Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

T2BLUE
INSTALLATION MANUAL
GB
MONTAGEHINWEISE
D
MANUEL TECHNIQUE
FR
MONTERINGSANVISNING
NO
FÖRLÄGGNINGSINSTRUKTION
SE
ASENNUSOHJE
FI
INSTRUKCJA MONTAŽU
PL
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
RU
MONTÁŽNÍ NÁVOD
CZ
NÁVOD NA MONTÁŽ
SK
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
RO
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
H
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
LT
MONTAŽAS INSTRUKCIJAS
LV
PAIGALDUSJUHEND
EST

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour nVent RAYCHEM T2BLUE

  • Page 1 T2BLUE INSTALLATION MANUAL MONTAGEHINWEISE MANUEL TECHNIQUE MONTERINGSANVISNING FÖRLÄGGNINGSINSTRUKTION ASENNUSOHJE INSTRUKCJA MONTAŽU РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ MONTÁŽNÍ NÁVOD NÁVOD NA MONTÁŽ INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MONTAVIMO INSTRUKCIJA MONTAŽAS INSTRUKCIJAS PAIGALDUSJUHEND...
  • Page 2: Table Des Matières

    LANGUAGE • SPRACHE • LANGUE • SPRÅK • SPRÅK • KIELI • JĘZYK • ЯЗЫК • JAZYK • JAZYK • LIMBĂ • NYELV • KALBA • VALODA • KEEL English Deutsch Français Svenska Norsk Suomi Polski Russkij Česky Slovensky Română Magyar Lietuvių...
  • Page 3 T2Blue-10 T2Blue-20 T2Blue-10 nVent.com | 3...
  • Page 4 4 | nVent.com...
  • Page 5 * depending of the type of kit you purchased * abhängig vom gewählten Produkt * selon le type de kit * beroende på vilken typ av paket som är inköpt * Avhenger av hvilken type sett du kjøpte * riippuen mikä asennuspakkaus on ostettu * wyposażenie zależne od zakupionego zestawu * В...
  • Page 6: English

    Care Warranty conditions. Installation instructions T2Blue may not be cut to length, crossed or installed with a spacing closer than 50 mm. T2Blue can be installed under floor tiles or natural stone. The thermal resistance of the floor construction above T2Blue should be as low as possible.
  • Page 7 1. Tile floor covering (tiles or natural stone) 2. Adhesive 3. Watertight layer (optional for wet areas) 4. Special screed for underfloor heating systems (30 – 50 mm) 5. T2Blue heating cable 6. Metal/mesh 7. Plastic foil 8. High density polystyrene insulation (thickness 30 – 50 mm) 9.
  • Page 8: Deutsch

    A metal mesh must be secured with heating cable adhesive to dimensionally stable wooden surfaces and plastic mats, after which T2Blue is applied to the metal mesh. Instructions for use The surface must be dry and clean. Gluing should be carried out at room temperature, and good ventilation must be provided.
  • Page 9 Montagehinweise T2Blue darf nicht abgelängt, überkreuzt oder dicht nebeneinander verlegt werden. Der Mindestverlegeabstand ist 50 mm. T2Blue kann unter Bodenbelägen wie Fliesen oder Naturstein eingesetzt werden. Der Wärmedurchlasswiderstand des Bodenaufbaus über dem Heizkabel sollte so klein wie möglich gehalten werden. Vermeiden Sie das Betreten des Heizkabels während der Verlegearbeiten.
  • Page 10 Der Heizkabelkleber kann zur Befestigung von Heizkabeln auf Beton, Putz, Gips, Spachtelmasse und Klinker verwendet werden. Auf formbeständigen Holzunterlagen und Kunstoffmatten muss ein Putznetz mit Heizkabelkleber befestigd werden, wonach das T2Blue Heizkabel auf dem Netz befestigt wird. 10 | nVent.com...
  • Page 11: Français

    Total Care. Instructions d’installation T2Blue ne peut être coupé, croisé ou installé à moins de 50 mm d’un autre câble chauffant. T2Blue convient pour les sols carrelés ou en pierre naturelle. La résistance thermique du sol posé sur T2Blue doit être la plus faible possible.
  • Page 12 2. Colle 3. Couche étanche (option pour les zones humides) 4. Chape spéciale pour chauffage par le sol (30 – 50 mm) 5. Câble chauffant T2Blue 6. Treillis métallique 7. Film plastique 8. Isolation (polystyrène haute densité (30 – 50 mm) – optionnel) 9.
  • Page 13 4. Mortier spécial (ragréage autolissant) pour chauffage par le sol (≥ 15 mm) 5. Treillis métallique (indispensable pour les supports en bois) 6. T2Blue 10 W/m 7. Sol existant avec isolation thermique (carrelage, parquet, PVC…) Colle pour câble chauffant (vendue séparément) Propriétés...
  • Page 14: Svenska

    SVENSKA Viktig information nVent erbjuder 12 års totalgaranti för denna produkt. För utförlig beskrivning av garantin se garantiunderlaget som bifogas mätprotokollet eller ladda ner det från vår hemsida www.nVent.com. Läs hela installationsmanualen noggrant. Ta hänsyn till lokala bestämmelser och regelverk. Garantiunderlag och mätprotokoll ska fyllas i av en behörig elektriker.
  • Page 15 Min. installationstemperatur +5°C Anslutningskabelns längd 2,5 m Godkännanden VDE, SEMKO, Nedanstående golvmaterial är godkända för förläggning ovanpå T2Blue: Keramiska plattor / max tjocklek 30 mm λ = 1,0 W/mK natursten Förläggning i betongundergolv (30–50 mm) 1. Golvbeläggning (klinker eller natursten) 2.
  • Page 16: Norsk

    Värmekabellim (ingår inte i alla paket, kan beställas separat) Egenskaper Värmekabellim är ett smältlim i stavform, avsett för limpistoler (Ø 12 mm), som har god vidhäftning. Limmet har en öppettid på ca 2 minuter, beroende på limfogens tjocklek och de limmade materialens temperatur och värmeledningsförmåga.
  • Page 17 Min. bøyradius 30 mm Min. kabelavstand 50 mm Max. eksponeringstemp. +90°C Min. leggetemperatur. +5°C Lengde på kaldkabel 2,5 m Godkjenninger VDE, SEMKO, Følgende overgulv er godkjent til T2Blue: Flis / naturstein maks.tykkelse 30 mm λ = 1,0 W/mK nVent.com | 17...
  • Page 18 Montering på betong undergulv (30-50 mm) 1. Gulvbelegg (fliser eller naturstein) 2. Lim 3. Membran (gjelder våtrom) 4. Avrettingsmasse / betong (30 – 50 mm) 5. T2Blå 20 varmekabel 6. Armering 7. Armeringsnett 8. EPS isolasjon med høy isolasjonsverdi (tykkelse 30 – 50 mm) 9.
  • Page 19: Suomi

    Kiinteistön omistaja tulee säilyttää asennuspöytäkirja noudattaen sähköturvallisuusmääräyksiä sekä Total Care-takuuehtoja. Asennusohje T2Blue lämpökaapelia ei saa katkaista eikä asettaa ristikkäin. Asennusvälin on oltava vähintään 50 mm. T2Blue-lämpökaapeli voidaan asentaa lattialaattojen tai luonnonkivipäällysteen alle. T2Blue-lämpökaapelin päällä olevien lattiamateriaalien on johdettava hyvin lämpöä.
  • Page 20 Tasoitekerrokseen asentaminen (15–30 mm) 1. Lattiapäällyste (laatat tai luonnonkivi) 2. Liima 3. Mahdollinen vesieristys märkätiloissa 4. Tasoitekerros (≥ 15 mm) 5. T2Blue 10 W/m 6. Mahdollinen kiinnitysnauha tai rappausverkko puualustalla 7. Puu- tai betonialusta Lämpökaapeliliima (ei sisälly kaikkiin pakkauksiin, voi tilata erikseen)
  • Page 21: Polski

    Instrukcja montażu Przewody T2Blue nie mogą być skracane, krzyżowane lub mocowane w odległości mniejszej niż 50 mm między sobą. Przewody grzejne T2Blue mogą być układane pod podłogami z płytek ceramicznych lub kamienia naturalnego. Rezystancja termiczna podłogi znajdującej nVent.com | 21...
  • Page 22: Dane Techniczne

    T2Blue powinna być możliwie najniższa. Podczas montażu nie należy chodzić po przewodach. Nie wolno również prowadzić przewodów grzejnych poprzez szczeliny dylatacyjne. Połączenie przewodu grzejnego z przewodem zimnym musi być umieszczone bezpośrednio w warstwie wylewki i nie może być...
  • Page 23 2 Klej do płytek 3 Warstwa wodoszczelna (opcjonalna dla mokrych powierzchni) 4 Wylewka przeznaczona do systemów ogrzewania podłogowego (30 – 50 mm) 5 Przewód grzejny T2Blue 10 W/m lub 20 W/m 6 Siatka metalowa 7 Folia 8 Izolacja z polistyrenu o wysokiej gęstości (grubość 30 – 50 mm) 9 Podłoże (beton, płytki, drewno, PVC, ...) bez izolacji termicznej...
  • Page 24: Russkij

    распоряжении собственника здания(помещения) в соответствии с требованиями условий Сертификата Полной Гарантии. Инструкции по укладке Кабель T2Blue не допускается резать, укладывать с перехлестом или с промежутками менее 50 мм. Греющий кабель T2Blue можно укладывать под настилом из керамической плитки или природного камня. Тепловое...
  • Page 25 греющего кабелями. Не допускайте механического повреждения греющего кабеля! В случае повреждения можно использовать набор для сращивания. Необходимо соблюдать все относящиеся к укладке действующие нормы и правила. Технические характеристики T2Blue Номинальное напряжение 230 В перем. тока T2Blue-10 10 Вт/м Номинальная мощность...
  • Page 26 природный камень) 2. Клей 3. Гидроизоляционный слой (по заказу для ванных комнат) 4. Специальная стяжка для систем подогрева полов (30 – 50 мм) 5. Нагревательный кабель T2Blue 6. Металлическая сетка 7. Пластиковая плёнка 8. Изоляция из полистирола высокой плотности (толщина 30 – 50 мм) 9.
  • Page 27: Область Применения

    Total care – viz záruční podmínky. Návod k montáži Topný kabel T2Blue nesmí být odřezáván na délku, křížen nebo instalován v rozestupu menším než 50 mm. Topný kabel T2Blue lze instalovat pod podlahové...
  • Page 28: Technické Údaje

    T2Blue by měl být co nejnižší. Během montáže na kabely nestoupejte. Topný kabel by se neměl pokládat přes dilatační spoje. Spoj mezi topným kabelem a připojovacím kabelem musí být umístěn v podkladní vrstvě a nesmí být zatažen do ochranné flexibilní hadice. Se spojem zacházejte opatrně, tj.
  • Page 29 Lepidlo na topné kabely lze použít pro upevnění topných kabelů na hrubou omítku, základní směs a dlaždice. Kovové pletivo musí být zajištěno lepidlem na topné kabely k rozměrově stálým dřevěným povrchům a plastovým podložkám, přes něž je topný kabel T2Blue upevněn na kovové pletivo. nVent.com | 29...
  • Page 30: Slovensky

    50 mm. Vyhrievací kábel T2Blue je možné inštalovať pod podlahové dlaždice alebo prírodný kameň. Tepelný odpor podlahovej konštrukcie nad vyhrievacím káblom T2Blue by mal byť čo najnižší. Počas montáže na káble nestúpajte. Vyhrievací kábel by sa nemal klásť cez dilatačné spoje. Spoj medzi vyhrievacím káblom a pripájacím káblom musí...
  • Page 31 2. Lepidlo 3. Vodotesná vrstva (voliteľný doplnok pre mokré priestory) 4. Špeciálna podkladová vrstva pre podlahové vyhrievacie systémy (30 –50 mm) 5. Vyhrievací kábel T2Blue 6. Kovové pletivo 7. Plastová fólia 8. Izolácia z polystyrénu s vysokou hustotou (hrúbka 30–50 mm) 9.
  • Page 32: Română

    Kovové pletivo musí byť zaistené lepidlom na vyhrievacie káble k rozmerovo stálym dreveným povrchom a plastovým podložkám, cez ktoré je vyhrievací kábel T2Blue upevnený na kovové pletivo. Návod na použitie Povrch musí byť suchý a čistý. Lepenie by sa malo vykonávať pri izbovej teplote so zaistením dobrého vetrania.
  • Page 33: Instrucţiuni De Instalare

    şi a condiţiilor de garanţie. Instrucţiuni de instalare T2Blue nu trebuie tăiat, suprapus sau instalat la mai puţin de 50 mm de alt cablu de încălzire. T2Blue poate fi instalat sub gresie sau piatră naturală. Rezistenţa termică a materialului din care este făcută podeaua de deasupra cablului T2Blue trebuie să...
  • Page 34 3. Strat izolant (opţional pentru zone umede) 4. Şapă specială pentru sisteme de încălzire sub pardoseală (30 – 50 mm) 5. Cablu de încălzire T2Blue 6. Plasă metalică 7. Folie de plastic 8. Izolare cu polistiren de înaltă densitate (grosime 30 – 50 mm) 9.
  • Page 35: Magyar

    încălzire pe suprafeţe dure, tencuite, cu amorsă şi gresie. Plasa metalică trebuie fixată, cu ajutorul unui adeziv pentru cablul de încălzire, pe suprafeţe de lemn stabile sau pe plase din plastic, după care se aplică T2Blue. Instucţiuni de utilizare Suprafaţa trebuie să fie uscată şi curată. Adezivul se aplică la temperatura camerei asigurându-se o bună...
  • Page 36: Műszaki Adatok

    Kerüljük el a fűtőkábel mechanikai sérülését! Sérülés esetén egy összekötő készlet használható. Kérjük, tartsák be a használatára vonatkozó előírásokat! Műszaki adatok T2Blue Névleges feszültség AC 230 V T2Blue-10 10 W/m Névleges teljesítmény...
  • Page 37 és járólapokon. A fémhálót a fűtőkábelragasztóval úgy kell biztosítani, hogy stabilan elhelyezhetőek legyen a fából készült felületeken és műanyag hálókon, hogy azután a T2Blue a fémhálón alkalmazható legyen. Használati útmutató A felületnek száraznak és tisztának kell lennie. A ragasztást szobahőmérsékleten kell elvégezni, és gondoskodni kell a megfelelő...
  • Page 38: Lietuvių

    T2Blue kabelio negalima trumpinti, kryžiuoti arba montuoti mažesniais nei 50 mm atstumais. T2Blue galima montuoti po grindų plytelėmis arba natūralaus akmens danga. Grindų konstrukcijos virš T2Blue šiluminė varža turėtų būti kiek įmanoma mažesnė. Nelipkite ant kabelių montavimo metu. Šildymo kabelio negalima tiesti per temperatūrines plėtimosi siūles.
  • Page 39 2. Klijai 3. Vandens nepraleidžiantis sluoksnis (pasirinktinai drėgnoms vietoms) 4. Specialus išlyginamasis sluoksnis grindų šildymo sistemoms (30-50 mm) 5. T2Blue šildymo kabelis 6. Metalinis tinklas 7. Polimerinė plėvelė 8. Didelio tankio polistirolo izoliacija (storis 30-50 mm) 9. Juodgrindžių konstrukcija (betonas, plytelės, medis, PVC ir pan.) be šilumos izoliacijos...
  • Page 40: Latviešu

    „Total Care“ garantijas noteikumiem. Montāžas instrukcijas T2Blue kabeli nedrīkst saīsināt, sakrustot vai montēt mazākā kā 50 mm attālumā. T2Blue drīkst montēt zem grīdas flīzēm vai akmens klājuma. Grīdu konstrukcijas, zem kuras atrodas T2Blue, siltumpretestībai ir jābūt pēc iespējas mazākai.
  • Page 41 Izvairieties no mehāniskiem apsildes kabeļa bojājumiem! Bojājuma gadījumā izmantojiet savienojuma komplektu. Iepazīstieties ar visiem instalēšanai piemērotajiem noteikumiem. Tehniskie dati T2Blue Nominālais spriegums 230 V Nominālā jauda T2Blue-10 10 W/m Maiņstrāva...
  • Page 42 Līmi var izmantot apsildes kabeļu piestiprināšanas pie apmetuma, grunts un flīzēm. Metāla sietu var piestiprināt pie stabilas koka vai plastmasas virsmas, pēc tam pie metāla sieta piestiprināms T2Blue. Lietošanas instrukcijas Virsmai ir jābūt sausai un tīrai. Līmēt istabas temperatūrā, nodrošinot labu ventilāciju.
  • Page 43: Eesti

    Vastavalt elektriohutuse nõuetele ja „Total Care“ garantii tingimustele tuleb seda hoida ruumide omaniku käes. Paigaldusjuhend Põrandakonstruktsiooni soojustakistus T2Blue küttekaabli kohas peab olema minimaalne. Paigaldamise käigus ärge astuge kaabli peale. Samuti on keelatud kaabli paigaldamine üle paisumispilude. Küttekaabli ja toitekaabli ühenduskoht peab olema põrandavalu sees, ta ei tohi olla kaablitorus.
  • Page 44 1. Plaatkate (plaadid või naturaalne kivi) 2. Plaatimissegu 3. Hüdroisolatsioonikiht (soovitatav niisketes kohades) 4. Spetsiaalne tasandussegu põrandaküttesüsteemidele (30-50 mm) 5. T2Blue küttekaabel 6. Metallvõrk 7. Plastikkile 8. Kõrge tihedusega polüstereenisolatsioon (paksus 30-50 mm) 9. Aluspõranda konstruktsioon (betoon, plaadid, puit, PVC jne.)
  • Page 45 5. T2Blue 10 W/m 6. Metallvõrk (valikuliselt vajalik ainult süttimisohtlikke puidust põrandate puhul) 7. Olemasolev põrand (plaadid, puit, PVC jne.) termoisolatsiooniga Küttekaabli liim (Ei sisaldu kõigis pakendites, võib olla eraldi tellitav) Omadused Küttekaabli liim on pulgakujuline kuumtöötlusliim liimipüstolile (Ø 12 mm), mis on eriti liimiv.
  • Page 46 T2Blue R= MΩ T2Blue R= ?Ω 46 | nVent.com...
  • Page 47 ±1,5 m ±1,5 m X - 10 W/m - min 50 mm X - 20 W/m - min 50 mm 50 mm 350 – 500 mm 50 mm nVent.com | 47...
  • Page 48 T2Blue R= MΩ T2Blue R= Ω 48 | nVent.com...
  • Page 49 500 mm Sensor < 10 mm T2Blue nVent.com | 49...
  • Page 50 T2Blue R= MΩ 50 | nVent.com...
  • Page 51 T2Blue R= Ω nVent.com | 51...
  • Page 52 52 | nVent.com...
  • Page 53 nVent.com | 53...
  • Page 54 54 | nVent.com...
  • Page 55 nVent.com | 55...
  • Page 56 ©2019 nVent. All nVent marks and logos are owned or licensed by nVent Services GmbH or its affiliates. All other trademarks are the property of their respective owners. nVent reserves the right to change specifications without notice. RAYCHEM-IM-INST279-T2Blue-ML-1906...

Table des Matières