G Accès À La Tête De Distribution; H Semis 1 Rang Sur 2 Ou 1 Rang; Sur 3; I Dispositif De Marquage - SKY Agriculture Easy Drill W4000 Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour Easy Drill W4000:
Table des Matières

Publicité

Réglages / Settings / Einstellungen
G
Accès à la tête de distribution
- Pour contrôler la tête de distribution, ouvrir le couvercle
1
en desserrant les vis
(à faire régulièrement pour éviter tout bouchage par un
corps étranger.)
H
Semis 1 rang sur 2 ou 1 rang sur 3
La tête de distribution est équipée de clapet permettant de
couper manuellement certains rangs afin de permettre des
semis avec de plus grands écartements entre les rangs de
semis.
L'écartement maximum correspond à un semis de 1rang

sur 3.

p
1
,
our obturEr
raNg
procéDEr DE la FaçoN suivaNtE
- Repérer le rang a fermer
- Déverrouiller avec le verrou rouge
commande
4
du clapet.
G
Accessing the distribution head
- To check the distribution head, open the cover
loosening the screws
(to be carried out regularly in order to avoid clogging by
foreign bodies.)
H
Drilling every second or third row
The distribution head is fitted with a valve that enables
certain rows to be disconnected manually to allow drilling
with greater gaps between the rows.
The maximum gap is one row in three.
t
1
,
o block
roW
procEED as FolloWs
- Mark the row to be shut off
- Unlock the valve's control lever
3
.
Zugang zum Saatgutverteiler
G
- Zur Kontrolle des Saatgutverteilers die Schrauben lockern
2
und den Deckel öffnen
(zur Vermeidung von Verstopfungen durch Fremdkörper
muss dieser Vorgang regelmäßig wiederholt werden.)
H
Saatablage 1 Reihe von 2 oder 1 Reihe von 3
Der Saatgutverteiler ist mit einem Klappe versehen, mit
deren Hilfe gewisse Reihen unterbrochen werden können,
damit die Saatablage in größeren Abständen zwischen den
Reihen erfolgen kann.
Der Höchstabstand entspricht einer Saatgutablage von 1
Reihe von 3.
u
1 r
m
EiHE Zu uNtErDrückEN
- Die zu schließende Reihe feststellen
- Entriegelung des Steuerungshebels
roten Riegel
3
2
.
:
3
le levier de
1
by
2
.
:
4
with the red handle
1
.
,
:
ist WiE Folgt vorZugEHEN
der Klappe mit em
4
- Basculer le levier de commande
fermer le rang.
- Bloquer le levier de commande
- Contrôler en déposant le couvercle de la tête de
distribution que les rangs soient correctement fermés.
- Procéder dans le sens contraire pour amener les leviers
de commande
4
en position B pour semer sur tous les
rangs.
I
Dispositif de marquage
Consiste a ménager des passages en vue de traitements
ultérieurs avec des outils de largeur multiple de la largeur de
travail du semoir.
- Se référer au manuel du boîtier électronique
Pour changer la voie du jalonnage, il faut déplacer les res-
sorts connectant les clapets à la couronne de commande.
Positionner les ressorts de connexion.
concernés.
- Switch the control lever
row.
- Lock the control lever
- Check that the rows have been correctly shut off by
removing the distribution head cover.
- Carry out the operation in reverse to move the control
levers
4
to position B in order to drill all of the rows.
I
Tramlining device
The aim of tramlining is to prepare runs for later crop treat-
ments with equipment whose widths are in multiples of the
working width of the drill.
- Refer to the manual of the electronic unit
To change the tramline track, the springs connecting the
valves to the control shaft must be moved.
Place the connection springs
- Zur Schließung der Reihe kippen Sie den
Steuerungshebel
4
in Position A .
- Feststellung des Steuerungshebels
- Durch Schließung des Deckels des Saatgutverteilers
können Sie kontrollieren, ob die Reihen korrekt
unterdrückt sind.
- Verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge, indem Sie zur
Saatablage in allen Reihen die Steuerungshebel
Position B stellen.
I
Fahrgassen-Markierungsvorrichtung
Dient dazu, die Reihen hinsichtlich der nachfolgenden
Behandlungen mit Werkzeugen, mehrfach die Breite der
Sämaschine messend. zu erzielen.
- Siehe im Bedienungshandbuch der elektronischen
Steuerung
Um die Fahrgassenspur zu wechseln, müssen die Verbin-
dungsfedern der Betätigungskrone verschoben werden.
Die Verbindungsfedern
5
zu positionieren.
4
en position A pour
4
à l'aide du verrou
5
sur les rangs
4
to position A to shut off the
4
in place using the handle
3
5
on the rows in question.
4
mit dem Riegel
4
in die
sind auf den betreffenden Reihen
FR
3
.
GB
.
3
DE
3
.
49
49

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Easy drill w6000Easy drill fertisem

Table des Matières