Promac MD-35Q Mode D'emploi

Perceuses a base magnetique
Masquer les pouces Voir aussi pour MD-35Q:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

www.promac.ch / www.promac.fr
MAGNETBOHRMASCHINEN
PERCEUSES A BASE MAGNETIQUE
Bedienungsanleitung / Mode d'emploi
Inhaltsverzeichnis
2
CE-Konformitäts-Zertifikat
3 - 4
Sicherheitsvorschriften
5
Technische Daten, Beschrieb, Elektroschema MD-35Q
6
Technische Daten, Beschrieb, Elektroschema MD-50Q
7
Technische Daten, Beschrieb, Elektroschema MD-75PQ
8
9
12
23 - 25 Explosionszeichnungen
26
Garantieschein
Index
2
Certificat CE de conformité
15
Données techniques, Description, Schéma électrique MD-35Q
16
Données techniques, Description, Schéma électrique MD-50Q
17
Données techniques, Description, Schéma électrique MD-75PQ
18
19
Utilisation MD-35, MD-50
22
23 - 25 Pièces de rechange / Schémas électriques
26
BD346 / 2010.02
MD-35Q
MD-50Q
MD-75PQ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Promac MD-35Q

  • Page 1: Table Des Matières

    BD346 / 2010.02 www.promac.ch / www.promac.fr MAGNETBOHRMASCHINEN PERCEUSES A BASE MAGNETIQUE MD-35Q Bedienungsanleitung / Mode d’emploi Inhaltsverzeichnis MD-50Q CE-Konformitäts-Zertifikat 3 - 4 Sicherheitsvorschriften MD-75PQ Technische Daten, Beschrieb, Elektroschema MD-35Q Technische Daten, Beschrieb, Elektroschema MD-50Q Technische Daten, Beschrieb, Elektroschema MD-75PQ Zusammenbau, Bedienung Bedienung MD-35Q, MD-50Q 10 - 11 Bedienung MD-75PQ Wartung 23 - 25 Explosionszeichnungen Garantieschein Index Certificat CE de conformité 13 - 14 Consignes de sécurité Données techniques, Description, Schéma électrique MD-35Q Données techniques, Description, Schéma électrique MD-50Q Données techniques, Description, Schéma électrique MD-75PQ Assemblage, Utilisation en général Utilisation MD-35, MD-50 20 - 21 Utilisation MD-75PQ Entretien 23 - 25 Pièces de rechange / Schémas électriques...
  • Page 2: Ce-Konformitätszertifikat / Déclaration Ce De Conformité

    IEC61029-1:1990 IEC/CISPR 14-1:2005 TOOLTEK LTD. erklärt hiermit, dass die folgenden Maschinen: MD-35Q, MD-50Q, MD-75PQ sofern diese gemäss der beigelegten Bedienungsanleitung gebraucht und gewartet werden, den Vor- schriften betreffend Sicherheit und Gesundheit von Personen, gemäss den oben aufgeführten Richtlinien der EG entsprechen.
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Allgemeine Sicherheitsvorschriften MD-Serie Hinweis: Die Nicht-Beachtung dieser Anweisungen kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Wie bei allen Maschinen sind auch bei dieser Maschine beim Betrieb und der Handhabung maschinentypische Gefahren gegeben. Die aufmerksame Bedienung und der richtige Umgang mit der Maschine verringern we- sentlich mögliche Unfallgefahren. Werden die normalen Vorsichtsmassnahmen missachtet, sind Unfallgefahren für den Bedienenden unausweichlich. Die Maschine wurde nur für die gegebenen Verwendungsarten angelegt. Wir legen Ihnen dringend nahe, die Maschine weder abgeändert noch in einer Art und Weise zu betreiben, für die sie nicht ausgelegt wurde. Sollten Sie Fragen zum Betrieb der Maschine haben, wenden Sie sich bitte zuvor an den Händler, der Ihnen weiterhelfen kann, wenn Ihnen die Bedienungsanleitung keinen Aufschluss gibt. ALLGEMEINE REGELN ZUM SICHEREN UMGANG MIT MASCHINEN 1. Zur eigenen Sicherheit immer erst die Bedienungsanleitung lesen, bevor die Maschine in Betrieb gesetzt wird. Die Maschine, deren Bedienung und Betriebsgrenzen kennenlernen, sowie deren spezifische Gefahren erkennen. 2. Schutzvorkehrungen in betriebsfähigem Zustand halten und nicht abbauen. 3. Elektrisch betriebene Maschinen mit einem Netzanschlussstecker mit Schutzkontakt immer an eine Steck- dose mit Schutzkontakt (Erdung) anschliessen. Werden Zwischenstecker ohne Schutzkontakt verwendet, muss der Schutzkontaktanschluss zur Maschine unbedingt hergestellt werden. Die Maschine niemals ohne Schutzkontaktanschluss (Erdung) betreiben. 4. Arbeitsbereich hindernisfrei und sauber halten. Verstellte Arbeitsbereiche und Arbeitsflächen fordern Unfälle geradezu heraus.
  • Page 4 Hinweise zur Arbeitssicherheit Arbeitsplatz Die Beleuchtung und Belüftung des Arbeitsraumes muss ausreichend sein. Die Beleuchtung für ein sicheres Arbeiten muss 300 LUX betragen. Immer Schutzbrille tragen! Elektrischer Netzanschluss Die PROMAC Magnetbohrmaschinen werden mit einem Netzkabel 230V, 50Hz geliefert. Die Anschlüsse sowie Änderungen des Netzanschlusses sind von einem Fachmann gemäss Norm EN60204-1, Punkt 5.3 vorzunehmen. Die Absicherung muss min. 10 A sein. Die genauen elektrischen Daten finden Sie auf dem Typenschild der Maschine und dem elektrischen Plan, der dieser Anleitung beiliegt. ACHTUNG: Für alle Service- oder Umrüstarbeiten sowie Reparaturen ist die Maschine vom elektrischen Netz zu trennen (Stecker ausziehen). Lärmtest Gemäß Punkt 1.7.4f der Maschinen-Richtlinien 89/392 EG Es wurden 4 Messungen der Maschine bei Leerbetrieb vorgenommen: - Das Mikrophon wurde am Kopf des Bedieners in einer mittleren Höhe angebracht. - Der max. Dauergeräuschpegel betrug bei der Maschine Modell MD-35Q 96.3 dB (A), bei MD-50Q 95.4 dB (A) und bei MD-75PQ 97dB (A). - Der maximale Geräuschpegel C wurde immer unterhalb 130 dB gemessen. ANMERKUNG: bei Maschinenbetrieb schwankt die Geräuschstärke je nach Art der verarbeitenden Materi- alien. Der Bediener wird daher die Intensität abschätzen und die verantwortlichen Personen mit geeigneten Schutzmittel im Sinne des DL.vo 277/1991 ausrüsten müssen. Einsatzbereich Die Maschinen sind für folgende Einsätze geeignet: - Bohren in Stahl, Holz, Kunststoffe Lieferumfang - Gabelschlüssel 8mm - Innenschmiersystem - Inbusschlüssel 2.5; 4mm - Sicherheitskette - Splitterschutz - 3 Vorschubhebel - Kunststoffkoffer...
  • Page 5 Technische Daten, Beschrieb MD-35Q MD-Serie Modell ......MD-35Q Motor 230 Volt, kW ......1.1 Drehzahlen min ........ 350 Kernbohreraufnahme ....Weldon 19 Magnethaltekraft, kg ......1’500 Kernbohren bis Ø, mm ....35x50 Masse Maschine l/b/h, mm . 350x260x475 Spiralbohren bis Ø, mm ....13x110 Masse Magnetfuss, mm ....165x80 Bohrhub, mm ........7 Gewicht netto kg ........ 12.2 Option: 2169 Bohrfutteradapter 100394 Schlüsselbohrfutter Kühlmitteltank...
  • Page 6 Technische Daten, Beschrieb MD-50Q MD-Serie Modell ......MD-50Q Drehzahlen I min ......230 Drehzahlen II min ......300 Kernbohreraufnahme ....Weldon 19 Magnethaltekraft, kg ......2’250 Kernbohren bis Ø, mm ....50x75 Masse Maschine l/b/h, mm . 370x300x600 Spiralbohren bis Ø, mm ....13x110 Masse Magnetfuss, mm ..... 200x100 Bohrhub, mm ........110 Gewicht netto kg ........ 21.0 Motor 230 Volt, kW ......1.8 Option: Kühlmitteltank 2170 Bohrfutteradapter...
  • Page 7 Technische Daten, Beschrieb MD-75PQ MD-Serie Modell ......MD-75PQ Drehzahlen I + II min ....120 + 160 Drehzahlen III + IV min ...290 + 310 Kernbohreraufnahme ....Weldon 19 Magnethaltekraft, kg ......2.250 Kernbohren bis Ø, mm ....75x50 Masse Maschine l/b/h, mm . 370x300x600 Spiralbohren bis Ø, mm ....32x150 Masse Magnetfuss, mm ..... 200x100 Bohrhub, mm ........9 Gewicht netto kg ........ 23.7 Motor 230 Volt, kW ......1.8 Kühlmitteltank Option: 2171 Gewindebohrfutter MKIII Vorschubhebel...
  • Page 8: Zusammenbau, Bedienung

    Zusammenbau, Bedienung allgemein, MD-50PQ MD-Serie Kühlmittelsystem Den transparenten Kühlmittelschlauch am Boden des Kühlmitteltanks befestigen. Dazu die Verschraubung am Kühlmittelhahn lösen und den Schlauch darin einführen. Die Verschraubung festziehen. Die Befestigungsklam- mer des Kühlmitteltanks an der Oberseite des Schlittens mit den 2 Befestigungsschrauben festschrauben. Den Kühlmitteltank in der Klammer festklemmen. Das lose Ende des Kühlmittelschlauches in der Schnellkupplung am unteren Ende des Getriebegehäuses einführen. Zum Entfernen des Schlauches die Schnellkupplung gegen die Maschine drücken und dabei den Schlauch herausziehen. Der Einsatz von Kühlmittelflüssigkeit ist nur beim Kernbohren möglich und verlängert dabei die Leistung und Lebensdauer des Kernbohrers. Darauf achten, dass der Kühlmitteltank niemals leer ist. Für beste Ergebnisse wird das PROMAC Kühlmittel Artikel Nr. 9179 in einem Verhältnis von 8% zu Wasser verwendet. Der Zufluss kann über den Kühlmittelhahn geregelt werden. Späneschutz Den beiliegenden Späneschutz mit den 2 Flügelschrauben am Magnetfuss befestigen. Um das Bohrloch zu reinigen, muss der Schutz in den Schlitzlöchern noch oben gehoben werden. Sicherheitskette Die Sicherheitskette schützt die Maschine vor einem Sturz bei Stromausfall (Magnet hält nicht mehr auf Werk- stück). Die Kette ist um das Werkstück zu legen und durch den Maschinenhandgriff zu führen. Kernlochbohrer HINWEIS: Niemals grössere Kernlochbohrer verwenden als für das Maschinenmodell beschrieben ist. 1. Darauf achten, dass der Kernlochbohrerschaft und die Weldonaufnahme sauber gereinigt sind. Den Zentrierstift in den Kernlochbohrer einführen, dann den Bohrer so in den Weldonschaft einführen, dass die 2 Flächen des Bohrers mit den Befes-...
  • Page 9: Bedienung Md-35Q, Md-50Q

    Bedienung MD-35Q; MD-50Q MD-Serie Bohren mit Kernlochbohrer WARNUNG: Die Maschine darf nur mit dem Kühlmittelsystem bei vertikalen Arbeiten von 90° - Maschine zum Werkstück - betrieben werden. Bei Bohren mit Kühlmittelflüssigkeit in anderen Positionen kann diese in den Bohrmotor gelangen und diesen beschädigen. In diesen Bohrpositionen den Bohrer mit dem PROMAC Stick- wax Artikel 2168 schmieren. 1. Das Bohrwerkzeug einspannen und die Maschine zum Bohrloch auf dem Werkstück ausrichten. Mit dem Magnetschalter die Maschine auf das Werkstück spannen. Das Werkstück muss genügend gross sein um die volle Magnetkraft zu erreichen. 2. Die Kühlflüssigkeit mittels Kühlmittelhahn zuschalten. 3. Die grüne Starttaste des Motorschalters drücken um die Maschine zu starten. Mit den Vorschubhebeln den Bohrer langsam Richtung Werkstück führen. Bei Bohrbeginn den Bohrdruck sorgfältig klein halten und kontrollieren, dass der Bohrer im gewünschten Zentrum des Bohrloches arbeitet. Ist der Bohrer zentriert - 1-2mm Bohrtiefe - kann der Bohrdruck langsam erhöht werden. Für eine saubere Bohrung darauf achten, dass die Bohrspäne schön fliessen (nicht brechen). HINWEIS: Das Bohrwerkzeug muss immer gut geschärft sein. Unscharfes Werkzeug kann zu Brüchen des Bohrers, zu unsauberen Bohrungen und Überlastung der Maschine führen.
  • Page 10: Bedienung Md-75Pq

    Bedienung MD-75PQ MD-Serie Werkzeugwechsel Das Modell MD-75PQ ist mit einem Weldonadapter mit MK III Aufnahme ausgerüstet. Mittels Einführen des Austreibers in die Schlitzöffnung des Getriebegehäuses wird die Aufnahme gelöst. Dazu die Spindelwelle mit der Schlitzöffnung übereinstellen. HINWEIS: Diese Arbeit vorsichtig angehen und darauf achten, dass der Adapter mit dem Werkzeug nicht hi- nunterfällt und das Werkzeug verletzt wird. 1. Für die Montage des Weldonadapters den sauberen, ölfreien MK III Adapter in den Spindelschaft einführen, ausrichten und mit einem leichten Schlag befestigen. 2. Weiters Vorgehen wie auf Seite 6 beschrieben. WARNUNG: Ist die Werkstückstärke kleiner als 20mm, niemals Kernlochbohrer einer Grösse über 60mm ver- wenden. Das Magnetfeld ist zu klein und die Maschine wird nicht genügend gesichert. Um die volle Magnetkraft zu erreichen, ist in diesem Falle ein zusätzliches Eisenstück von mindestens 10mm Stärke direkt unter das Magnet zu legen . HINWEIS: Die Maschine ist mit einer Umkehrschaltung ausgerüstet. Vor Bohrbeginn darauf achten, dass diese (Drehrichtung) in der korrekten Schalterstellung (F) geschalten ist. Einstellen der vier Drehzahlen bei Modell MD-75PQ Die gewünschte Drehzahl kann mit dem Getriebeschalthebel eingestellt werden. Die gewünschte Drehzahl wie in der Abbildung gezeigt mit dem Umlegen der Schalthebel einstellen. Können die Schalthebel nicht umgestellt werden, ist es notwendig den Weldonschaft von Hand zu drehen, damit die Zahnräderstellungen übereinstimmen.
  • Page 11: Gewindeschneiden

    Bedienung MD-75PQ MD-Serie Motordrehrichtungsschalter Dieser kann in 3 Stellungen gebracht werden: F = Uhrzeigersinn drehend; R = Gegenuhrzeigersinn drehend ; Mittelstellung = N. WARNUNG: Steht der Drehrichtungsschalter in neutraler Stellung N , so dreht die Maschine nicht. Wurde die Motorstarttaste I gedrückt und wird der Drehrichtungs- schalter in Stellung F oder R gestellt, beginnt die Maschine zu laufen. Die Maschine muss immer wie folgt gestartet werden: 1. Magnetschalterstellung I 2. Drehrichtung F oder R einstellen 3. Motorstarttaste I drücken. Die Maschine wie folgt stoppen: 1. Motorstoptaste O drücken 2. Magnetschalterstellung O drücken. Bohren mit Spiralbohrer Bei grösseren Bohrern ist ein Vorbohren mit einem kleineren Durchmesser nötig. Bei Verwendung von Bohrer mit MK III Aufnahme kann dieser direkt in den Bohrmaschi- nenkonus eingesetzt werden.
  • Page 12: Wartung

    Wartung MD-Serie ACHTUNG: Vor jeder Wartungs- oder Reparaturarbeit ist die Maschine vom Stromnetz zu trennen. 1. Die Maschine reinigen und von Spänen befreien. 2. Die Lüftungsschlitze des Motors müssen frei sein, sonst besteht die Gefahr eines Motorschadens. 3. Darauf achten, dass alle Schraubenbefestigungen korrekt sind. 4. Defekte Sicherheitseinrichtungen und Teile müssen sofort ersetzt werden. 5. Werkzeuge, Bohrer etc. nachschärfen, defektes Werkzeug ersetzen. 6. Den Weldonadapter und sonstige Bohreraufnahmen reinigen und leicht ölen. Schlittenführung Die Schlittenführung ist sauber zu halten und leicht zu ölen (Gleitbahnöl PROMAC Artikel 100385). Ist das Spiel des Schlittens zu gross, muss dieses eingestellt werden. Dazu die Muttern der Stellschrauben lösen, die Stellschrauben leicht und gleichmässig anziehen. Kontrollieren, dass der Schlitten spielfrei, aber dennoch leicht läuft. Die Sicherungsmut- tern der Stellschrauben festziehen. Nochmals das Schlittenspiel und dessen Gängigkeit kontrollieren. Kohlenbürsten Die Kohlenbürsten nützen sich ab und müssen bei Bedarf ersetzt werden. HINWEIS: Immer beide Kohlenbürsten ersetzen. 1. Die 4 Schrauben des Motordeckels entfernen und den Deckel abheben. 2. Die Kohlenspannfeder lösen und die Kohlenbürsten aus dem Kohlenhalter ziehen.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité MD-Serie Remarque : Le fait de ne pas lire les consignes peut avoir des blessures graves pour conséquence. Comme toutes les machines, une machine comporte des dangers propres à l’utilisation et au maniement des machines en général. La mise en marche attentive et le maniement correct réduisent considérablement les risques. Directives générales de sécurité et du maniement des machines 1. Pour votre propre sécurité, ne jamais mettre en marche une machine avant d’avoir étudié son mode d’em- ploi. Il vous fait connaître la machine et son maniement, vous familiariser avec ses possibilités et ses limites d’exploitation et vous informer des risques encourus du fait de négligences. 2. Maintenir les protections en parfait état de fonctionnement, ne pas les démonter. 3. Brancher les machines électriques, munies d’une fiche secteur avec terre, sur une prise avec contact de terre. En cas d’utilisation d’adaptateurs sans contact de terre, relier directement la borne de terre de la machine. Ne jamais mettre en marche une machine sans qu’elle soit mise à la terre. 4. Avant la mise en marche de la machine, éloigner toutes les clés ou leviers d’armement qui ne sont pas solidaires de la machine. Développer le réflexe de vérifier l’absence de toute pièce mobile à proximité des organes en mouvement.
  • Page 14: Avertissements

    Portez vos lunettes de protège! Connexion électrique au réseau Les perceuses à base magnétique PROMAC sont livrées avec son câble et prise mâle de raccordement au réseau 230/50/1. La protection doit être de 10 A au minimum. Vous trouverez les caractéristiques électriques précises sur la plaque signalétique de type sur la machine, ou dans le schéma du câblage électrique inclus dans le manuel d’utilisation. ATTENTION! Avant toutes interventions de réglages, de maintenance, ou de réparation, débranchez la prise de raccordement au réseau. Le câble de terre, jaune/vert, est essentiel pour la sécurité électrique. En conséquence il faut prendre grand soin de le brancher correctement au moment de la mise en service de la machine. Ces machines sont conçus pour les utilisations suivantes: - Perçage dans l’acier avec une épaisseur minimum de 10mm, pour permettre l‘aimantation. Niveau sonore en conformité avec le point 1.7.4f de la Directive Machines 89/392 CEE Il a été effectué 4 mesures sur la machine fonctionnant à vide. - le mircrophone a été placé à proximité de la tête de l’opérateur de taille moyenne. - la machine modèle MD-35Q émet à vide un niveau sonore de 96.3 dB (A), la MD-50Q 95.4 dB (A) et la MD-75PQ 97 dB (A). - le niveau maximum de la pression acoustique instantanée PONDEREE C a toujours été inférieur à 130 dB. NOTA BENE : avec la machine en marche, le niveau sonore variera selon les matériaux usinés. Par con- séquent, l’utilisateur devra en apprécier l’intensité et fournir le cas échéant au personnel des casques de protection auriculaire, selon les termes du D.L. vo 277/1991. Equipement - Clé à fourche 8mm - 3 leviers de descente - Clés males 2.5, 4mm - Système de lubrification - Protecteur mandrin - Chaîne de sécurité - Coffret plastique...
  • Page 15: Schéma Électrique Md-35Q

    Données techniques, Description MD-35Q MD-Serie Modèle ........MD-35Q Moteur 230 Volt, kW ......1.1 Vitesse min ........350 Attachement des fraises ....Weldon 19 Force magnétique, kg ...... 1’500 Capacité en fraise jusqu’à Ø, mm ... 35x50 Dimensions l/p/h, mm ..350x260x475 Capacité en foret jusqu’à Ø, mm ....13x110 Dimensions base, mm ....165x80 Course de broche, mm ........7 Poids net, kg ........12.2 Option: 2169 Adaptateur mandrin 950272 Mandrin à clé 13mm...
  • Page 16: Schéma Électrique Md-50Q

    Données techniques, Description MD-50Q MD-Serie Modèle ........MD-50Q Vitesse I min ........230 Vitesse II min ........300 Attachement des fraises ....Weldon 19 Force magnétique, kg ...... 2’250 Capacité en fraise jusqu’à Ø, mm ... 50x75 Dimensions l/p/h, mm ..370x300x600 Capacité en foret jusqu’à Ø, mm ....13x110 Dimensions base, mm ....200x100 Course de broche, mm ........ 110 Poids net, kg ........21.0 Moteur 230 Volt, kW ........1.8 Option: 2169 Adaptateur mandrin...
  • Page 17: Schéma Électrique Md-75Pq

    Données techniques, Description MD-75PQ MD-Serie Modèle ........MD-75PQ Vitesse I + II min-1 ....120 + 160 Vitesse III + IV min-1 ....290 + 310 Attachement des fraises ....Weldon 19 Force magnétique, kg ...... 2’250 Capacité en fraise jusqu’à Ø, mm ..75x50 Dimensions l/p/h, mm ..370x300x600 Capacité en foret jusqu’à Ø, mm ... 32x150 Dimensions base, mm ....200x100 Course de broche, mm ........9 Poids net, kg ........23.7 Moteur 230 Volt, kW ........1.8 Réservoir lubrification Option: 2171 Gewindebohrfutter MKIII 9778...
  • Page 18: Assemblage, Utilisation En Général

    Assemblage, Utilisation en général, MD-50Q MD-Serie Système de lubrification Fixer le tuyau transparent au bas du réservoir; desserrer le raccord au robinet et y enfiler le tuyau. Resserrer le raccord. Serrer la bride de fixation à la partie supérieure du chariot à l’aide des 2 vis de fixation. Serrer le réservoir dans la bride. Insérer l’autre bout du tuyau dans le raccord rapide à la partie inférieure du carter de boîte de vitesse. Pour enlever le tuyau, retirer le tuyau en appuyant le raccord rapide vers la machine. L’emploi du liquide de lubrification est prévu pour le carottage seulement. Il améliore le rendement et prolonge la durée de la fraise. Veiller à ce que le réservoir ne soit pas vide. Pour de meilleures résultats, nous vous conseillons l’emploi du liquide de lubrification PROMAC Art. 9179 (vendu en Suisse seulement) à 8%. Le flux peut être réglé à moyen du robinet. Protecteur mandrin Fixer le protecteur mandrin à l’aide des 2 vis papillon à la base magnétique. Pour nettoyer la fraise, le protecteur mandrin peu être soulever grâce aux fentes oblongs. Chaîne de sécurité La chaîne de sécurité empêche la machine de chuter en cas d’une coupure du courant (l’électroaimant n‘étant plus alimenté). Attacher la chaîne à la machine et à un élément de la structure environnante. Fraise à carotter AVERTISSEMENT: Ne jamais employer des fraises de taille supérieure à ce qui est préconisé pour le modèle de machine. 1. Vérifier la propreté du porte fraise et de la queue de la fraise. Insérer le foret pilote dans la fraise puis insérer le tout dans le porte fraise Weldon de façon à ce que les 2 met plats de la queue de la fraise soient en face des 2 vis BTR du porte fraise. Serrer les vis. AVERTISSEMENT: S’assurer que les 2 vis portent bien sur les met plats de la queue de la fraise et qu‘elles ne sont pas sur le rond de la queue;...
  • Page 19: Utilisation

    Utilisation MD-35Q; MD-50Q MD-Serie Perçage avec fraises à carotter AVERTISSEMENT: L’emploi du liquide lubrifiant est conçu uniquement pour des travaux en position verticale - 90° de la machine -. Si la lubrification est utilisée pour des travaux tête en bas, elle risque de couler dans le moteur et de l’endommager. Pour tous travaux en hauteur ou à l’envers, lubrifiez la fraise avec la pâte lubrifiante PROMAC Article 2168 (livrable en Suisse seulement). 1. Fixer la fraise et approcher la machine de l‘endroit ou doit être réalisé le trou. Appuyez sur l’interrupteur de l’aimant pour faire adhérer la machine. La pièce à travailler doit être suffisamment épaisse (10mm) pour obtenir une aimantation optimale. 2. Ouvrez le robinet de lubrifiant. 3. Appuyez sur le bouton de mise en marche du moteur pour faire démarrer la ma- chine. Approcher la fraise du matériau et laisser la faire son emprunte. Après il vous pouvez augmenter la pression afin d’obtenir un copeau entier qui ne se brise pas, c‘est la preuve d‘une bonne vitesse. ATTENTION: Utilisez toujours des fraises bien affûtées. Des outils émoussés peuvent induire à la rupture du foret, à de mauvais alésages du trou ou à la surcharge de la machine. AVERTISSEMENT: Penser toujours à enlever les copeaux. Trop de copeaux peuvent provoquer de situations dangereuses. ATTENTION: La fraise est très chaude à la fin du perçage. Faites attention quand vous l’enlever afin d’éviter des brûlures. ATTENTION: Ne jamais arrêter pour le reprendre plus tard un trou. Vous devez terminer un trou commencer sans relever l‘outil, ceci pourrait endommager l‘outil ou la machine. Perçage avec foret hélicoïdal Pour l’emploi de la machine avec un foret hélicoïdal il faut modifier la machine.
  • Page 20: Utilisation Md-75Pq

    Utilisation MD-75PQ MD-Serie Changement des outils Le modèle MD-75PQ est muni d’un adaptateur Weldon à emmanchement CM-3. Pour chasser l‘adaptateur , introduisez le chasse-cône dans l’orifice du carter d‘engrenages. Alignez la broche avec l’orifice. AVERTISSEMENT: Soyez prudent et faites attention que l’adaptateur avec l’outil ne tombe pas par terre. 1. Pour le montage de l’adaptateur Weldon insérez-le en état propre et sans graisse dans la broche, alignez-le et fixez-le avec un léger coup sur son ex- trémité inférieure. ATTENTION: Ne jamais employer de fraises à carotter supérieures à 60mm si l’épaisseur de la pièce à travailler est inférieure à 20mm. Le force magnétique est alors trop faible et la machine risque de se décoller. Dans ce cas là il faut poser une pièce de fer additionnelle d’au moins 10mm d’épaisseur sous l’aimant.
  • Page 21: Inverseur Du Sens De Rotation

    Utilisation MD-75PQ MD-Serie Inverseur du sens de rotation Celui-ci a 3 positions: = tourne dans le sens des aiguilles d’une montre; = tourne en sens inverse des aiguilles d’une montre ; = Position neutre. ATTENTION: Quand l’inverseur est en position neutre N , la machine ne tourne pas. Si le bouton de mise en marche moteur I est activé et que l’inverseur est en position F ou R , la machine tournera. Ordre de mise en marche la machine : 1). Interrupteur de l’aimant position I 2). Régler le sens de rotation F ou R 3). Appuyer sur le bouton de mise en marche moteur I Arrêter la machine comme suit: 1). Appuyer sur le bouton d’arrêt moteur O 2). Appuyer sur l’interrupteur de l’aimant O Perçage avec foret hélicoïdal Pour les forets de grande dimension il est nécessaire de percer un avant-trou de petit diamètre. Le foret à emmanchement CM -3 peut être inséré directement dans le cône de la machine.
  • Page 22: Entretien

    ATTENTION: Débrancher la machine de sa source d’alimentation avant toutes réparations ou travaux d’entretien. 1. Nettoyer la machine et enlever les copeaux. 2. Les grilles d’aération du moteur doivent être libres - risque de panne du moteur. 3. S’assurer que les vis soient bien serrées. 4. Tous dispositif de sécurité et pièces défectueuses sont à remplacer immédiatement. 5. Réaffûter outils, forets, etc., remplacer outils défectueux. 6. Nettoyer l’adaptateur Weldon et autres mandrins puis les huiler. Guidage du chariot Garder le guidage du chariot propre et huiler légèrement. (Huile pour glissières PROMAC Art. 100385, vendu en Suisse seulement). Si le jeu du chariot est trop important, il faut l‘ajuster. Desserrer les écrous des vis de réglage, serrer les vis légèrement et uniformément. Contrôler si le chariot se déplace sans jeu mais facilement. Bien serrer les vis de réglage. Contrôler encore une fois le jeu et la bon fonctionnement. Jeu de charbons Les charbons s’usent et doivent être remplacés de temps en temps. AVERTISSEMENT: Toujours remplacer les deux balais . 1. Dévisser les 4 vis du carter du moteur et soulever le couvercle. 2. Détendre le ressort de rappel et retirer les balais de charbon du porte char- bons.
  • Page 23 Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée MD-35Q MD-Serie...
  • Page 24 Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée MD-50Q MD-Serie...
  • Page 25 Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée MD-75PQ MD-Serie...
  • Page 26: Bon De Garantie

    Garantieschein / Bon de garantie MD-Serie Garantie Wir gewähren Ihnen auf den unten eingetragenen Artikeln Garantie auf die Dauer von 12 Monaten ab Laufdatum. Einzige Voraussetzung: dieses ausgefüllte persön- liche Garantie-Zertifikat muss der zur Reparatur eingesandten Maschine beigefügt sein. Par ce document nous nous engageons à réparer l‘article mentionné ci-dessous en garantie pendant une période de 12 mois à partir de la date d‘achat. Cette garantie ne sera pas honorée si ce certificat dûment complété n‘est pas renvoyé avec la machine en question pour toute réparation. ______________________ __________________________________________ Modell / Modèle Namen und Anschrift des Käufers / Nom et adresse de l‘acheteur ______________________ __________________________________________ Serie-Nr. / N° de série ______________________ __________________________________________ Kaufdatum / Date de l‘achat Händler-Stempel Cachet du revendeur...

Ce manuel est également adapté pour:

Md-50qMd-75pq

Table des Matières