Page 1
ST-8138 www.tristar.eu Gebruikershandleiding User manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Manual de usuario Manuale utente Manual do usuário Korisnički priručnik Rukovanje i održavanje...
Page 2
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Bediening en onderhoud Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz Thermostaat Het vullen met water van uw stoomstrijkijzer...
Page 3
Het reinigen van uw strijkijzer Belangrijke veiligheidsvoorschriften • Vul het waterreservoir met koud leidingwater. • Steek de stekker in het stopcontact en stel de thermostaat (A) op de MAX-instelling. • Houd het strijkijzer boven de gootsteen. • Draai de stoomschakelaar (C) naar stand 4 en druk enkele malen op de sproeiknop (F).
Page 4
• Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke Operation and maintenance gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of vervangen. Remove all packaging of the device. • Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie.
Cleaning your iron IMPORTANT SAFEGUARDS • Fill the reservoir with cold tap water. • Insert the plug into the wall outlet and set the thermostat (A) on the MAX setting. • Hold the iron above the sink. • Turn the steam switch (C) to position 4 and press repeatedly to spray button (F).
Page 6
Fonctionnement et entretien Guidelines for protection of the environment Retirez tous les matériaux d'emballage de l'appareil. This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its Vérifiez si la tension de l'appareil correspond à celle de votre habitation. useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric Tension nominale : 220 –...
Page 7
Nettoyage de votre fer à repasser MISES EN GARDES IMPORTANTES • Remplissez le réservoir avec de l'eau froide du robinet. • Branchez la prise de courant à la prise murale et réglez le thermostat (A) sur la position MAX. • Maintenez le fer à repasser au dessus de l'évier. •...
Page 8
• Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement Betrieb und Wartung automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés Die gesamte Geräteverpackung entfernen.
Reinigung des Bügeleisens WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Den Wassertank mit kaltem Leitungswasser auffüllen. • Den Stecker in die Steckdose stecken und den Thermostat (A) auf MAX stellen. • Das Bügeleisen über das Spülbecken halten. • Den Dampfregler (C) auf Position 4 drehen und wiederholt die Sprühtaste (F) drücken. •...
Page 10
• Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit Funcionamiento y mantenimiento • Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst. Retire todo el embalaje del aparato. Compruebe si el voltaje del aparato se corresponde con el voltaje de red del hogar. Hinweise zum Umweltschutz Voltaje nominal: AC220-240V 50Hz.
Page 11
Limpieza de la plancha Garantía • El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de • Llene el depósito con agua fría del grifo. 24 meses desde la fecha de compra (recibo). • Enchufe la clavija en la toma de corriente y ajuste el termostato (A) en el ajuste MÁX. •...
Pulizia del ferro da stiro Funzionamento e manutenzione • Riempire il serbatoio con acqua di rubinetto fredda. • Inserire la spina nella presa a muro e impostare il termostato (A) sull’impostazione MAX. Rimuovere tutto l’imballaggio dell’apparecchio. • Posizionare il ferro da stiro sopra il lavello. Controllare se la tensione dell’apparecchio corrisponde alla tensione principale.
Page 13
Funcionamento e manutenção CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO Remova toda a embalagem do aparelho. Verifique se a tensão do aparelho corresponde à corrente eléctrica de sua casa Garanzia • Tensão indicada: AC220-240V 50Hz. Il dispositivo fornito dalla nostra Compagnia ha una garanzia che copre 24 mesi a partire dalla data d’acquisto (ricevuta).
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ETIQUET TIPO REGULAÇÃO VESTUÁR TECIDO TERMÓSTATO · • Sintético Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho. Temperatura • Não toque nas superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões. baixa • Para se proteger de algum choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o ··...
Page 15
• Rukovanje i održavanje Os defeitos nos consumíveis ou nas peças sujeitas a desgaste, assim como a limpeza, a manutenção ou a substituição das referidas peças não estão cobertos Uklonite pakovanje sa uređaja. pela garantia e por isso devem ser pagos! •...
Page 16
Čišćenje vaše pegle VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUSTVA • Napunite rezervoara hladnom vodom iz česme • Uključite utikač u utičnikcu na zidu i podesite termostat (A) na položaj MAX • Držite peglu iznad lavaboa • Okrenite prekidač pare (C) na poziciju 4 i neprekidno pritiskajte dugme za prskanje (F) •...
Page 17
Rukovanje i održavanje Odstranite svu ambalažu s uređaja. Uputstvo za zaštitu sredine Provjerite da napon koji je naveden na uređaju odgovara naponu mreže u vašem domu. Ovaj uređaj ne bi trebalo odlagati u kantu za đubre nakon prestanka rada, već Nazivni napon: AC 220-240 V 50 Hz.
Page 18
Čišćenje vašeg glačala VAŽNE MJERE SIGURNOSTI • Napunite spremnik hladnom vodom iz slavine. • Umetnite utikač u zidnu utičnicu pa postavite termostat (A) u položaj MAX. • Držite glačalo iznad sudopera. • Okrenite regulator pare (C) u položaj 4 pa više puta pritisnite gumb za prskanje (F). •...
Page 19
Smjernice o zaštiti okoliša Ovaj aparat se ne smije pri kraju svojega životnog vijeka odložiti u kućni otpad već se mora odložiti u središtu za recikliranje električnih i elektroničkih kućanskih aparata. Ovaj znak na aparatu, upute za rukovanje i ambalaža vas upozoravaju na ovu važnu činjenicu.