Pilz PNOZ po3.3p Manuel D'utilisation page 13

Table des Matières

Publicité

Errores - Fallos
Cerrando o interrumpiendo los circuitos de
entrada en el dispositivo básico, puede
comprobarse si el PNOZ po3.3p conecta o
desconecta correctamente.
Por motivos de seguridad, el dispositivo no se
puede arrancar cuando se presentan los fallos
siguientes:
• Funcionamiento defectuoso de los contactos
(LED "FAULT" se ilumina):
Como el PNOZ po3.3p está conectado a un
dispositivo básico, en caso de contactos
fusionados, no se puede activar nuevamente
después de haberse abierto el circuito de
entrada.
• Interrupción de línea, cortocircuito o contacto
a tierra (p.ej. en el circuito de entrada del
dispositivo básico)
Datos técnicos/Dati tecnici/Technische gegevens
Tensión de alimentación U
/Tensione di alimentazione U
B
Tolerancia de tensión de alimentación U
Consumo de energía con U
/Potenza assorbita U
B
Contactos de salida conforme a EN 954-1, EN ISO 13849-1 categoría 4/Contatti di uscita
secondo norma EN 954-1, EN ISO 13849-1 categoria 4/Uitgangscontacten volgens EN 954-1,
EN ISO 13849-1 categorie 4
Material de los contactos/Materiale di contatto/Contactmateriaal
Categóría de uso según/Categoria d'uso secondo/Gebruikscategorie volgens
EN 60947-4-1
EN 60 947-5-1 (DC13: 6 ciclos/min./cicli di commutazione al minuto/schakelingen/min)
Protección externa de los contactos según/Protezione dei contatti di uscita secondo/
Contactafzekering extern volgens EN 60947-5-1
Fusible/Fusibile/Smeltzekering
Vida útil mecánica/Durata meccanica/Mechanische levensduur
Vida útil eléctrica/Durata elettrica/Elektrische levensduur (10 A/230V AC, cos ϕ = 1)
Retardo a la conexión/Ritardo d'inserzione/Inschakelvertraging
Rearme automático/Start automatico/Automatische start
Rearme automático tras conexión de red/Start automatico dopo attivazione
dell'alimentazione di rete (ON)/Automatische start na netinschakeling
Retardo a la desconexión/Ritardo tempo di sgancio/Afvalvertraging
con parada de emergencia/in caso di arresto di emergenza/bij noodstop
en una caida de tensión/in caso di mancanza di alimentazione/bij uitvallen spanning
Temperatura ambiente/Temperatura ambiente/Omgevingstemperatuur
Temperatura de almacenaje/Temperatura di magazzinaggio/Opslagtemperatuur
Condiciones climáticas/Sollecitazione climatica/Klimaatcondities
Distancias de fuga y dispersión superficial según/Caratteristiche dielettriche secondo la norma/
Lucht- en kruipwegen volgens EN 60947-1
Grado de suciedad/Grado di contaminazione/Vervuilingsgraad
Tensión de aislamiento de dimensionado/Tensione nominale di isolamento/Nominale
isolatiespanning
Resistencia tensión transitoria de dimensionado/Tensione di tenuta agli urti/Nominale
stootspanningbestendigheid
CEM/Compatibilità elettromagnetica/EMC
Vibraciones según/Vibrazioni secondo norma/Trillingsbestendigheid volgens
EN 60068-2-6
Grado de protección/Tipo di protezione/Beschermingsgraad
Lugar de montaje/Spazio necessario per il montaggio/Inbouwruimte
Carcasa/Custodia/Behuizing
Zona de bornes/Terminali/Aansluitklemmen
Errori - Guasti
Chiudendo o interrompendo i circuiti di ingresso
sul dispositivo base, è possibile verificare se il
PNOZ po3.3p si accende e spegne corretta-
mente.
Per ragioni di sicurezza l'unità non può essere
attivata in presenza dei problemi seguenti:
• Malfunzionamento dei contatti (il LED
"FAULT" lampeggia):
Poichè il PNOZ po3.3p viene cablato con un
dispositivo base, in caso di saldatura dei
contatti, dopo l'apertura del circuito di
ingresso non è più possibile effettuare
nessuna nuova attivazione.
• Interruzione di linea, cortocircuito o
dispersione a terra (p. es. nel circuito di
ingresso del dispositivo base)
/Voedingsspanning U
B
/ Tolleranza di tensione U
B
B
/Opgenomen vermogen bij U
B
- 13 -
Fouten - Storingen
Door het sluiten of onderbreken van de
ingangscircuits op het basisrelais kan
gecontroleerd worden, of de PNOZ po3.3p
correct in- of uitschakelt.
Het apparaat kan om veiligheidsredenen bij de
volgende fouten niet gestart worden:
• Contactfout (LED "FAULT" licht op):
• Kabelbreuk, kort- of aardsluiting (b.v. in het
mediante bus PNOZpower/tramite
B
PNOZpower-Bus/via PNOZpower-bus/
/ Spanningstolerantie U
-15 % / +10 %
B
5,5 W
B
3 contactos de seguridad (normalmente
abiertos)/contatti di sicurezza (NA)/
veiligheidscontacten (M)
AgCdO
AC1: 240 V/0,21 ... 16 A/4000 VA
AC3: 230/240 V/3 kW
DC1: 24 V/0,21 ... 16 A/400 W
AC15: 230 V/6 A; DC13: 24 V/1,5 A
16 A gG de acción rápida/rapido/snel
o/oppure/of
16 A gG de acción lenta/ad azione ritardata/
traag
1 x 10
1 x 10
tipic./typ. 17 ms, máx./mass./max. 30 ms
tipic./typ. 90 ms, máx./mass./max. 150 ms
+dispositivo básico/dispositivo base/basismodule
tipic./typ. 40 ms, máx./mass./max. 60 ms
tipic./typ. 32 ms, máx./mass./max. 50 ms
+dispositivo básico/dispositivo base/basismodule
-10 ... +55 °C
-40 ... +85 °C
EN 60068-2-78
2
400 V
6 kV
EN 60947-5-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
Frecuencia/Frequenza/Frequentie: 10 ... 55 Hz
Amplitud/Ampiezza/Amplitude: 0,35 mm
IP54
IP30
IP20
Omdat de PNOZ po3.3p op een basisrelais
aangesloten is, is er bij verkleefde contacten
na het openen van het ingangscircuit geen
nieuwe activering mogelijk.
ingangscircuit van het basisrelais)
400 V/0,21 ... 10 A/4000 VA
6
(1 x 10
ciclos/cicli/schakelingen)
500 V/0,21 ... 8 A/4000 VA
400 V/5,5 kW
(7 x 10
5
ciclos/cicli/schakelingen)
500 V/4 kW
7
ciclos/cicli/schakelingen
6
ciclos/cicli/schakelingen

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières