Page 1
Mya Joy Tire-lait électrique à double tirage Mode d’emploi A meda.com || 866.992.6332 || ParentCare@ameda.com...
Page 2
L’HygieniKit d’Ameda est un système fermé équipé d’un diaphragme qui isole l’air circulant dans les tuyaux pour éviter que ceux-ci entrent en contact avec votre lait et pour faire en sorte qu’ils restent secs. Ce diaphragme permet d’éviter que du lait soit refoulé...
Si les fils sont endommagés et/ou apparents, n’utilisez pas l’appareil et appelez l’équipe du service client ParentCare d’Ameda au +1 (866) 992-6332. • NE FAITES JAMAIS fonctionner l’appareil électrique si la prise ou le cordon est endommagé ; s’il ne fonctionne pas correctement ;...
Page 5
• S’il y a des piles dans le bloc-moteur du tire-lait, veillez à les enlever avant d’utiliser le tire-lait sur secteur. • N’ENROULEZ PAS le cordon autour de l’adaptateur. • Utilisez UNIQUEMENT l’adaptateur secteur recommandé pour le tire-lait Ameda Mya Joy. • NE RACCOURCISSEZ ET NE MODIFIEZ PAS le tuyau du tire-lait.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 2. USAGE PRÉVU Le tire-lait Ameda Mya Joy est conçu pour exprimer et recueillir le lait maternel pendant la période d’allaitement afin de pouvoir donner le lait maternel recueilli au bébé. 3. CONTRE-INDICATIONS D'UTILISATION Aucune contre-indication connue pour cet appareil.
4. DESCRIPTION DU PRODUIT Ameda Mya Joy et système de collecte du lait HygieniKit Légende 1. Bloc-moteur Ameda Joy 2. Adaptateur secteur 3. Adaptateur pour tuyaux 4. Tuyau 5. Capuchon de l’adaptateur 6. Diaphragme Système de collecte du lait 7. Téterelle (25 mm) HygieniKit d’Ameda...
Communiquez plutôt avec Ameda, Inc. Démontez les autres pièces, le diaphragme, la bride, la valve et les flacons de stockage du lait, y compris la bague de verrouillage et le disque de verrouillage, car ce sont les pièces qui peuvent toucher le lait...
S'il y a du lait dans le tube, n'essayez pas de le laver ou de le nettoyer. Communiquez plutôt avec le service à la clientèle d’Ameda au 1-866-992-6332.
Page 10
ATTACHEZ et SERREZ le flacon ou INSÉREZ le diaphragme sur la partie attachez un sac de conservation. supérieure de la téterelle. Il est important que l’intérieur du diaphragme soit totalement SEC afin d’éviter que des moisissures ne se forment dans le tuyau. Le tuyau devrait toujours être RACCORDÉ...
6. INSPECTION AVANT D’EXPRIMER SON LAIT IMPORTANT : avant d’utiliser le tire-lait Ameda Mya Joy et le système HygieniKit, inspectez le tire-lait pour déceler toute fissure, éclat, déchirure ou usure éventuelle. Si tel était le cas, le kit du tire-lait pourrait ne pas fonctionner correctement. Si des pièces défectueuses doivent être remplacées, veuillez contacter votre distributeur local ou le magasin où...
à l’avance. C. NIVEAU DE LA FORCE D’ASPIRATION Le niveau de la force d’aspiration durant la phase d’expression. Le tire-lait Ameda Mya Joy dispose de modes d’aspiration ajustables en 2 phases : – Mode de stimulation : 1 à 6 niveaux –...
7.4 Pour commencer le tirage du lait ÉTAPE 1 : RACCORDER L’ADAPTATEUR SECTEUR Insérez l’adaptateur secteur sur le côté GAUCHE du bloc-moteur. ÉTAPE 2 : INSÉRER LE TUYAU Insérez le tuyau dans l’adaptateur à DROITE du bloc-moteur, et tournez légèrement vers la droite tout en le poussant fermement. A. Pour une EXPRESSION DOUBLE : les deux tuyaux doivent être raccordés à...
Page 14
ÉTAPE 5 : A JUSTER LE NIVEAU D’ASPIRATION Ajustez le niveau d’aspiration du mode de stimulation (niveaux 1 à 6) afin qu’il soit confortable pour vous. N’optez jamais pour un niveau d’aspiration qui vous semble inconfortable. CONSEIL : commencez avec un faible niveau d’aspiration, puis augmentez graduellement l’aspiration jusqu’à...
7.5 Ajustement de la bride Vérifiez l'ajustement de la bride de poitrine; si le tirage provoque une gêne, il peut être nécessaire de choisir une taille de bride de poitrine plus ou moins grande. BON AJUSTEMENT BRIDE TROP PETITE BRIDE TROP GRANDE Pendant le tirage, votre mamelon Pendant le tirage, si une partie Pendant le tirage, une plus se déplace librement dans le tunnel...
8. NETTOYAGE DE L'HYGIENIKIT ® AVANT CHAQUE UTILISATION Lavez-vous les mains à l'eau et au savon. Inspectez et assemblez le kit de tire-lait propre. Si votre tube est moisi, jetez-le et remplacez-le immédiatement. N ettoyez les cadrans du tire-lait, l'interrupteur et le comptoir avec des lingettes désinfectantes, surtout si vous utilisez un tire-lait commun.
9. ENTRETIEN Le bloc-moteur ne doit subir aucun entretien, à l’exception du remplacement des piles, au besoin. 9.1 Inspection de la valve du tire-lait Vérifiez que les valves et les diaphragmes ne sont pas déchirés ou troués. Remplacez les valves et les diaphragmes endommagés avant de commencer le tirage.
Mise en garde : tout changement ou toute modification de la conception de cet appareil n’ayant pas été expressément approuvé(e) par Ameda peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser cet appareil. Remarque : Cet équipement a été...
90 jours pour les autres pièces du tire-lait, à l’exception des valves. La seule obligation d’Ameda dans le cadre de cette garantie limitée est de réparer ou de remplacer (à...
12. DONNÉES TECHNIQUES 12.1 Spécifications Description du produit Tire-lait électrique Modèle Ameda Mya Joy Aspiration Mode de stimulation : environ -40 à -170 mmHg Mode d’expression : environ -50 à -250 mmHg Niveaux d’aspiration Mode de stimulation : 6 niveaux Mode d’expression : 12 niveaux Cycles par minute Mode de stimulation : 80 à...
12.2 Compatibilité électromagnétique TABLEAU 1 Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques L’appareil est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type. Test relatif aux émissions Conformité...
Page 22
TABLEAU 2 Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique (dans le contexte des soins de santé à domicile) L’appareil est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type. Test d’IMMUNITÉ...
Page 23
TABLEAU 3 Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique (dans le contexte des soins de santé à domicile) L’appareil est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type. Test Niveau d’essai Niveau de...
3. Pour de plus amples informations concernant les performances environnementales de ce produit, veuillez consulter notre site web www.ameda.com. Le tire-lait et ses pièces sont en plastique, ce qui a un impact sur l'environnement lorsqu'ils sont jetés. Veuillez les recycler conformément aux réglementations locales.
14. UTILISATION EN VOYAGE OU À L’ÉTRANGER AVERTISSEMENT : utilisez UNIQUEMENT l’adaptateur secteur recommandé pour le tire-lait Ameda Mya Joy. Les adaptateurs secteurs avec des prises australiennes, du Royaume-Uni ou d’Europe (ou d’autres configurations internationales) ne sont pas destinés à être utilisés en Amérique du Nord.
12.2 Compatibilidad electromagnética TABLA 1: Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas Este dispositivo está destinado al uso en el entorno electromagnético detallado a continuación. El cliente o usuario del equipo debe asegurarse de que este sea utilizado en dicho entorno. Prueba de emisiones Cumplimiento Pautas ambientales electromagnéticas Emisión radiada...
Page 27
TABLA 2: Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética (Para entornos de atención sanitaria doméstica) Este dispositivo está destinado al uso en el entorno electromagnético detallado a continuación. El cliente o usuario del equipo debe asegurarse de que este sea utilizado en dicho entorno. Nivel de ensayo Entorno Ensayo de inmunidad...
Page 28
TABLA 3: Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética (Para entornos de atención sanitaria doméstica) Este dispositivo está destinado al uso en el entorno electromagnético detallado a continuación. El cliente o usuario del equipo debe asegurarse de que este sea utilizado en dicho entorno. Nivel de ensayo Nivel de Ensayo de inmunidad...
3. Para obtener más información sobre el comportamiento medioambiental de este producto, visite nuestro sitio web www.ameda.com. La bomba para pechos y las piezas están fabricadas con plásticos que, cuando se desechan, tienen un impacto en el medio ambiente. Recicle de acuerdo con los reglamentos locales.
Page 30
Europa u otros países no están previstos para el uso en Norteamérica. Si va a viajar fuera del país donde compró la bomba de extracción Ameda Mya Joy, deberá usar baterías o un adaptador de corriente alterna Ameda Mya Joy específico del sector donde se dirige a fin de usar la bomba de extracción mientras viaja.
Page 31
Ameda, Inc. vente où vous avez acheté le produit. Pour obtenir une liste de 485 Half Day Road distributeurs dans votre pays, veuillez visiter le www.ameda.com. Buffalo Grove, IL 60089 1.866.992.6332 Distributed by: Ameda Inc.