Max PowerLite HS130 Manuel D'instructions D'utilisation

Max PowerLite HS130 Manuel D'instructions D'utilisation

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
HIGH PRESSURE FRAMING TOOL
OUTIL À HAUTE PRESSION POUR
CHARPENTE
CLAVADORA DE ENTRAMADOS DE ALTA
PRESIÓN
HOCHDRUCK-RAHMENBAUWERKZEUG
CHIODATRICE AD ALTA PRESSIONE PER
INTELAIATURE
INDEX
ENGLISH
INDEX
FRANÇAIS
ÍNDICE
ESPAÑOL
INDEX
DEUTSCH
INDICE ANALITICO ITALIANO
Please read instructions and warnings for this tool carefully before use. Failure to do so could lead to
WARNING
serious injury. See MAX Safety Instructions Manual.
Keep these instructions with the tool for future reference.
Lisez soigneusement les instructions et les avertissements pour cet outil avant utilisation. Tout
AVERTISSEMENT
manquement à cette consigne pourrait entraîner des blessures graves. Consultez le manuel des
consignes de sécurité MAX.
Conservez ces instructions avec l'outil pour toute consultation ultérieure.
Lea detenidamente las instrucciones y advertencias de esta herramienta antes de usarla. De lo
ADVERTENCIA
contrario, pueden producirse lesiones corporales graves. Consulte el manual de instrucciones de
seguridad de MAX.
Conserve estas instrucciones junto con la herramienta para futuras consultas.
Bitte lesen Sie sich die Anweisungen und Warnungen für dieses Werkzeug vor der Verwendung
WARNUNG
sorgfältig durch. Anderenfalls könnte dies zu schweren Verletzungen führen. Siehe MAX
Sicherheitsanleitung.
Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen mit dem Werkzeug zusammen auf.
Prima dell'uso, leggere con cura le istruzioni e le avvertenze relative a questo utensile. La mancata
AVVERTENZA
osservanza di questa indicazione potrebbe portare a gravi lesioni personali. Consultare il manuale
Istruzioni di sicurezza MAX.
Conservare queste istruzioni insieme all'utensile per consultazioni future.
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
Page
1 to 3
Page
4 à 6
Página 7 a 9
Seite
10 bis 12
Pagine da 13 a 15
HS130(CE)
Original Language English

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Max PowerLite HS130

  • Page 1 Conserve estas instrucciones junto con la herramienta para futuras consultas. Bitte lesen Sie sich die Anweisungen und Warnungen für dieses Werkzeug vor der Verwendung WARNUNG sorgfältig durch. Anderenfalls könnte dies zu schweren Verletzungen führen. Siehe MAX Sicherheitsanleitung. Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen mit dem Werkzeug zusammen auf.
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 17 bar 250 psi 23 bar 320 psi Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10...
  • Page 3: Specifications And Technical Data

    ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL 1. SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA NAME OF PARTS (SEE Fig.1) Frame Magazine Pusher Cylinder Cap Trigger Plug Contact Arm Grip Trigger Lock Dial Nose Exhaust Cover TOOL SPECIFICATIONS HEIGHT 426 mm (16-3/4") WIDTH 85 mm (3-3/8") LENGTH 571 mm (22-1/2") WEIGHT...
  • Page 4: Applications

    VIBRATION Vibration characteristic value 6.27 m/s Uncertainty 1.5 m/s These values are determined and documented in accordance to ISO 28927-13. NOTE: The vibration emission value above is a tool-related characteristic value and does not represent the influence to the hand-arm-sys- tem when using the tool.
  • Page 5: Instructions For Operation

    To use the tool, you al- Depressing the Contact Arm. ways need the special air compressor and air hose (MAX FULL SEQUENTIAL The tool cannot fire a fastener. PowerLite Compressor and MAX PowerLite Hose).
  • Page 6: Caractéristiques Techniques Et Accessoires

    FRANÇAIS MANUEL D’INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES NOM DES PIÈCES (Voir Fig. 1) Châssis Magasin Pousseur Capuchon du cylindre Déclencheur Fiche Bras de contact Poignée Molette de blocage de la commande Buse Capot de l’échappement SPÉCIFICATIONS DE L’OUTIL HAUTEUR 426 mm (16-3/4") LARGEUR...
  • Page 7 VIBRATIONS Valeur caractéristique des vibrations 6,27 m/s Incertitude 1,5 m/s Ces valeurs sont déterminées et documentées de manière appropriée conformément à la norme ISO 28927-13. REMARQUE : la valeur d’émission des vibrations indiquées ci-dessus est une valeur caractéristique relative à l’outil et ne représente pas l’influence main-bras-système lors de l’utilisation de l’outil.
  • Page 8: Alimentation Pneumatique Et Raccords (Fig. 2)

    Pour utiliser l’outil, le compresseur d’air et le PROCÉDURE tuyau d’air spéciaux sont toujours nécessaires (compresseur et Appui sur le déclencheur et tuyau MAX PowerLite). maintien. L’utilisation de gaz sous pression (par exemple, oxygène, Relâchement du bras de contact.
  • Page 9: Especificaciones Y Datos Técnicos

    ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. ESPECIFICACIONES Y DATOS TÉCNICOS NOMBRE DE LAS PIEZAS (VÉASE Fig.1) Armazón Cargador Empujador Tapa del cilindro Disparador Toma Brazo de contacto Empuñadura Disco de bloqueo del disparador Nariz Cubierta de escape ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA ALTURA 426 mm (16-3/4") ANCHURA...
  • Page 10 VIBRACIÓN Valor de vibración característico 6,27 m/s Incertidumbre 1,5 m/s La determinación y documentación de estos valores se realiza según ISO 28927-13. NOTA: El valor de emisión de vibraciones anteriormente indicado es el característico de la herramienta y no representa la influencia en el sistema mano-brazo cuando se utiliza la herramienta.
  • Page 11: Antes Del Funcionamiento

    Para usar la herramienta, necesitará emplear Esta herramienta está equipada con un sistema de ACTIVACIÓN SECUENCIAL CONTINUA. siempre el compresor de aire especial y la manguera de aire especial (compresor MAX PowerLite y manguera MAX FUNCIONAMIENTO DEL MODO DE ACTIVACIÓN PowerLite). SECUENCIAL CONTINUA El uso de gas a alta presión (por ejemplo, oxígeno, acetileno,...
  • Page 12: Spezifikationen Und Technische Daten

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG 1. SPEZIFIKATIONEN UND TECHNISCHE DATEN BEZEICHNUNG DER TEILE (SIEHE Fig.1) Gehäuse Magazin Drücker Zylinderdeckel Auslöser Stecker Kontaktarm Griff Auslösesperre-Einstellrad Nase Abluftgitter WERKZEUGSPEZIFIKATIONEN HÖHE 426 mm (16-3/4") BREITE 85 mm (3-3/8") LÄNGE 571 mm (22-1/2") GEWICHT 4,3 kg (9,5 lbs) LADEKAPAZITÄT 60 Nägel EMPFOHLENER BETRIEBSDRUCK...
  • Page 13 SCHWINGUNGEN Vibrationskennwert 6,27 m/s Unsicherheit 1,5 m/s Diese Werte werden in Übereinstimmung mit ISO 28927-13 bestimmt und dokumentiert. HINWEIS: Der obengenannte Vibrationsemissionswert ist ein werkzeugbezogener Kennwert und gibt nicht den Einfluss auf das Hand-Arm- System bei der Verwendung des Werkzeugs wieder. Jeglicher Einfluss auf das Hand-Arm-System bei der Verwendung des Werkzeugs hängt zum Beispiel von der Griffkraft, der Kontakt-Anpresskraft, der Arbeitsrichtung, der Einstellung der Energieversorgung, dem Werkstück und der Werkstückauflage ab.
  • Page 14: Bedienung

    Oberfläche des Werkstücks und betätigen Sie den Auslöser. Verwendung des Werkzeugs benötigen Sie immer den Ein Befestigungsmittel wird eingetrieben. Lassen Sie den speziellen Luftkompressor und Luftschlauch (MAX PowerLite Auslöser los und geben Sie den Kontaktarm frei. Beginnen Sie Kompressor und MAX PowerLite Schlauch).
  • Page 15: Specifiche E Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO ISTRUZIONI PER L'USO 1. SPECIFICHE E CARATTERISTICHE TECNICHE NOMI DELLE PARTI (VEDERE Fig.1) Telaio Caricatore Elemento di spinta Calotta cilindro Grilletto Innesto rapido aria Braccio di contatto Impugnatura Manopola di blocco del grilletto Punta Copertura scarico SPECIFICHE DELL'UTENSILE ALTEZZA 426 mm (16-3/4") LARGHEZZA 85 mm (3-3/8")
  • Page 16: Campi Di Applicazione

    VIBRAZIONI Valore caratteristico vibrazioni 6,27 m/s Incertezza 1,5 m/s Questi valori sono stabiliti e documentati in base alla norma ISO 28927-13 NOTA: Il valore di emissione delle vibrazioni indicato sopra è un valore caratteristico relativo all'utensile e non rappresenta l'influenza sul sistema mano-braccio durante l'uso dell'utensile.
  • Page 17: Prima Dell'uso

    Ripetere la procedura. (compressore MAX PowerLite e tubo flessibile MAX PowerLite). L'utilizzo di gas ad alta pressione (ad esempio ossigeno, acetilene, e così via) causa una combustione anomala, che PROCEDURA potrebbe risultare in un'esplosione.
  • Page 18 HS130(CE) ESPLOSO DEI EXPLODED SCHEMA ECLATE ET DESPIECE DE LA EINZELTEILDAR- COMPONENTI ED VIEW AND SPARE LISTE DES PIECES MAQUINA Y LISTA STELLUNG UND ELENCO DELLE PARTS LIST DE RECHANGE DE RECAMBIOS ERSATZTEILLISTE PARTI DI RICAMBIO O-RING KIT Parts marked included the O-ring kit 32 33...
  • Page 19 HS130(CE) ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO TORNILLO ESPECIAL SPEZIALSCHRAUBE BB41701 Steel SPECIAL SCREW M6X8 VIS SPÉCIALE M6X8 VITE SPECIALE M6X8 M6X8 M6X8 HS10817 Steel EXHAUST COVER CAPOT D'ÉCHAPPEMENT CUBIERTA DE ESCAPE ABLUFTGITTER COPERTURA SCARICO CAPUCHON DU ZYLINDERDECKEL- UNITÀ...
  • Page 20 HS130(CE) ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO RESSORT DE TORSION MUELLE DE TORSIÓN MOLLA Dl TORSIONE KK33189 Steel TORSION SPRING 3189 TORSIONSFEDER 3189 3189 3189 3189 JOINT TORIQUE JUNTA TÓRICA GUARNIZIONE HH11159 Rubber O-RING ARP568-016 O-RING ARP568-016 ARP568-016 ARP568-016 CIRCOLARE ARP568-016 CAGE DE LA VALVE DU...
  • Page 21 HS130(CE) ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO TORNILLO CON CABEZA INNENSECHSKANT- HEX.SOC.HD.CAP VIS D'ASSEMBLAGE À 6 VITE A TES. CIL. A ESA. BB40436 Steel HEXAGONAL INTERIOR ZYLINDERSCHRAUBE SCREW M6X14 PANS CREUX M6X14 INCASS. M6X14 M6X14 M6X14 FF31190 Steel PIN 1190 GOUPILLE 1190 PERNO 1190...
  • Page 22 EC Directives Título : Director General del Departamento de Control as below. de Calidad y Medio Ambiente, MAX CO., LTD. Directive : Machinery Directive 2006/42/EC Dirección : 1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Gunma, 370-1117 JAPÓN...
  • Page 23: Uk Declaration Of Conformity

    The object of declaration described above is in conformity with the UK legislation below. UK legislation : The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Manufacturer : MAX CO., LTD. 1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Gunma, 370-1117 Japan This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the above manufacturer.
  • Page 24 • I contenuti di questo manuale possono essere cambiati senza preavviso per motivi di miglioramento del prodotto. 205 Express Street Antennestraat 45, 1322 AH, Almere, The Netherlands Plainview, NY 11803, U.S.A. Phone: +31-36-546-9669 TEL: 1-800-223-4293 FAX: (516)741-3272 FAX: +31-36-536-3985 www.max-europe.com (EUROPE Site) www.maxusacorp.com (USA Site) wis.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site) 4100786 210520-00/03...

Ce manuel est également adapté pour:

Powerlite hs130ce

Table des Matières