Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

NO - Monterings- og bruksanvisning
DK - Monterings- og brugsanvisning
SE - Monterings- och bruksanvisning
FI
- Asennus- ja käyttöohje
UK - Installation and Operating Instructions
FR - Manuel d'installation et d'utlisation
IT
- Manuale di installazione ed uso
PL - Instrukcja montażu i obsługi
Figures/Pictures
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's
entire service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados
con este producto deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di
vita del prodotto. De bij de haard meegeleverde handleidingen moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
Jøtul I 400
12
21
28
36
44
53
61
69
4

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jøtul I 400

  • Page 1 Jøtul I 400 NO - Monterings- og bruksanvisning DK - Monterings- og brugsanvisning SE - Monterings- och bruksanvisning - Asennus- ja käyttöohje UK - Installation and Operating Instructions FR - Manuel d’installation et d’utlisation - Manuale di installazione ed uso PL - Instrukcja montażu i obsługi...
  • Page 2 Jøtul AS Leverandør Leverantör Valmistaja Ildstedets modellvarianter Jøtul I 400 Ildstedets modelvarianter Jøtul C 400 Eldstadens modellvarianter Jøtul FS 165 – I 400 Tulisijan mallitunnisteet Energieffektivitets klasse Energieffektivitets klasse Energieffektivitets klass Energiatehokkuusluokka Nominell varmeytelse Nominel varmeydelse 6,0 kW Nominell värmeavgivning Nimellislämpöteho...
  • Page 3 Lieferant: Product models Jøtul I 400 Produits concernés Jøtul C 400 Modelos Jøtul FS 165 – I 400 Modelli Product modellen Varianten der Feuerstelle Energy efficiency class / Classe énergétique / Clase de eficiencia energética / Classe energetica / Energie efficiëncy klasse / Energieeffizienz-Klasse...
  • Page 4: Table Des Matières

    NORSK 1.0 Forhold til Innhold myndighetene Installasjonsmanual med tekniske data Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte Forhold til myndighetene ......4 lands lover og regler. Tekniske data ..........4 Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til nasjonale og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen av produktet.
  • Page 5: Sikkerhet

    NORSK 3.0 Sikkerhet Jøtul I 400 Flat skal monteres med en avstand til gulv på minimum 290 mm målt fra underkant av innsatsen til gulv. For Jøtul I 400 Panorama og Jøtul I 400 Harmony skal denne OBS! For å sikre optimal funksjon og sikkerhet anbefaler avstand være minimum 265mm.
  • Page 6: Montering

    4.0 Montering uteluftstilkobling er ekstrautstyr). 3.5 Tak 4.1 Før montering Jøtul I 400 kan monteres med overkant av varmluftsåpningen Kontroller at peisinnsatsen er fri for skader før installasjonen min 400 mm under tak av brennbart materiale. begynner. All emballasje kan resirkuleres.
  • Page 7: Daglig Bruk

    NORSK 5.0 Daglig bruk 8. Reis produktet forsiktig opp. Viktig! Finjuster fotskruene for nivellering av produktet. 9. Tilbakemonter ledeplate (fi g. 5 A), hvelv (fi g. 5 B), side- brennplatene og bakre brennplate (fi g. 4 E), luftkanal 5.1 Betjeningsorganer (fi...
  • Page 8 Vedkvalitet Disse skal bevege seg lett, og virke tilfredsstillende. Hugging og lagring Jøtul I 400 er utstyrt med følgende betjeningsmulighet: • Alle treslag kan brukes som brensel. Generelt er de harde treslagene best å fyre med, f.eks. bøk eller ask, som brenner Luftventil fi...
  • Page 9: Vedlikehold

    NORSK Ved til vanlig fyring: 6.5 Kontroll av ildstedet Ved (kløvd ved): Jøtul anbefaler at du selv kontrollerer ditt ildsted nøye etter at Lengde: 27-30 cm feiing/rengjøring er gjennomført. Kontroller alle synlige overfl ater Mengde pr. ilegg: 0,8 kg pr kubbe og 2 kubber pr ilegg, dvs ca for sprekker.
  • Page 10: Driftsforstyrrelser - Feilsøking

    NORSK 8.0 Driftsforstyrrelser - 10.0 Gjenvinning feilsøking 10.1 Gjenvinning av emballasje Dårlig trekk Ildstedet blir levert med følgende emballasje: • Pall av tre som kan kappes opp og brennes i ildstedet. Sjekk skorsteinens lengde slik at den dekker kravene • Emballasje i papp som skal leveres til gjenvinning.
  • Page 11: Garantivilkår

    NORSK 11.0 Garantivilkår 1. Vår garanti dekker: Jøtul AS garanterer at de eksterne støpejernsdelene er uten defekter i materialer eller produksjonsfeil på kjøpstidspunktet. Garantien er gyldig i 5 år fra leveringsdato. Du kan forlenge garantien på eksterne støpejernsdeler til 25 år fra leveringsdato ved å...
  • Page 12 DANSK...
  • Page 13: Tekniske Data

    DANSK 1.0 Forhold til Indhold myndighederne Innstallationsmanual med tekniske data Installationen af et ildsted skal overholde det enkelte lands Forhold til myndighederne ....13 love og regler. Tekniske data ........13 Alle lokale forordninger, inkl. dem der henviser til nationale og europæiske standarder, skal overholdes ved installationen af produktet.
  • Page 14: Sikkerhed

    DANSK 3.0 Sikkerhed Jøtul I 400 Flat skal monteres i en afstand på mindst 290 mm målt fra bunden til gulvet. For Jøtul I 400 Panorama og Jøtul I 400 Harmony skal denne afstand være mindst 265 mm. OBS! For at sikre optimal funktion og sikkerhed anbefaler Jøtul, at installationen udføres af en kvalifi...
  • Page 15 3.5 Loft og betjenes et røgrørsspjæld til at regulere trækken. Jøtul I 400 kan monteres, så varmluftsåbningens overkant er min. 400 mm under loft af brændbart materiale. 3.6 Skorstenens funktion Skorstenen er ildstedets motor og helt afgørende for produktets funktion.
  • Page 16: Installation

    DANSK 4.0 Installation Alternativ 2 - monteret indefra (fi g. 12 B): 1. Skru først diagonalt 2 skruer m/skiver halvvejs ind (fi g. 13 A). Montér den medfølgende pakning på oversiden af kanten på røgklokken i pakningssporet (fi g. 12 B-1). 4.1 Før montering 2.
  • Page 17 5.3 Kontrol af funktioner (fi g. 4) Når produktet er stillet op, skal betjeningshåndtagene altid kontrolleres. Disse skal bevæge sig let og virke tilfredsstillende. 5.6 Krav til brændsel Jøtul I 400 er udstyret med følgende betjeningsmuligheder: Luftventil fi g. 4 A Trækvalitet Venstre position lukket Højre position...
  • Page 18: Vedligeholdelse

    DANSK 6.0 Vedligeholdelse Vær særligt omhyggelig med aldrig at fyre med følgende materialer: • Husholdningsaff ald, plastposer o. lign. • Malet eller imprægneret træ (som er meget giftigt). 6.1 Rengøring af glas • Spån- og laminatplader. Det vil altid blive dannet noget sod på glasset, men mængden •...
  • Page 19: Service

    DANSK 7.0 Service 9.0 Ekstraudstyr Advarsel! Askeløsning - kat. nr. 51012161 Enhver ikke autoriseret ændring af produktet er ulovlig! Der må kun bruges originale reservedele! Sæt til udelufttilslutning - kat. nr. 51012160 Top- og bundgitter, fl ad, BP - kat. nr. 51012157 7.1 Udskiftning af brændplader/luftkanal (fi...
  • Page 20: Garantivilkår

    DANSK 11.0 Garantivilkår 1. Vores garanti omfatter: Jøtul AS garanterer, at de udvendige støbejernsdele er fri for materiale- og produktionsfejl på købstidspunktet. Du kan udvide garantien på de udvendige støbejernsdele til 25 år fra leveringsdatoen ved at registrere dit produkt på jotul.com og udskrive beviset på...
  • Page 21: Gällande Lagar Och Föreskrifter

    Innehållsförteckning 1.0 Gällande lagar och föreskrifter Installationsmanual med tekniska data Jøtul I 400 måste installeras enligt gällande nationella lagar 1.0 Gällande lagar och föreskrifter ..21 och föreskrifter. Alla lokala föreskrifter samt gällande nationella och 2.0 Tekniske data ........21 europeiska standarder måste följas vid installation av...
  • Page 22: Säkerhetsanvisnig

    SVENSKA 3.0 Säkerhetsanvisningar Jøtul I 400 Flat måste monteras på minst 290 mm avstånd mätt från botten till golvet. För Jøtul I 400 Panorama och Jøtul I 400 Harmony måste detta avstånd vara minst 265 OBS! För att säkra optimal funktion och säkerhet rekommenderar Jøtul att installationen utförs av en...
  • Page 23: Montering

    Sats för friskluftstillförsel fi nns som tillval. 4.0 Montering 3.5 Tak 4.1 Åtgärder före montering Jøtul I 400 kan monteras med varmluftsöppningens överkant min. 400 mm under tak av brännbart material. Kontrollera att kamininsatsen är fri från skador innan installationen påbörjas. All förpackning kan återvinnas 1.
  • Page 24: Daglig Använding

    SVENSKA 5.0 Daglig användning 3. Avlägsna skruvarna M8x20 mm, som fi xerar de 2 sidobenen i förbränningskammaren (bild 6A).. 4. Justera längden på sidobenen genom att fästa bulten i den övre benslitsen som bilden visar (bild 7A). 5.1 Reglage 5. Lägg försiktigt över kaminen på sidan och justera det bakre benet på...
  • Page 25 5.5 Krav för bränslet Kontrollera alltid reglagen när kaminen är uppställd. Dessa ska röra sig lätt och fungera korrekt. Vedkvalitet Jøtul I 400 är utrustad med följande inställningsmöjligheter: Huggning och förvaring • Alla träslag kan användas i denna kamin. Generellt är Luftventil bild 4A hårda träslag (till exempel bok eller ask) bäst att elda med.
  • Page 26: Underhåll

    SVENSKA 5.6 Förbrukning av ved eventuella sotavlagringar med en sotborttagare. För att få bästa värmeutveckling i produkten bör du rengöra Vedåtgång med nominell värmeavgivning: ca. 1,7 kg/t. den grundligt en gång om året. Vi råder dig att göra detta i samband med sotning av skorstenen och rökkanalerna.
  • Page 27: Driftsproblem - Felsökning

    SVENSKA 8.0 Driftsproblem – 11.0 Garantivillkor felsökning 1. Vår garanti omfattar: Jøtul AS garanterar att utvändiga komponenter av gjutjärn inte Dåligt drag har några material- eller tillverkningsdefekter vid inköpstillfället. • Kontrollera skorstenens längd och att den följer landets Du kan förlänga giltigheten på garantin för utvändiga lagar och förordningar.
  • Page 28: Viranomaisvaatimukset

    SUOMI Sisällysluettelo 1.0 Viranomaisvaatimukset Tulisija tulee asentaa kunkin maan lakien ja määräysten Asennusohjeet ja tekniset tiedot mukaisesti. 1.0 Viranomaisvaatimukset ....28 Tuotetta asennettaessa on noudatettava paikallisia määräyksiä myös niiltä osin kuin niissä viitataan kansallisiin ja eurooppalaisiin standardeihin. 2.0 Tekniset tiedot ........28 Tuotteen mukana toimitetaan asennusohje, jossa on tuotteen tekniset tiedot, sekä...
  • Page 29: Turvallisuus

    290 mm tulipesän alareunasta lattiaan mitattuna. sen turvatoiminnot toimi siten kuin on tarkoitettu. Sama Jøtul I 400 Panorama - ja Jøtul I 400 Harmony -tulipesiä koskee muiden kuin Jøtulin toimittamien lisätarvikkeiden käytettäessä tämän etäisyyden on oltava vähintään 265 mm.
  • Page 30 3.5 Katto tehtävän reiän oikea paikka. Ks. vähimmäismitat kuvasta 1. • Katso, että savuputki on koko matkaltaan nousukulmassa Jøtul I 400 voidaan asentaa siten, että lämpimän ilman aukon savupiippuun saakka. yläreunasta on etäisyyttä palavasta materiaalista valmistettuun • Käytä savuputken kulmakappaletta, jossa on nuohousluukku kattoon vähintään 400 mm.
  • Page 31: Asennus

    Säätö normaalilla kuormituksella: 35 % Savunohjaimen ja - putken asennus (kuva 12) Puhtaan polton tekniikka Jøtul I 400 Serien on puhtaasti polttava takkasydän. Ilma Savunohjain voidaan asentaa tarpeen mukaan ulko- tai kulkee erikoissuunnitellun kanavoinnin kautta. Sen ansiosta sisäpuolelta: palamisen aikana vapautuvat kaasut palavat parhaalla mahdollisella tavalla.
  • Page 32 Niiden tulee liikkua vaivattomasti ja toimia kunnolla. Ensimmäisellä lämmityskerralla tulisijasta voi tulla huoneilmaan ärsyttävää höyryä, joka haisee jonkin verran. Se on maalin Jøtul I 400 -takkasydämessä on seuraavat ilmaventtiilit ja kuivumisesta syntyvää hajua. Höyry ei ole myrkyllistä, mutta käyttövivut: huonetila on syytä...
  • Page 33: Tulisijan Hoito

    Puhdista tulisija mielellään savupiipun ja savuputken nuohoamisen 5.6 Polttopuun kulutus yhteydessä. Jøtul I 400 -tulisijan lämmönantoteho on sen hyötysuhteella 6.4 Savuputken nuohoaminen 6,0 kW. Puunkulutus nimellislämmönantoteholla: n. 1,7 kg/h. Polttopuiden oikea koko: Savuputki on helpointa puhdistaa ottamalla ulos tulipesän yläosa ja nuohoamalla savuputki luukun kautta.
  • Page 34: Huolto

    SUOMI 7.0 Huolto 8.0 Käytössä ilmenevät ongelmat - vianmääritys Varoitus! Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia ilman valmistajan lupaa! Käytä vain alkuperäisiä varaosia! Huono veto Varmista, että savupiipun pituus vastaa paikallisia lakeja ja 4.1 Tulipesän yläosan/ohjauslevyn määräyksiä. (Katso tarkempia tietoja myös asennusohjeen kohdista «2.0 Tekniset tiedot»).
  • Page 35: Kierrätys

    SUOMI 10.0 Kierrätys 11.0 Takuuehdot 10.1 Pakkauksen kierrätys 1. Takuumme kattaa: Tulisija toimitetaan seuraavanlaisessa pakkauksessa: Jøtul AS takaa, ettei ulkoisissa valurautaosissa • Puinen lava, joka voidaan sahata kappaleiksi ja polttaa materiaali- tai valmistusvirheitä, kun tuote ostetaan. Ulkoisten tulisijassa. valurautaosien takuu voidaan pidentää 25 vuodeksi tuotteen •...
  • Page 36: Regulatory Information

    ENGLISH 1.0 Regulatory Table of contents information Installation manual with technical data The installation of a fi replace must take place in accordance Regulatory information ......36 with each country’s laws and regulations. Technical data ........36 All local ordinances, including those that refer to national and European standards, must be complied with when products are installed.
  • Page 37: Safety

    Any modifi cations to the product by the distributor, installer or Jøtul I 400 Flat must be installed with a minimum distance consumer may result in the product and safety features not of 290mm between the fl oor and the bottom of the insert.
  • Page 38: Installation

    ENGLISH Requirements for fi replace surround 3.7 Chimney and fl ue pipe Fireplace surrounds must be made of a non-infl ammable • The fi replace can be connected to a chimney and fl ue pipe material. approved for solid fuel fi replaces with fl ue gas temperatures Note that the entire back wall and, if any, side walls within the as specifi...
  • Page 39: Daily Use

    ENGLISH 5.0 Daily use 8. Stand the product up carefully. Important! Adjust the foot screws slightly to level the product. 9. Replace the exhaust defl ector (fi g. 5 A), baffl e (fi g. 5 B), side burn plates and rear burn plate (fi g. 4 E), air duct (fi g. 5.1 Control handles 4 D) and log retainer (fi...
  • Page 40: Fuel Requirements

    This is because the paint on the outside is drying. The gas is not toxic but you Jøtul I 400 is equipped with the following operating options: should open some windows to ensure the room is thoroughly Air vent fi...
  • Page 41: Maintenance

    ENGLISH 5.6 Wood consumption 6.4 Sweeping fl ue pipes to the chimney Wood consumption, at nominal heat output: Approx. 1,7 kg/h. Flue pipes must be swept through the fl ue pipe sweeping The size of the logs should be: hatch or through the door opening. See “7.0 Servicing”. Kindling (fi...
  • Page 42: Operational Problems - Troubleshooting

    ENGLISH 9.0 Optional extras 8.0 Operational problems - troubleshooting Ash solution - cat. no. 51012161 Kit for outside Poor draught air connection - cat. no. 51012160 Check the length of the chimney and that it complies with national laws and regulations. (See also «2.0 Technical data» Top and bottom grid, straight, BP - cat.
  • Page 43: Guarantee Terms

    ENGLISH 11.0 Guarantee terms Our guarantee covers: Jøtul AS guarantees that the external cast-iron parts are free from defects in materials or manufacturing at the time of purchase. You may extend the guarantee on the external cast- iron parts to 25 years from the date of delivery by registering the product on jotul.com, and print out the extended guarantee card within three months of purchase.
  • Page 44: Informations Réglementaires

    FRANCAIS 1.0 Informations Sommaire réglementaires Manuel d’installation et données techniques L’installation d’un foyer est soumise aux législations et réglementations nationales en vigueur. Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales et européennes, devront être respectées au moment d’installer Informations réglementaires ....44 l’appareil.
  • Page 45: Sécurité

    Assurez-vous que les meubles et autres matériaux plancher en bois placé sous le foyer infl ammables sont éloignés 1,1 mètre de l’installation. Le Jøtul I 400 comporte un bouclier thermique pour protéger le • Laissez le feu s’éteindre de lui-même. Ne tentez jamais plancher de la chaleur irradiée.
  • Page 46 à l’installation. 4.4 Plafond Le Jøtul I 400 peut être adapté en plaçant le bord supérieur de la bouche de diff usion d’air chaud à 400 mm minimum au- dessous d’un plafond en matériau infl ammable.
  • Page 47: Cheminée Et Conduits

    FRANCAIS 4.5 Cheminée Pour le tirage de cheminée recommandé, voir la section « 2.0 Données techniques ». En cas de tirage trop important, Le conduit de cheminée est un élément essentiel au bon veuillez installer et utiliser un clapet de tirage. fonctionnement d’un chauff...
  • Page 48: Utilisation Quotidienne

    L’air de chauff age est amené, préchauff é, directement au Le Jøtul I 400 est équipé des options de fonctionnement suivantes : foyer. L’air de chauff age balaye en outre la vitre et empêche ainsi la suie de se coller dessus. Si l’arrivée d’air de chauff age Entrée d’air supérieure fi...
  • Page 49: Rechargement De Bois

    FRANCAIS 5.4 Rechargement de bois 5.5 Exigences concernant le combustible Il est important d’avoir une bonne couche de braises et une température élevée dans la chambre de combustion, pour être en mesure de contrôler la production de chaleur. Avant de Qualité...
  • Page 50: Maintenance

    FRANCAIS 5.6 Consommation de bois 6.3 Nettoyage et élimination des dépôts de suie Consommation de bois à la puissance nominale : Environ 1,7kg/h. Pendant l’utilisation, de la suie peut se déposer sur les surfaces internes du foyer. La suie est un bon isolant. Elle réduit donc la La dimension des bûches devrait être de : puissance thermique du foyer.
  • Page 51: Dysfonctionnements - Causes Et Dépannages

    FRANCAIS 9.0 Équipements tirez-le en arrière contre la paroi du fond et sortez-le avec précaution. 3. Pour replacer les défl ecteurs inférieur et supérieur, observez disponibles en option la même procédure en sens inverse. Cendrier : cat. n°. 51012161 7.2 Remplacement des plaques de Kit pour prise d’air extérieur : cat.
  • Page 52: Conditions De Garantie

    FRANCAIS 11.0 Conditions de garantie Applicables à partir du 1 er Septembre 2016 à tout produit Jøtul acheté auprès du réseau de revendeurs agréés Jøtul. Félicitations pour votre achat d’un appareil Jøtul ! Depuis 1853, Jøtul est un fabricant renommé de foyers, cheminées et inserts durables et d’excellente qualité.
  • Page 53: Dati Tecnici

    ITALIANO 1.0 Informazioni Indice generale regolatorie Manuale di installazione con dati tecnici L'installazione di un caminetto deve essere eseguita in 1.0 Informazioni regolatorie ....53 conformità con le leggi e le norme locali di ogni paese. L'installazione del prodotto deve essere conforme a tutte 2.0 Dati tecnici ........
  • Page 54: Requisiti Per L'isolamento

    290 mm dal pavimento e dal soffi tto. componenti essenziali per il funzionamento e la sicurezza del Per la versione Jotul i 400 Panorama e Jotul I 400 Harmony caminetto eventualmente smontati o rimossi. la distanza minima deve essere di 265 mm.
  • Page 55: Canna Fumaria

    Contattare le autorità edili locali in relazione alle disposizioni e 3.4 A soffi tto ai requisiti di installazione. Jøtul I 400 può essere montato con il bordo superiore dell'uscita dell'aria calda posto a una distanza di almeno Distanza da pareti in materiale 400 mm da un soffi...
  • Page 56: Installazione

    ITALIANO posteriori (fi g. 4 E), il condotto dell'aria (fi g. 4 D) e il blocco produttore della stessa. dei ceppi (fi g. 4 C). • Senza praticare alcun foro nella canna fumaria, montare 10. Riposizionare lo scudo termico sulla camera di combustione e posizionare provvisoriamente la stufa, in modo da usando le stesse viti (fig.
  • Page 57: Accensione Del Fuoco

    È possibile che si formi della fuliggine soddisfacente. sul vetro se il controllo dell’aria in ingresso ha un’impostazione Jøtul I 400 è dotato delle seguenti opzioni di funzionamento: troppo bassa. La potenza termica è determinata dall’aria in ingresso.
  • Page 58: Manutenzione

    Lasciare bruciare il fuoco Consumo di legna con un tiraggio elevato, fi no a far scomparire ogni traccia di L’effi cienza di Jøtul I 400 garantisce una potenza termica gas, fumo e odore. nominale di 6,0 kW. Consumo di legna, con emissione nominale di calore: circa 1,7 kg/h.
  • Page 59: Assistenza

    ITALIANO 6.3 Pulizia e rimozione della fuliggine 7.2 Sostituzione delle piastre refrattarie e del condotto dell'aria (fi g. 4 e 5) I depositi di fuliggine possono accumularsi sulle superfi ci interne del caminetto durante l’uso. La fuliggine è un buon Nota: le piastre refrattarie sono composte da un materiale isolante, pertanto riduce la potenza termica del caminetto.
  • Page 60: Accessori Opzionali

    ITALIANO 9.0 Accessori opzionali 11.0 Termini della garanzia Soluzione cenere: n. cat. 51012161 1. La nostra garanzia copre: Jøtul AS garantisce che i componenti esterni in ghisa sono esenti Kit del condotto per l'aria esterna: n. cat. 51012160 da difetti di materiali o lavorazione al momento dell’acquisto. È...
  • Page 61: Figurer

    POLSKI Spis treści 1.0 Zgodność z przepisami Instrukcja montażu z danymi technicznym Montaż kominka należy wykonać zgodnie z kodeksami oraz Zgodność z przepisami ....... 61 przepisami obowiązującymi w danym kraju. W trakcie montażu urządzenia należy przestrzegać Dane techniczne ........61 wszelkich przepisów lokalnych, jak również...
  • Page 62: Bezpieczeństwo

    “Ściana niepalna” oznacza tu nienośną ścianę wykonaną z pełnej cegły lub betonu. Jeśli wkład kominkowy serii Jøtul I 400 ma być ma być montowany na podłodze z materiałów palnych musi ona być osłonięta pod i przed wkładem płytą stalową lub wykonaną...
  • Page 63 Aby uzyskać zalecany ciąg w kominie patrz „2.0 Dane 3.5 Sufi t techniczne”. Jeśli ciąg jest zbyt silny, należy zainstalować Jeżeli górna powierzchnia zabudowy wkładu Jotul I 400 będzie szyber na rurach dymowych, aby zmniejszyć ciąg. otwarta, należy zachować min. 400 mm odległość pomiędzy nią, a stropem wykonanym z palnych materiałów.
  • Page 64: Montaż

    POLSKI 4.0 Montaż Opcja druga – montaż od wewnątrz (rys. 12 B): 1. Najpierw w króciec dymowy wkręć do połowy, po przekątnej, 2 śruby z podkładkami. W bruździe, w dolnej krawędzi króćca dymowego zamontuj dołączone uszczelnienie (rys. 12 B-1). 4.1 Przed montażem 2.
  • Page 65: Rozpalanie Ognia

    Cięgna powinny działać prawidłowo i bez oporu. wkład utwardza się. Emitowany zapach nie ma właściwości toksycznych, lecz pokój, w którym zamontowano piec musi Jøtul I 400 wyposażony jest w następujące funkcje: być gruntownie przewietrzony. Aby pozbyć się Cięgno powietrza do spalania rys. 4 A drażniącego zapachu, należy podtrzymać...
  • Page 66: Obsługa

    POLSKI 6.0 Obsługa Pocięte i połupane polana powinny być przechowywane w suchym miejscu przez okres 1 do 2 lat, zanim będą wystarczająco suche do użycia. 6.1 Czyszczenie szyby Dobrym pomysłem jest umieszczenie drewna w temperaturze pokojowej na kilka dni przed ich użyciem. Dobra rada! W przypadku normalnego czyszczenia zwilżyć...
  • Page 67: Serwis

    POLSKI 7.0 Serwis 8.0 Problemy - rozwiązywanie problemów Ostrzeżenie! Wszelkie nieautoryzowane zmiany w produkcie są nielegalne! Można stosować tylko oryginalne części zamienne! Słaby ciąg kominowy Sprawdź wysokość komina zgodność krajowymi 7.1 Wymiana płyty dopalającej / przepisami. (Patrz także «2.0 Dane techniczne»). Upewnij defl...
  • Page 68: Opcjonalne Dodatki

    POLSKI 9.0 Opcjonalne dodatki 11.0 Warunki gwarancji Popielnik nr kat. 51012161 Nasza gwarancja obejmuje: Zestaw doprowadzenia Jøtul AS gwarantuje, że zewnętrzne elementy żeliwne są powietrza zewnętrznego nr kat. 51012160 wolne od wad materiałowych lub produkcyjnych w momencie Górna i dolna kratka, prosta, BP nr kat.
  • Page 71 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6...
  • Page 72 Fig.8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 A Fig. 12 B...
  • Page 73 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18...
  • Page 74 Fig. 19 280 mm Fig. 20...
  • Page 76 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifi kasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifi kationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen.