 and 8 mm, wood ø 3 mm –...
  • Page 33: Preparation For Extraction Mode

    Installation Preparation 4. Install the carbon filter 5 (not included in the scope of delivery) on the motor and rotate 90 degrees to attach. The carbon filter (odour filter) is filled with activated carbon that reduces the kitchen vapours during cooking. If used regularly, this filter should be replaced at least every three months.
  • Page 34: Only For Extraction Mode

    Installation Preparation Before installation of the hood, wall breakthrough ( core drilling) must be carried Only for extraction mode out by a specialist firm. During planning of wall breakthrough, pay attention to the length of the exhaust air hose. The exhaust air hose must be sufficient up to the outside edge of the wall without any kinks.
  • Page 35: Below Unit Installation

    Installation Preparation 6. Through the inside of the appliance, mark the holes to drill on the wall (elongated holes and small round holes). 7. At the marked locations, drill the holes diameter ø 8 mm (elongated hole) and ø 6 mm (round hole) in the wall. 8.
  • Page 36 Installation Preparation 2. On the line indicating the lower edge of the extraction hood, use a pencil and carefully mark the centre on the wall. If possible, move the cooker so that there is sufficient space to Important! install the extraction hood. Use a stable ladder and get a second person to assist you.
  • Page 37: Control Elements

    Operation Operation A On/Off switch for the lighting Control elements B On/Off switch for the fan, selection of fan speed: 0 Off low fan speed medium fan speed high air speed Your extractor hood has an incandescent lamp (max. 40 Watt, E 14). The lighting Lighting A can be switched on and off independent of the operation of the fan.
  • Page 38: Care And Maintenance

    General Care and Maintenance Cleaning Before cleaning the extraction hood, disconnect the mains plug. If it is Danger! inaccessible, isolate the power at the main fuse. Grease deposits on the extraction hood can ignite by extreme heat. Therefore, it is important that the surface of the extraction hood is regularly cleaned, externally and internally.
  • Page 39: Replacement Of Carbon Filter (Only For Circulating Air Mode)

    Care and Maintenance General 4. Remove the fleece grease filter 14 carefully and dispose of it or insert a new fleece grease filter of the same size – cutting it to size with scissors if necessary – and fix in place with the two wire clamps. 5.
  • Page 40 Care and Maintenance General If the lighting no longer functions, the bulb must be replaced A candle bulb is Replacing the incandescent lamp required with E14- socket, 220-240 V, max. 40 Watt. The appliance operates using a hazardous voltage. Before replacing Electrical shock hazard! the bulb, disconnect the mains plug.
  • Page 41: If There Is A Problem

    General If there is a problem Malfunctions can occur on all electrical appliances. Thereby, it is not necessarily Troubleshooting Table a defect on the appliance. Therefore, using the table, check to see whether the malfunction can be rectified. Fan and lighting Does not The appliance is not Check the connection of the mains plug.
  • Page 42: Environmental Protection Made Easy

    General Environmental protection made easy Our packaging is manufactured from environmentally friendly, recyclable Tips for packaging materials: – External packaging from carton – Moulded parts from foamed, CFC-free polystyrene (PS) – Film and bags from polythene (PE) – Fixing straps from polypropylen (PP). If the available space permits, we recommend that you retain the packaging at least until the end of the warranty period.
  • Page 43 General Subject Index Accessories Incandescent lamps 7, 17 Appliance designation Installation Below unit installation Lighting Local official heating inspector Carbon filter 2, 17 Checking Metallic grease filter Circulating air mode Preparation Old appliances Cleaning Operating Cleaning grease filter Core drilling 6, 12 Power connection Protective cover...
  • Page 44: Technical Data

    In order to assist you more efficiently, please tell us the: device designation: Below-unit installation hood TC50A (50cm), TC60A (60cm) and item number you used to order the item (see invoice). Imported by baumarkt direkt GmbH & Co. KG, Alter Teichweg 25, D-22081 Hamburg...
  • Page 45 Note English...
  • Page 46: Présentation De Votre Hotte Encastrable

    Information Présentation de votre hotte encastrable Ce mode d’emploi décrit deux modèles de hotte aspirante, qui diffèrent uniquement dans leur largeur (50 cm et 60 cm). Montage mural / encastrement Caractéristiques de l’équipement Au choix, utilisation avec évacuation d’air ou recyclage d’air –...
  • Page 47 Présentation de votre hotte encastrable Information Sommaire Présentation de votre hotte aspirante Utilisation Caractéristiques d’équipement Éléments de commande Contrôle du matériel livré Éclairage Accessoires (non inclus dans le contenu de la Ventilateur livraison) Entretien et maintenance Utilisation conforme aux règles Nettoyage Sommaire Nettoyage / remplacement du filtre...
  • Page 48: Minutes Pour Votre Sécurité

    Information 5 Minutes pour votre sécurité… 5 minutes, cela en vaut bien la peine pour votre sécurité ! Cela ne prend pas plus longtemps de lire nos consignes de sécurité. Vous trouverez les symboles et notions suivantes dans ce mode d’emploi : Définition des symboles / notions d’avertissement Risque élevé.
  • Page 49 5 minutes pour votre sécurite Information Lors du montage, prenez garde car certaines pièces ont des arêtes Risque de blessure ! tranchantes. Risque de blessure ! Utilisez pour le montage un escabeau stable. Danger pour les enfants et les personnes ayant des capacités Cet appareil n’est pas destiné...
  • Page 50: Consignes De Sécurité Particulières Pour L'utilisation En Mode D'évacuation D'air

    5 minutes pour votre sécurite Information Consignes de sécurité particulières pour l’utilisation en mode d’évacuation d’air De l’air est extrait par le ventilateur de la pièce dans laquelle une Risque d’intoxication / d’incendie ! hotte aspirante fonctionne en mode d’évacuation d’air et acheminé vers l’extérieur.
  • Page 51: Liste Des Pièces

    Information Liste des pièces Pour simplifier le montage de votre hotte aspirante, toutes les pièces sont numérotées. Le chiffre imprimé en gras est le numéro de la pièce, qui vous permet d’identifier les différentes pièces. Avant de débuter le montage, veuillez vérifier que toutes les pièces sont bien présentes et ne sont pas endommagées.
  • Page 52: Informations Sur Le Montage

    Information Informations sur le montage Votre hotte aspirante peut être utilisée avec un recyclage de l’air à l’intérieur ou une évacuation d’air vers l’extérieur. En cas d’utilisation avec recyclage d’air, les vapeurs de cuisson sont aspirées, et Utilisation avec recyclage d’air à l’intérieur après épuration, sont réacheminées dans l’air ambiant par des orifices de sortie d’air.
  • Page 53 Informations sur le montage Information Afin qu’il n’y ait pas de câble visible gênant, vous devez aussi prévoir le Branchement au secteur branchement au secteur avant d’effectuer le montage. Des travaux sur les installations électriques doivent être réalisés Danger ! uniquement par un personnel spécialisé...
  • Page 54: Montage

    Préparatifs Montage Le montage nécessite une certaine aptitude manuelle. Respectez l’ordre indiqué Outils et accessoires des étapes de montage. Avant de commencer, préparer l’équipement suivant : tournevis cruciforme, taille 2 perceuse avec forets : pierre ø 6 et 8 mm, bois ø 3 mm chevilles et vis, décamètre à...
  • Page 55 Montage Préparatifs 4. Mettez les filtres à charbon 5 (non inclus) en place sur le moteur et fixez-les bien en leur faisant effectuer une rotation à 90 degrés. Le filtre à charbon (filtre anti-odeur) est rempli avec du charbon actif, qui réduit les émanations produites pendant la cuisson.
  • Page 56: Uniquement Pour L'utilisation En Évacuation D'air

    Montage Préparatifs Avant de monter la hotte, le percement du mur (carottage) doit avoir été effectué Uniquement pour l’utilisation avec évacuation d’air par un professionnel et terminé. Quand vous préparerez le percement du mur, n’oubliez pas de prendre en compte la longueur du tuyau d’évacuation de l’air.
  • Page 57: Encastrement

    Montage Préparatifs 6. Marquer les positions des trous de percement de l’intérieur au travers de l’appareil sur le mur (trous ovales et petits trous ronds). 7. Percer des trous de diamètre ø 8 mm (trou ovale) et ø 6 mm (trou rond) dans le mur aux emplacements marqués.
  • Page 58 Montage Préparatifs 2. Marquez avec précaution le milieu à l’aide d’un crayon sur la face inférieure de la hotte aspirante apposée au mur. Reculer si possible la gazinière, de manière à avoir suffisamment de Important ! place pour le montage de la hotte aspirante. Utilisez un escabeau stable et faites-vous aider en tout cas par une seconde personne.
  • Page 59: Utilisation

    Utilisation Utilisation A Interrupteur d’éclairage Éléments de commande B Interrupteur de marche / arrêt pour le ventilateur, avec sélection des vitesses de ventilateur Arrêt Vitesse lente de ventilateur Vitesse moyenne de ventilateur Vitesse rapide de ventilateur Votre hotte aspirante est pourvue d’une lampe à incandescence (max. 40 watts, Éclairage A E 14).
  • Page 60: Entretien Et Maintenance

    Généralités Entretien et maintenance Nettoyage Retirer la fiche secteur avant d’effectuer le nettoyage de la hotte Danger ! aspirante. Si elle est difficilement accessible, couper le courant sur le coupe-circuit principal correspondant. Les résidus de graisse sur la hotte aspirante peuvent s’enflammer sous l’effet d’une forte chaleur.
  • Page 61 Entretien et maintenance Généralités 4. Retirez délicatement le filtre anti-graisse synthétique 14 et jetez-le, et installez un nouveau filtre anti-graisse synthétique de même dimension découpez-le le cas échéant avec des ciseaux pour qu’il soit à la bonne dimension – et fixez aux deux étriers fil. 5.
  • Page 62: Changement De La Lampe À Incandescence

    Entretien et maintenance Généralités Si l’éclairage ne fonctionne plus, il faut changer la lampe. Il s’agit d’une lampe Changement de la lampe à incandescence flamme avec un culot E 14, de 220-240 V, de 40 watts max. L’appareil fonctionne sous une tension dangereuse. Avant de changer Risque de décharge électrique ! la lampe, retirez la fiche secteur.
  • Page 63: En Cas De Problème

    Généralités En cas de problème Avec tous les appareils électriques, un défaut peut se produire. Souvent, il ne s’agit Tableau de recherche de pannes pas d’un défaut sur l’appareil. Vérifier donc à l’aide de ce tableau si vous pouvez remédier au défaut constaté. Le ventilateur et l’éclairage L’appareil n’est pas alimenté...
  • Page 64: Protection De L'environnement Facilitée

    Généralités Protection de l’environnement facilitée Nos emballages sont fabriqués en des matériaux respectueux de l’environnement, Conseils sur l’emballage recyclables : emballage extérieur en carton des pièces moulées en polystyrène expansé (PS), sans CFC, des films et des sachets en polyéthylène (PE), des bandes de serrage en polypropylène (PP.
  • Page 65: Index

    Généralités Index Accessoires Lampe 15, 18 Appareils usagés Maître ramoneur/ Conseiller en énergie Branchement au secteur Manchon d’évacuation d’air Montage Montage mural Cache Carottage 6, 12 Nettoyage Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour l’utilisation avec Nettoyage du filtre anti-graisse évacuation d’air Contrôle Préparatifs...
  • Page 66: Données Techniques

    Pour que nous puissions vous aider rapidement, veuillez indiquer : La désignation de l'appareil : Hotte sous-encastrable TC50A (50cm), TC60A (60cm) et la référence de l'article sous laquelle vous avez commandé cet article (voir la facture). Imported by baumarkt direkt GmbH & Co. KG, Alter Teichweg 25, D-22081 Hamburg...
  • Page 67 Notes Français...
  • Page 68: Meglio Controllare

    Informazione La cappa aspirante si presenta Il presente manuale d’uso descrive due cappe che si distinguono solo per la loro larghezza (50 cm e 60 cm). – montaggio a parete/sottopiano Caratteristiche – funzionamento aspirante o filtrante regolabile – uscita d’aria in alto –...
  • Page 69 Informazione Indice La cappa aspirante si presenta Comando Caratteristiche Elementi di comando Meglio controllare Illuminazione Accessori (non compresi nella fornitura) Soffiatrice Uso conforme Cura e manutenzione Indice Pulizia 5 minuti per la vostra sicurezza ... Pulizia/sostituzione del filtro antigrasso (funzionamento aspirante e filtrante) Definizione dei termini Sostituzione del filtro di carbonio Avvisi di sicurezza...
  • Page 70: Minuti Per La Vostra Sicurezza

    Informazione 5 minuti per la vostra sicurezza ... La vostra sicurezza vale 5 minuti del vostro tempo! I nostri avvisi di sicurezza non richiedono più di questo tempo. Il presente manuale contiene i seguenti termini di segnale: Definizione dei termini Alto rischio.
  • Page 71 5 minuti per la vostra sicurezza Informazione Prestare attenzione agli angoli taglienti di alcune componenti durante Pericolo di lesioni! il montaggio. Pericolo di lesioni! Per il montaggio si raccomanda l’utilizzo di una scala a libro stabile. Pericolo per bambini e persone con limitate capacità fisiche, L’apparecchio non è...
  • Page 72: Avvisi Di Sicurezza Particolari Per Il Funzionamento Aspirante

    5 minuti per la vostra sicurezza Informazione Avvisi di sicurezza particolari per il funzionamento aspirante La soffiatrice aspira l’aria dall’ambiente in cui si adopera la cappa Pericolo di intossicazione/incendio! aspirante in funzionamento aspirante, convogliandola verso l’esterno. Qualora nello stesso ambiente si adoperino dei focolari a camera aperta (ad es.
  • Page 73: Lista Dei Pezzi

    Informazione Lista dei pezzi Per facilitare il più possibile il montaggio della cappa aspirante, ogni pezzo singolo è numerato: il numero del pezzo (in grassetto) facilita l’identificazione dei pezzi singoli. Accertarsi che tutti i pezzi singoli siano presenti e intatti prima di iniziare il montaggio.
  • Page 74: Informazioni Per Il Montaggio

    Informazione Informazioni per il montaggio É possibile adoperare la cappa aspirante in funzionamento aspirante o filtrante. In funzionamento filtrante la cappa aspira i vapori da cucina immettendoli, in Funzionamento filtrante seguito alla loro pulizia, di nuovo nell’ambiente tramite le aperture superiori. La pulizia avviene tramite il filtro antigrasso e inoltre tramite il filtro di carbonio (filtro antiodore con carbonio attivo;...
  • Page 75: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    Informazioni per il montaggio Informazione Per evitare di avere i cavi a vista si consiglia di progettare l’allacciamento alla rete Allacciamento alla rete elettrica elettrica prima del montaggio. I lavori sulle installazioni elettriche sono riservati al solo personale Pericolo! autorizzato. Se per l’utilizzo dell’apparecchio fosse necessaria un’ulteriore presa elettrica...
  • Page 76: Montaggio

    Preparazione Montaggio Il montaggio prevede una certa abilità manuale. Va rispettato l’ordine prestabilito Attrezzi e strumenti delle singole fasi di montaggio. Prima di iniziare i lavori si dovrà predisporre la seguente attrezzatura: – cacciavite a croce, n° 2 – trapano con punte: per pietra ø 6 e 8 mm, per legno ø 3 mm –...
  • Page 77: Preparazione Per Il Funzionamento Aspirante

    Montaggio Preparazione 4. Posizionare il filtro di carbonio 5 (non compreso nella fornitura) sul motore e fissarlo avvitandolo di 90°. Il filtro di carbonio (filtro antiodore) è dotato di carbonio attivo che riduce i vapori da cucina durante la cottura. In caso dell’utilizzo regolare, si dovrebbe sostituire il filtro almeno ogni 3 mesi.
  • Page 78: Solo Per Il Funzionamento Aspirante

    Montaggio Preparazione L’apertura della parete (carotaggio) deve essere effettuata da un’impresa Solo per il funzionamento aspirante specializzata prima del montaggio della cappa. Per la progettazione dell’apertura della parete va considerata la lunghezza del tubo di scarico. Il tubo di scarico deve raggiungere il bordo esterno della parete senza piegarsi.
  • Page 79: Montaggio Sottopiano

    Montaggio Preparazione 6. Segnare dall’interno, passando la matita attraverso l’apparecchio, i punti per i fori sulla parete (fori asolati e piccoli fori rotondi). 7. Nei punti segnati, trapanare i fori con ø 8 mm (foro asolato) e ø 6 mm (foro rotondo).
  • Page 80 Montaggio Preparazione 2. Segnare cautamente a matita il centro sul lato inferiore della cappa aspirante rivolto verso la parete. Ove possibile, scostare la cucina dalla parete per avere uno spazio Importante! sufficiente per il montaggio della cappa aspirante. Si raccomanda di utilizzare una scala a libro stabile e di avvalersi in ogni caso dell’assistenza di una seconda persona.
  • Page 81: Comando Elementi Di Comando

    Comando Comando Elementi di comando A Interruttore acceso/spento per l’illuminazione Elementi di comando B Interruttore acceso/spento per la soffiatrice, selezione del livello di ventilazione: spento livello di ventilazione basso livello di ventilazione medio livello di ventilazione alto La cappa aspirante è dotata di una lampadina (max. 40 Watt, E 14). Si può Illuminazione A accendere e spegnere l’illuminazione indipendentemente dal funzionamento della soffiatrice.
  • Page 82: Cura E Manutenzione

    Indicazioni generali Cura e manutenzione Pulizia Staccare la spina prima di iniziare la pulizia della cappa aspirante. Pericolo! Qualora l’accesso alla spina dovesse essere difficoltoso si consiglia di interrompere l’alimentazione elettrica tramite il fusibile generale. Dato che i residui di grassi attaccati alla cappa aspirante possono incendiarsi con forte calore, si raccomanda di pulire regolarmente tutte le superfici esterne e interne della cappa aspirante.
  • Page 83: Sostituzione Del Filtro Di Carbonio (Solo Per Il Funzionamento Aspirante)

    Cura e manutenzione Indicazioni generali 4. Estrarre cautamente il filtro antigrasso in tessuto-non tessuto 14 e smaltirlo e/o inserire un nuovo filtro antigrasso in tessuto-non tessuto delle stesse dimensioni – adattandolo all’occorrenza con le forbici – e fissarlo con le due staffe in fil di ferro. 5.
  • Page 84: Sostituire La Lampadina

    Cura e manutenzione Indicazioni generali Qualora l’illuminazione non dovesse più funzionare sarà necessario sostituire la Sostituire la lampadina lampadina. Serve una lampadina oliva con base E14, 220-240 V, max. 40 Watt. L’apparecchio lavora con una tensione pericolosa. Staccare la spina Pericolo di scossa elettrica! prima di sostituire la lampadina.
  • Page 85: In Caso Di Problemi

    Indicazioni generali In caso di problemi Tutti i dispositivi elettrici sono soggetti a disturbi, ma non necessariamente si Tabella cerca errori tratta di un difetto dell’apparecchio. Perciò si consiglia di controllare nella tabella per trovare eventuali rimedi al disturbo. La soffiatrice e L’alimentazione elettrica si è...
  • Page 86: Tutela Dell'ambiente Facile

    Indicazioni generali Tutela dell’ambiente facile I nostri imballaggi sono fatti in materiale ecologico e riciclabile: Consigli per l’imballaggio – imballaggio esterno in cartone – stampati in polistirolo (PS) schiumato senza CFC – pellicole e sacchetti in polietilene (PE) – nastri di tensione in polipropilene (PP). Qualora lo spazio a disposizione lo consenta, si consiglia di conservare l’imballaggio almeno per la durata della garanzia.
  • Page 87: Indice Tematico

    Indicazioni generali Indice tematico Accessori Nome dell’apparecchio Alimentazione elettrica Apertura della parete Pellicola protettiva Avvisi di sicurezza Pericolo di soffocamento Avvisi di sicurezza per funzionamento aspirante 6 Pulire il filtro antigrasso Pulizia Carotaggio 6, 12 Comando RAEE Controllo Risolvere problemi Cucina a gas Scheda tecnica Depressione...
  • Page 88: Scheda Tecnica

    Per garantire un supporto tempestivo, si prega di indicare: Nome del dispositivo: Cappa aspirante sottopiano TC50A (50 cm), TC60A (60 cm) e il numero dell’articolo utilizzato per l’acquisto (ved. scontrino). Imported by baumarkt direkt GmbH & Co KG, Alter Teichweg 25, D-22081 Hamburg...
  • Page 89 Appunto Italiano...
  • Page 90: Doelmatig Gebruik

    Informatie Uw dampafzuigkap stelt zich voor Deze gebruiksaanwijzing beschrijft twee dampafzuigkappen die alleen in de breedte verschillen (50 cm en 60 cm). Wandmontage/onderbouw Uitrusting Naar keuze afvoerlucht- of circulatieluchtbedrijf – Luchtuitlaat boven Drie blazerstappen Verlichting – Oppervlakken, afhankelijk van het model, uit gelakt metaal / roestvrij staal Vervangbare vetfiltermat 1.
  • Page 91 Informatie Inhoudsopgave Uw dampafzuigkap stelt zich voor Bediening Uitrusting Bedieningselementen Controle is beter Verlichting Accessoires Blazer (niet in de leveromvang inbegrepen) Service en onderhoud Doelmatig gebruik Reiniging Inhoudsopgave Vetfilter reinigen/vervangen 5 Minuten voor uw veiligheid … (afvoerlucht- of circulatieluchtbedrijf) Uitleg bij de begrippen Koolfilter vervangen (alleen bij circulatieluchtbedrijf) Veiligheidsaanwijzingen...
  • Page 92: Minuten Voor Uw Veiligheid

    Informatie 5 Minuten voor uw veiligheid Uw veiligheid moet 5 minuten waard zijn! Langer duurt het niet om onze veiligheidsaanwijzingen te lezen. Uitleg bij de begrippen Hoog risico. Niet-naleving van de waarschuwing kan schade voor lijf Gevaar! en leven veroorzaken. Middelhoog risico.
  • Page 93 5 Minuten voor uw veiligheid Informatie Vergeet bij de montage niet dat sommige delen scherpe kanten Verwondingsgevaar! hebben. Verwondingsgevaar! Gebruik voor de montage een stabiele trapladder. Gevaren voor kinderen en personen met beperkte lichamelijke, Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) sensorische of geestelijke capaciteiten! met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden,...
  • Page 94: Bijzondere Veiligheidsaanwijzingen Voor Afvoerluchtbedrijf

    5 Minuten voor uw veiligheid Informatie Bijzondere veiligheidsaanwijzingen voor afvoerluchtbedrijf Aan de ruimte, waarin een dampafzuigkap in het afvoerluchtbedrijf Vergiftigings-/brandgevaar werkt, wordt door blazer lucht onttrokken naar buiten getransporteerd. Wanneer in deze ruimte gelijktijdig kamerluchtafhankelijke stookplaatsen (bijvoorbeeld gas- of andere brandstofverwarmingen) in bedrijf zijn, kan hieraan de voor de verbranding noodzakelijke zuurstof onttrokken worden.
  • Page 95: Delenlijst

    Informatie Delenlijst Om u de montage van uw dampafzuigkap zo eenvoudig mogelijk te maken zijn alle delen doorlopend genummerd: het vet gedrukte getal is het delennummer, dat u helpt bij de identificatie van de delen. Vooraleer met de montage te beginnen moet u controleren of alle delen beschikbaar en niet beschadigd zijn.
  • Page 96: Informatie Over De Montage

    Informatie Informatie over de montage Uw dampafzuigkap kan in het circulatielucht- of afvoerluchtbedrijf gebruikt worden. Bij het circulatieluchtbedrijf worden de keukendampen aangezogen en na de Circulatieluchtbedrijf reiniging door de bovenste luchtuitlaatopeningen terug naar de ruimtelucht gevoerd. De reiniging gebeurt door de vetfilter en verder door de koolfilter (geurfilter met actieve kool;...
  • Page 97: Stroomaansluiting

    Informatie over de montage Informatie Om te vermijden dat later storende kabels zichtbaar zijn, moet u ook de Stroomaansluiting stroomaansluiting voor de montage plannen. Werken aan elektrische installaties mogen alleen door bevoegd Gevaar! vakpersoneel worden uitgevoerd. Hebt u een bijkomende contactdoos voor het toestel nodig, laat dit dan door een gespecialiseerde elektrische firma doen.
  • Page 98: Montage

    Voorbereiding Montage Voor de montage heeft u kennis van handwerk nodig. Volg de hier beneden Gereedschap en hulpmiddelen aangegeven volgorde van de montagestappen. Vooraleer te beginnen controleert u of u over de volgende uitrusting beschikt: Kruisgleuf-schroevendraaier, grootte 2 Boormachine met boor: steen ø 6 en 8 mm, hout ø 3 mm –...
  • Page 99: Voorbereiding Voor Afvoerluchtbedrijf

    Montage Voorbereiding 4. De koolfilter 5 (niet meegeleverd) op de motor zetten en met een draaiing van 90 graden vastdraaien. De koolfilter (geurfilter) is met actief kool gevuld, die de keukendampen tijdens het koken vermindert. Bij regelmatig gebruik moet u de filter minstens om de drie maanden vervangen.
  • Page 100: Alleen Voor Afvoerluchtbedrijf

    Montage Voorbereiding Vooraleer de kap te monteren moet de wanddoorbraak (kernboring) door een Alleen voor afvoerluchtbedrijf gespecialiseerde firma uitgevoerd worden. Bij de planning van de wanddoorbraak moet rekening gehouden worden met de lengte van de afvoerluchtslang. De afvoerluchtslang moet zonder buigingen tot aan de buitenkant van de wand gaan. Wordt de afvoerluchtslang door een buitenwand gevoerd dan moet de Belangrijk! luchtuitlaat van buiten met een afdekking met zelfopenende gleuven...
  • Page 101: Onderbouw

    Montage Voorbereiding 6. De boorgaten langs binnen door het toestel op de wand tekenen (langsgaten en kleine ronde gaten). 7. Op de gemarkeerde plaatsen gaten, diameter 8 mm (langsgat), en diameter 6 mm (rond gat) in de wand boren. 8. Plugs in de boorgaten steken die overeenstemming met de grootte van de gaten.
  • Page 102 Montage Voorbereiding 2. De naar de wand wijzende onderkant van de dampafzuigkap met een potlood voorzichtig in het midden markeren. Indien mogelijk de oven een beetje verschuiven zodat u voldoende Belangrijk! plaats heeft voor de montage van de dampafzuigkap. Gebruik een stabiele trapladder en laat u in elk geval door een tweede persoon helpen.
  • Page 103: Bediening

    Bediening Bedieningselementen A In-/uitschakelaar voor de verlichting B In-/uitschakelaar voor de blazer, keuze van de blazerstap O Uit Lage blazerstap Middelhoge blazerstap Hoge blazerstap Uw dampafzuigkap is met een gloeilamp (max. 40 Watt, E 14) uitgerust. De Verlichting A verlichting kan onafhankelijk van het blazerbedrijf in- en uitgeschakeld worden. De blazer van uw dampafzuigkap kan in drie niveaus ingesteld worden: Blazer • Schakel de blazer altijd aan wanneer u begint te koken of te braden. Klap...
  • Page 104: Service En Onderhoud

    Algemeen Service en onderhoud Reiniging Vooraleer de dampafzuigkap te reinigen, de stekker uit het Gevaar! stopcontact trekken. Is hij moeilijk toegankelijk dan de stroom op de betreffende hoofdschakelaar uitschakelen. Vetresten op de dampafzuigkap kunnen bij grote hitte-inwerking in brand schieten. Daarom is het belangrijk dat de oppervlakken van de dampafzuigkap buiten en binnen regelmatig gereinigd worden.
  • Page 105: Koolfilter Vervangen (Alleen Bij Circulatieluchtbedrijf)

    Service en onderhoud Algemeen 4. De vlies-vetfilter 14 voorzichtig uitnemen en verwijderen resp. een nieuwe vlies-vetfilter van dezelfde grootte aanbrengen – indien nodig met een schaar passend op maat snijden – en met de twee draadbeugels fixeren. 5. De filterkap sluiten en de twee schuifhefbomen naar buiten drukken. 6.
  • Page 106: De Gloeilamp Vervangen

    Service en onderhoud Algemeen Indien de verlichting niet meer werkt moet de lamp vervangen worden. U heeft De gloeilamp vervangen een kaarslamp met E14-voetstuk, 220-240V, max. 40 Watt nodig. Het toestel werkt met gevaarlijke spanning. Vooraleer de lamp te Gevaar voor elektrische schok! vervangen, de stekker uit het stopcontact trekken.
  • Page 107: Wanneer Er Eens Problemen Zijn

    Algemeen Wanneer er eens problemen zijn Bij alle elektrische toestellen kunnen storingen optreden. Daarbij hoeft het niet Zoeken naar fouten, tabel om een defect aan het toestel te gaan. Controleer daarom met behulp van de tabel of de storing verholpen kan worden. Blazer en verlichting Het toestel is van het net Controleer of de stekker correct ingestoken...
  • Page 108: Milieubescherming Eenvoudig Gemaakt

    Algemeen Milieubescherming eenvoudig gemaakt Onze verpakkingen worden gemaakt uit milieuvriendelijke, recycleerbare Verpakkingstips materialen: Buitenverpakking uit karton Vormdelen uit geschuimde, FCKW-vrije polystyrol (PSD) Folies en zakken uit polyethyleen (PE) Spanbanden uit polypropyleen (PP) Indien de ruimte waarover u beschikt het toelaat raden wij aan de verpakking minstens tijdens de garantieperiode te bewaren.
  • Page 109 Algemeen List met trefwoorden Accessoires Onderbouw Onderdruk Afdekkap Oude toestellen Afvoerluchtbedrijf Voorbereiding Afvoerluchtslang Probleem verhelpen Afvoerluchtbuis Reiniging Bediening Beschermingsfolies Service Stroomaansluiting Circulatieluchtbedrijf Voorbereiding Technische gegevens Controle Toestelbenaming Districtsschoorsteenveger Veiligheid Veiligheidsaanwijzingen Fouten zoeken, tabel Veiligheidsaanwijzingen voor afvoerluchtbedrijf 6 Flamberen Verlichting Frituren Verstikkingsgevaar Verwijdering Gasoven...
  • Page 110: Technische Gegevens

    Om u snel van dienst te kunnen zijn, verzoeken wij u om het volgende te melden: Type apparaat: Onderbouwkap TC50A (50cm), TC60A (60cm) en het Artikelnummer waaronder u het artikel heeft (zie factuur). Imported by baumarkt direkt GmbH & Co KG, Alter Teichweg 25, D-22081 Hamburg...
  • Page 111 Aantekening Nederlands...

Ce manuel est également adapté pour:

Tc60a

Table des Matières