Page 1
Breast Pump | Tire-Lait | Sacaleche EN Instructions for use Page 1 Mode d’emploi Page 31 ES Instrucciones de uso Page 59 Ameda.com | 866.992.6332 | ParentCare@ameda.com...
Page 2
We are excited to help you meet your breastfeeding goals along your breastfeeding journey with your baby. With our Ameda Mya Pro breast pump, you can express and collect your breast milk safely and effectively. If you have any questions regarding your Ameda Mya Pro breast pump, we have a certified ParentCare team available to help you.
7. Mise au rebut ..........................52 8. Donnés Technique ........................52 9. Compatibilité électromagnétique ..................53 10. Renseignements complémentaires ................56 10.1. Garantie limitée ........................56 10.2. Description de la classification IP .................57 10.3. Accessoires et pièces de rechange Ameda Mya Pro ........58...
(2) il doit accepter toute interférence reçue, notamment celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. 1.1. Utilisation Prévue (Indications D’Utilisation) Ameda Mya Pro est un tire-lait électrique mono-utilisateur conçu pour exprimer et collecter le lait des seins des mères allaitantes. 1.2. Contre-indications...
1.3. Explication Des Symboles Symbole Description Fabricant Pour Numéro de série Avertissement Mise en garde Remarque Consultez le Mode d’emploi Pièce de type BF appliquée sur la personne Classe II/Double isolation Courant continu Courant alternatif Classification d’étanchéité aux corps solides/liquides Limites de température Limites d’humidité...
Symbol Description Bouton marche/arrêt Ajustements: “-” pour diminuer, “+” pour augmente Mode Massage Fonction éclairage de nuit/DEL 2. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE AVERTISSEMENT: afin de prévenir le risque d’électrocution • NE PAS démonter ni modifier le produit. Le produit ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Page 7
• immédiatement toute utilisation de l’adaptateur d’alimentation ou du bloc-batterie et appelez AMEDA ParentCare au 866.992.6332 ou votre distributeur local. • Le dispositif Ameda Mya Pro ne doit pas être positionné de telle sorte à entraver la manipulation de l’adaptateur.
Page 8
MISE EN GARDE: risque de blessures mineures • NE PAS enrouler le cordon autour du corps de l’adaptateur. • Utiliser UNIQUEMENT l’adaptateurd’alimentation CA recommandé pour votre tire-lait Mya Pro. • NE PAS raccourcir les tubes ni modifier votre tire-lait. • S’assurer que la tension de l’adaptateur d’alimentation est compatible avec celui de la source d’alimentation.
3. DESCRIPTION DU PRODUIT Contenu Description du matériel Unité de tirage Tire-lait électrique Tube Silicone Pièce du haut du mécanisme anti-retour Polypropylène Silicone de dureté 60 (LSR) Pièce en silicone du mécanisme anti-retour Pièce du bas du mécanisme anti-retour Polypropylène Téterelle Polypropylène Ensemble de...
4. PROCÉDURE DE DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 4.1. Avant la première utilisation: nettoyage de l’ensemble de collecte de lait Avant la première utilisation, préparer l’appareil comme suit, sauf indication contraire de votre fournisseur de soins AVERTISSEMENT de santé: 1. Retirez les tubes du mécanisme anti-retour. Ne lavez PAS et ne 2.
4.2. Instructions d’assemblage Téterelle Mécanisme anti-retour Tube Valve en silicone Anneaux de Flacon de Base de tire-lait Adaptateur verrouillage/ bouchons lait maternel CA 12 V 4.2a. Assemblage du mécanisme anti-retour Mécanisme anti-retour 1. IInsérez la membrane en silicone dans la pièce du haut (plus petite) du mécanisme. 2.
4.2c. Assemblage de l’ensemble de collecte de lait 1. Téterelle 2. Valve en Silicone 3. Flacon 4. Pièce du bas du mécanisme anti-retour 5. Pièce en silicone du mécanisme anti-retour 6. Pièce du haut du mécanisme anti-retour 7. Tube 8. Anneau de verrouillage 9.
4.4. Inspection préalable á l’utilisation IMPORTANT: avant d’utiliser le tire-lait Mya Pro et l’ ensemble de collecte de lait, inspecter les pièces pour s’assurer de l’absence de fissures, craquelures, déchirures ou signes d’usure. Ces problèmes risquent de compromettre le fonctionnement du système.
Si vous n’êtes pas certaine de la taille de téterelle à utiliser, veuillez contacter un profession nel de la santé ou un représentant AMEDA qui vous aidera à trouver la taille de téterelle adaptée.
3. Appuyez sur le bouton de mise en marche. L’appareil se mettra en marche en mode Expression.Mettez en mode Massage pour tirer le lait plus rapidement. Après le premier pompage, l’appareil se mettra en marche selon les derniers paramètres réglés. L’appareil se mettra en marche en mode Expression.
à la force d’aspiration de la pompe. Cette pression est mesurée en mmHg. En utilisant votre dispositif Ameda Mya Pro, vous estimerez certainement que vous obtenez une expression plus efficace lorsque vous réglez le niveau d’aspiration au niveau le plus élevé...
à ¾ maximum puisque le lait prendra plus de volume une fois congelé. Après avoir pompé le lait dans les bouteilles de conservation Ameda, veuillez refermer chaque bouteille en plaçant le disque de verrouillage sur le dessus de la bouteille (veiller à...
4.8. Après chaque utilisation: nettoyage de l’ensemble de collecte de lait 1. Retirez les tubes du mécanisme anti-retour. 2. Mettez les tubes de côté. Ils n’ont pas besoin d’être lavés avant la première utilisation ou après chaque utilisation, car le lait n’entre pas en contact direct avec eux. Démontez les pièces restantes : les téterelles;...
4.9. Comment décongeler et utiliser le lait maternel conservé? 1. Vérifiez TOUJOURS la date sur le récipient contenant le lait avant toute utilisation. N’UTILISEZ PAS de lait sans date ou entreposé pendant trop longtemps. 2. Décongelez le lait congelé au réfrigérateur ou placez le récipient sous un jet d’eau froide. 3.
4.11. Fonction éclairage de nuit Le dispositif d’éclairage de nuit intégré vous permet de tirer le lait à n’importe quelle heure. La DEL innovante vous permet de sélectionner l’un des trois niveaux d’éclairage. La DEL innovante vous permet de sélectionner l’un des trois niveaux d’éclairage (Faible-Moyen-Élevé-Désactivé).
Condition Causes possibles Vérifications Solutions Vérifiez que vous Assurez-vous qu’il s’agit utilisez le bon cordon d’un cordon Mya Pro d’alimentation. approuvé par Ameda. Assurez-vous que le Branchez-le à la prise ou cordon d’alimentation est vérifiez l’interrupteur mural si branché correctement.
Si le tire-lait est endommagé, il y a des risques d’entrer en contact avec des pièces sous tension à l’intérieur de l’appareil. Si le tire-lait est endommagé, cessez de l’utiliser immédiatement et communiquez avec Ameda au 866.992.6332 ou avec votre distributeur local.
Avant toute utilisation, veuillez inspecter l’adaptateur d’alimentation pour détecter les éventuels défauts ou fils dénudés. Si des défauts et/ou fils dénudés ont été détectés, NE PAS utiliser l’adaptateur d’alimentation et communiquer avec le service à la clientèle ParentCare d’Ameda au 866.992.6332 ou votre distributeur local. Entortillement, torsion ou...
EU du Conseil européen relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Veuillez envoyer les composants que vous n’utilisez plus à votre représentant AMEDA ou mettre au rebut le dispositif conformément aux règlementations fédérales, provinciales et locales. 8. DONNÉS TECHNIQUE...
Guide et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques L’Ameda Mya Pro est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique défini ci-après. Il incombe au client ou à l’utilisateur de s’assurer que le dispositif Ameda Mya Pro est utilisé dans un tel environnement. Conformité aux Conformité...
Page 26
Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L’Ameda Mya Pro est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique défini ci-après. Il i ncombe au client ou à l’utilisateur de s’assurer que le dispositif Ameda Mya est utilisé dans un tel environnement.
Page 27
RF rayonnées sont contrôlées. Pour éviter toute interférence électromagnétique, le client ou l’utilisateur de l’Ameda Mya Pro peut maintenir une distance minimale entre le matériel de communication RF mobile et portable (émetteurs) et l’Ameda Mya Pro (voir recommandations ci- dessous) en fonction de la puissance de sortie maximale du matériel de communication .
— qu’il soit institutionnel ou individuel (« Premier Utilisateur ») — uniquement. À partir de la date d’achat de ce produit par le premier utilisateur, Ameda, Inc (« Ameda ») garantit le produit au premier utilisateur contre les défauts de matériau ou de fabrication pour une période de deux ans sur le mécanisme du tire-lait et pour une...
5: Protection contre les jets d’eau. 6: Protection contre les jets d’eau puissants. 7: Protection contre les effets d’une immersion tempo- raire. 8: Protection contre les effets d’une immersion continue. Fabricant Pour: Ameda Inc. 485 Half Day Road Suite 320 Buffalo Grove, IL 60089...
CERTAINS TIRE-LAIT PEUVENT AUSSI INCLURE CERTAINS DES ACCESSOIRES SUIVANTS: vous pourriez également être en mesure de commander ces accessoires supplémentaires ainsi que les pièces de rechange en ligne ou auprès d’un revendeur ou d’un fournisseur Ameda local. Veuillez consulter le www.ameda.com pour vous renseigner davantage. Grand sac...
Page 31
61 (7) 3348 9155 ameda.com. The Ameda Logo, Ameda, Ameda Mya Pro and/or registered trademarks of Ameda, Inc. in the United States and other countries. Le logo Ameda, Ameda, Ameda Mya Pro et/ou marques déposées d'Ameda, Inc. aux États-Unis et dans d'autres pays.
Page 32
Please visit ameda.com/register and input the serial number (SN) from the bottom of your pump. Pour enregistrer votre Ameda Mya Pro tire-lait: Veuillez visiter le site ameda.com/register et saisir le numéro de série (SN) qui se trouve en bas de votre tire-lait. Para registrar su Ameda Mya Pro extractor: Visite ameda.com/register e ingrese el número de serie (serial number, SN)