Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

ST-8227A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tristar ST-8227A

  • Page 1 ST-8227A...
  • Page 2 Algemene Veiligheidsaanwijzingen. Controleer of de spanning van uw stroomnetwerk overeenkomt met de spanning aangegeven op het label van uw apparaat. • Voordat u dit apparaat in gebruik gaat nemen, lees a.u.b. eerst de gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar het zodat u het later weer kunt nalezen. •...
  • Page 3 Onderdelenlijst Keramische zoolplaat Onderstuk Sproeier Behuizing Water vuldop Stoomknop Sproei/stoomstoot knop Voedingskabel Snoerbeveiliging 10. Achterbehuizing 11. Handvat 12. Powerindicatorlampje 13. Waterreservoir 14. Temperatuurknop 15. Zelfreinigingknop Belangrijk voordat u het strijkijzer gebruikt • Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met hete oppervlaktes. Zorg ervoor dat het strijkijzer geheel afgekoeld is voordat u het opbergt.
  • Page 4 Het waterreservoir vullen FIG 2 FIG 1 FIG 3 • Haal de stekker uit het stopcontact. • Zet de stoomknop (6) op droogstrijken (afbeelding A). Zorg ervoor dat de schuifknop tussen de stoomknoppen (7) naar voren ingesteld is. • Open de watertank (afbeelding B), vul de tank via de vuldop (Afbeelding C). Zorg ervoor dat de watertank niet te vol zit, let hierbij op de aanduiding MAX.
  • Page 5 Het gebruik van het strijkijzer • Vul het strijkijzer zoals beschreven in paragraaf “Het waterreservoir vullen”. • Steek de stekker in het stopcontact. • Het is alleen mogelijk om te stoomstrijken als er afgesteld wordt op de hoogste temperatuur (14). Anders kan er water uit de zoolplaat (1) lekken.
  • Page 6 Allgemeine Sicherheitshinweise Überprüfen Sie, ob Ihre Haushaltsspannung mit der Spannung auf dem Typenschild Ihres Geräts übereinstimmt. • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme bitte sorgfältig durch und bewahren Sie diese für die Zukunft gut auf. • Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitung, den Garantieschein, die Kaufquittung, und wenn möglich, den Karton mit der inneren Verpackung auf! •...
  • Page 7 Komponenten 1. Keramische Bügelfläche 2. Bodenfläche 3. Sprühdüse 4. Gerätegehäuse 5. Einfüllstutzen für Wasser 6. Dampfknopf 7. Dampfstoß 8. Netzkabel 9. Kabelschutz 10. Hintere Verkleidung 11. Obere Verkleidung 12. Statusanzeige 13. Wassertank 14. Temperatur-Einstellung 15. Selbstreinigung Bitte beachten Sie folgende Hinweise vor der Benutzung des Bügeleisens: •...
  • Page 8 Nachfüllen des Wassertanks FIG 2 FIG 1 Abb B Abb.C FIG 3 Abb A • Ziehen Sie den Netzstecker. • Stellen Sie das Bügeleisen auf Trockenbügeln ein (Abb. A). • Füllen Sie den Tank durch den Einfüllstutzen (Abb. B&C). Bewahren Sie das Bügeleisen nicht mit gefülltem Wassertank auf. Benutzen Sie kein chemisch entkalktes oder parfümiertes Wasser.
  • Page 9 Bedienungshinweise • Füllen Sie das Bügeleisen mit Wasser, wie im Abschnitt „Nachfüllen des Wassertanks” beschrieben. • Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. • Dampfbügeln ist nur in der höchsten Temperatur-Einstellung (14) möglich. Anderenfalls wird möglicherweise Wasser auf der Bügelfläche ausgegeben. •...
  • Page 10 Instructions générales de sécurité Vérifiez si la tension de votre alimentation correspond au voltage indiqué sur le label de votre appareil. • Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire le manuel d’instructions attentivement et conservez-le afin de pouvoir vous y référer dans le futur. •...
  • Page 11 Liste des pièces 1. Semelle en céramique 2. Base 3. Orifice de vaporisation 4. Boîtier 5. Filtre à eau 6. Bouton de vapeur 7. Bouton jet/ rafale 8. Cordon d’alimentation 9. Protection du cordon 10. Couvercle arrière 11. Couvercle supérieur 12.
  • Page 12 Comment remplir le réservoir d’eau FIG 2 FIG 1 FIG 3 • Débranchez le fer. • Placez le bouton de vapeur sur la position repassage à sec (fig.3). • Remplissez le réservoir par l’orifice de remplissage (fig.2, 3). Ne pas ranger le fer avec de l’eau dans le réservoir. Ne pas utiliser de l’eau décalcifiée ou parfumée.
  • Page 13 Procédures d’utilisation • Remplir le fer comme décrit dans la section « Comment remplir le réservoir d’eau » • Branchez le fer sur la prise électrique. • Le repassage à la vapeur n’est possible que lorsque les températures les plus élevées sont sélectionnées à...
  • Page 14 General safety instructions Check if the tension of your supply corresponds with the voltage indicated on the rating plate of your appliance. • Before commissioning this device please read the instruction manual carefully and keep this sothat you can check them later . •...
  • Page 15 Parts list 1. Ceramic soleplate 2. Base 3. Spray nozzle 4. Housing 5. Water filler 6. Steam button 7. Spay/ burst button 8. Power cord 9. Cord guard 10. Rear cover 11. Top cover 12. Power indicator light 13. Water tank 14.
  • Page 16 How to fill the water tank. FIG 2 FIG 1 FIG 3 • Unplug the iron. • Set the steam button to dry ironing .(fig.3) • Fill the tank through the filling hole.(fig.1, 2) Do not store the iron with water in the tank. Do not use chemically de-limed water or perfumed.
  • Page 17 Operation procedures • Fill the iron as described in the section “how to fill the water tank”. • Plug the iron into the electric socket. • Steam ironing is only possible when the highest temperatures on the temperature control (14) are selected .
  • Page 18 Istruzioni di sicurezza generale Controllare che la tensione dell’alimentazione corrisponda con quella indicate nella targhetta di classificazione dell’apparecchio. • Prima di far usare a qualcuno questo dispositivo si prega di leggere attentamente il manuale d’istruzioni e tenerlo in modo da poterlo controllare in futuro. •...
  • Page 19 Lista delle parti 1. Piastra in ceramica 2. Base 3. Ugello spray 4. Alloggiamento 5. Foro riempimento 6. Regolatore vapore 7. Pulsante spray/ colpo di vapore 8. Cavo di alimentazione 9. Custodia cavo 10. Coperchio posteriore 11. Coperchio superiore 12. Spia accensione luminosa 13.
  • Page 20 Come riempire il serbatoio d’acqua. FIG 2 FIG 1 FIG 3 • Scollegare la presa di corrente del ferro. • Impostare il regolatore del vapore per stiratura a secco.(fig.3) • Riempire il serbatoio d’acqua attraverso il foro di riempimento.(fig.1, 2) Non riporre il ferro da stiro con acqua all’interno del serbatoio.
  • Page 21 Modalità d’uso • Riempire il ferro da stiro come descritto nella sezione “come riempire il serbatoio d’acqua”. • Collegare il ferro alla presa elettrica. • La stiratura a vapore è possibile solamente quando il termostato è impostato alle temperature più elevate (14) .
  • Page 22 Instrucciones generales de seguridad Asegúrese de que el voltaje de la toma de corriente se corresponde con el voltaje indicado en la placa de especificaciones del aparato. • Antes de utilizar el aparato, lea el manual de instrucciones atentamente y consérvelo para futuras consultas.
  • Page 23 Lista de piezas 1. Suela de cerámica 2. Base 3. Boquilla pulverizadora 4. Carcasa 5. Boquilla para agua 6. Botón de vapor 7. Botón pulverización/Ráfaga 8. Cable alimentación 9. Protección cable 10. Tapa trasera 11. Tapa superior 12. Luz indicadora de encendido 13.
  • Page 24 Cómo llenar el depósito de agua FIG 2 FIG 1 FIG 3 • Desenchufe la plancha • Ponga el botón de vapor en planchado en seco (Ilustración 3) • Llene el depósito por medio de la boquilla de llenado (Ilustración 1, 2) No guarde la plancha con agua en el depósito.
  • Page 25 Procedimientos de funcionamiento • Llene el depósito tal y como se indica en la sección “Cómo llenar el depósito”. • Enchufe la plancha en la toma de corriente. • Solamente se puede planchar a vapor cuando se seleccionan las temperaturas más altas en el control de temperatura (14).
  • Page 26 Instruções gerais de segurança Verifique se a sua tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de identificação do seu aparelho. • Antes de ligar este aparelho, leia o manual de instruções, e guarde-o para consulta futura. • Guarde estas instruções, o certificado de garantia, o recibo de compra e, se possível, a caixa com os respectivos materiais de acondicionamento! •...
  • Page 27 Lista de Peças Base de assentamento em cerâmica 2. Base 3. Botão do vaporizador 4. Encaixe 5. Depósito de água 6. Botão de vapor 7. Botão para vaporização / jacto 8. Fio de energia 9. Protecção do fio 10. Cobertura traseira 11.
  • Page 28 Como encher o depósito de água. FIG 2 FIG 1 FIG 3 • Desligue o ferro. • Coloque o botão de vapor para passar a seco (Fig.3) • Encha o depósito através do orifício próprio (Fig.1, 2) Não guarde o ferro com água no depósito. Use água quimicamente descalcificada ou perfumada.
  • Page 29 Procedimentos para operação • Encha o ferro conforme e descreve na secção “como encher o depósito de água”. • Ligue o ferro à tomada de energia. • Apenas é possível passar com vapor quando as temperaturas mais elevadas no controle de temperatura (14) são escolhidas.