Page 1
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:56 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Tisch-, Kapp- und Gehrungssäge Mode d’emploi de la scie de table, tronçonneuse et à onglet Handleiding tafelcirkelzaag, afkortzaag en verstekzaag Istruzioni per l’uso Sega da banco, per troncature e tagli obliqui Manual de instrucciones Sierra de mesa, oscilante y de ingletes Manual de instruções da serra de bancada, de corte transversal e...
Page 2
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:56 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
Page 3
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:56 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:56 Uhr Seite 4...
Page 5
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:56 Uhr Seite 5...
Page 6
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:56 Uhr Seite 6 90°...
Page 7
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:56 Uhr Seite 7...
Page 8
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:56 Uhr Seite 8...
Page 9
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:56 Uhr Seite 9...
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 16 von Brennholz geeignet. Die Maschine darf nur nach Achtung! ihrer Bestimmung verwendet werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Bitte beachten Sie dass unsere Geräte bestimmungs- Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie gemäß...
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 17 flussen können, beinhalten die Dauer der Einwir- 6. Vor Inbetriebnahme kungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschi- Ziehen Sie vor allen Einstell-, Umbau- und nen und anderen benachbarten Vorgängen. Die Montagearbeiten den Netzstecker ab! zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 18 7. Betrieb 5. Maschinenkopf (17) am Griff (Abb. 1/Pos. 16) nach unten drücken, dabei den Arretierstift (Abb. 16/Pos. 25) für Höhenverstellung herausziehen 7.1 Allgemeine Bedienelemente (Abb. 10-12) und um 90° nach rechts drehen. Achtung! Durch die Rückholfedern schlägt Ein-/ Ausschalter die Maschine automatisch nach oben, d.h.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 19 Achtung! Durch die Rückholfedern schlägt die 3) lösen und mit dem Handgriff (Abb. 29/Pos. 16) Maschine automatisch nach oben, d.h. Griff den Maschinenkopfnach links neigen, bis der (Abb. 23/Pos. 16) nicht sofort loslassen, sondern Zeiger (Abb.
Page 20
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 20 noch den Spalt im Tisch für das Sägeblatt ver- 12. Spanabsauganschluss des Sägeblattschutzes decken (siehe auch 7.2.1/9). (11) mit einer geeigneten Absauganlage verbin- 5. Die Haltemutter (Abb. 32/Pos. 26) für den den. Spaltkeil (Abb. 32/Pos. 12) lösen, Spaltkeil nach unten schwenken (Abb.
Page 21
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 21 C Schiebestock (Abb. 1/Pos. 9) (11). Der Schiebestock muss immer verwendet werden Werkstück immer bis zum Ende des Spaltkeils wenn bei Längsschnitten der Abstand zwischen (Abb. 47/Pos. 12) durchschieben. Anschlagschiene und Sägeblatt weniger als 120mm Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch liegen, beträgt.
Page 22
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 22 Gegebenenfalls Alu-Profil des Parallelanschlages Spänekasten entfernen. (siehe 7.3.6) (14B) verwenden. Sägeblatt (Abb. 58/Pos. 4) von unten von der Werkstück fest gegen den Queranschlag Sägewelle (Abb. 59/Pos. 56) abnehmen und drücken. nach unten herausnehmen. Hierzu Sägeblatt Säge einschalten (siehe auch 7.1).
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 23 8.3.2 Antriebsriemen spannen bzw. wechseln 8.4.3 Rastpunkte für Drehtisch einstellen Vier Schrauben der Motorbefestigung mit Inbus- Säge in die Position Kapp- und Gehrungssäge schlüssel um ca. 1 Umdrehung lösen (Abb. 62). bringen (siehe auch 7.2.1), Maschinenkopf in der Der Riemen ist nun entspannt, gegebenenfalls untersten Position verriegeln (siehe auch neuen Riemen aufziehen.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 24 Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. 10.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 25 être employée conformément à son affectation. Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur certaines mesures de sécurité afin d’éviter des affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés blessures et dommages.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 26 d’immission sur le lieu de travail, sont entre autres la 6. Avant la mise en service durée du bruit, les conditions spécifiques au lieu de travail, d’autres sources sonores etc., comme p.ex. Avant de procéder à tous travaux de montage, le nombre des machines sur place ainsi que les de transformation ou de réglage, tirez la fiche de opérations avoisinantes.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 27 7. Fonctionnement fermement la table lors du pivotement ! Après le pivotement, assurez-vous que le levier s’encrante à nouveau de manière 7.1 Organes de commande généraux (fig. 10-12) sûre et qu’il bloque la table de menuisier ! Interrupteur Marche/Arrêt 5.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 28 7.2.2 Dispositifs de sécurité de la scie B. Tronçonnage 0° et table tournante 0° - 45° tronçonneuse à onglet (fig. 25 – 27) En mode de fonctionnement scie tronçonneuse à Capot de protection de lame de scie onglet, on peut réaliser des coupes en biseau vers la (fig.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 29 Desserrez le levier pour le réglage de l’inclinaison Attention ! Risque d’écrasement des mains et (fig. 28/pos. 3) et inclinez la tête de machine vers des doigts lors du pivotement de la table de la gauche avec la poignée (fig.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 30 dessus des têtes de vis avec l’autre gorge de scie (4) est inférieure à 30 mm en cas de coupes guidage. longitudinales. Ce faisant, privilégiez la surface de Attention: décalez la butée parallèle autant guidage la plus basse du rail de butée.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 31 Coupe de pièces très étroites (fig. 49) Mettez la scie à nouveau hors service. Pour couper des pièces à usiner très étroites ayant Enlevez les sciures de bois uniquement lorsque une largeur de 30 mm ou moins, il faut absolument la lame est à...
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 32 mouvement, c.à.d. vers l’avant (voir flèche Déplacez le moteur vers la droite avec un sur le capot de protection de lame). Pour ce tournevis, jusqu’à ce que la tension de courroie faire, amenez la lame de la scie (fig. 58/pos. 4) désirée soit atteinte.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 33 8.4.3 Réglage des points de crantage pour la Nous recommandons de nettoyer l’appareil table tournante directement après chaque utilisation. Amenez la scie en position scie tronçonneuse à Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un onglet (voir aussi 7.2.1), verrouillez la tête de chiffon humide et un peu de savon.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 34 het snijden van brandhout. De machine mag slechts Let op! voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze Bij het gebruik van materieel dienen enkele bedoeld is. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Wij wijzen erop dat onze gereedschappen daarom deze handleiding zorgvuldig door.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 35 bevatten de duur van de inwerkingen, het 6. Vóór inbedrijfstelling karakteristieke van de werkruimte, andere geluidsbronnen etc., b. v. het aantal machines en Trek vóór alle afstel-, converteer- en andere nabije werkzaamheden. De betrouwbare montagewerkzaamheden de netstekker uit het bedieningsplaatswaarden kunnen eveneens van stopcontact!
Page 36
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 36 7. Bedrijf 5. Machinekop (17) aan de greep (fig. 1, pos. 16) omlaag drukken, daarbij de arreteerpen (fig. 16, pos. 25) voor de hoogteverstelling uittrekken en 7.1 Algemene bedieningselementen (fig. 10-12) met 90° naar rechts draaien. Let op! Door de terughaalveren slaat de AAN/UIT-schakelaar machine vanzelf omhoog, daarom de greep...
Page 37
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 37 langzaam en onder lichte tegendruk omhoog De hefboom voor het veranderen van bewegen. schuine stand is voorzien van een vrijloopfunctie. Voor de bediening de greep 7.2.3 Uitvoeren van afkort- en versteksneden naar achteren trekken (met de duim op de as tegenhouden) en draaien.
Page 38
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 38 spouwmes omlaag zwenken (fig. 33) en 7.3.2 Montage van de parallelaanslag (14): bevestigingsmoer opnieuw aandraaien (fig. 34). De beide moeren (fig. 42, pos. 38) afschroeven Het spouwmes moet in één lijn liggen met het van de geleiding van de parallelaanslag (fig.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 39 C Schuifstok (fig. 1, pos. 9) De snijafval blijft op de zaagtafel liggen tot het U dient de schuifstok altijd te gebruiken als bij zaagblad opnieuw tot stilstand is gekomen. langssneden de afstand tussen de aanslagrail en het Lange werkstukken aan het einde van het snijden zaagblad minder dan 120 mm bedraagt.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 40 Wacht met het zagen tot het zaagblad (4) zijn nauw laten aansluiten bij de voorste maximumtoerental heeft bereikt. zaagbladafdekking en achteraan naar beneden De dwarsaanslag (fig. 52, pos. 52) en het eruit trekken (fig. 58). werkstuk naar het zaagblad (4) toe schuiven De zaagas (fig.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 41 8.3.2 Aandrijfriem spannen of verwisselen 8.4.3 Arreteerpunten voor de draaitafel afstellen De vier schroeven van de motorbevestiging met ± De zaag naar de stand voor afkort- en 1 slag losdraaien m.b.v. een inbussleutel (fig. 62). versteksneden brengen (zie ook 7.2.1.), de De riem is dan ontspannen, indien nodig een machinekop in de onderste stand vergrendelen...
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 42 10. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. 10.1 Reiniging Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 43 dell’apparecchio. La sega non è adatta per segare Attenzione! legna da ardere. L’apparecchio deve venire usato Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse solamente per lo scopo a cui è destinato. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Tenete presente che i nostri apparecchi non sono l’uso.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 44 comprendono la durata dell’azione, la particolarità 6. Prima della messa in esercizio del luogo dove si lavora, le altre fonti di rumore ecc., p.es. il numero delle macchine ed altri relativi Prima di qualsiasi operazione di regolazione, di funzionamenti.
Page 45
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 45 7. Esercizio rotazione tenete sempre saldamente il piano! Accertatevi che una volta ultimata la rotazione la leva sia nuovamente scattata in posizione 7.1 Elementi generali di comando (Fig. 10-12) originaria e che il piano di lavoro sia bloccato! Interruttore ON/OFF 5.
Page 46
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 46 Blocco antiabbassamento (Fig. 23) arresto automatiche a -45°, 0° e +45°. Il blocco antiabbassamento protegge da un Riportate la leva di fissaggio in posizione per abbassamento involontario della testa stabilizzare il piano girevole. dell’apparecchio.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 47 E. Sacchetto di raccolta della polvere (Fig. 1 + verso l’alto la testa dell’apparecchio (17) mentre 2/Pos. 1) tirate l’impugnatura per la regolazione La sega è dotata di un sacchetto di raccolta per i dell’inclinazione (3).
Page 48
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 48 7.3.3 Dispositivi di sicurezza della sega circolare deve essere mai sulla stessa linea del taglio. da banco Impostate la guida parallela (Fig. 47/Pos. 14) in base all’altezza del pezzo da lavorare e alla A Coprilama (Fig.
Page 49
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 49 C Esecuzione di tagli trasversali (Fig. 51/52) parte in plastica. Spingete la guida trasversale (Fig. 52/Pos. 52) nella scanalatura (Fig. 52/Pos. 47) del piano di 8.2 Sostituzione della lama (Fig. 51 - 57) lavoro e impostate l’angolazione desiderata.
Page 50
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 50 8.3 Sostituzione / tensione della cinghia di 65/Pos. 58). Dopodiché serrate nuovamente il trasmissione (Fig. 60 - 63) controdado. La battuta per i 45° viene regolata in La cinghia di trasmissione trasmette la forza dal modo analogo con una apposita squadra.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 51 8.4.5 Regolazione del cuneo 10.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: La regolazione del cuneo avviene come mostrato in Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si Fig. 69. Nel far ciò è necessario rispettare le misure dovrebbe dichiarare quanto segue: indicate nel grafico 46.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 52 Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican ¡Atención! explícitamente como de uso adecuado. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o Tener en consideración que nuestro aparato no está...
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 53 la duración de la emisión, las propiedades 6. Antes de la puesta en marcha inherentes del lugar en donde se trabaja, otras fuentes de ruido, etc., por ej. el número de máquinas Desenchufar el aparato antes de realizar o de procesos que trabajan también en las cualquier trabajo de ajuste, cambio o montaje.
Page 54
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 54 7. Funcionamiento 5. Presionar hacia abajo el cabezal de la máquina (17) por la empuñadura (fig. 1/pos. 16) y extraer la clavija de enclavamiento (fig. 16/pos. 25) para 7.1 Elementos de mando generales (fig. 10-12) ajustar la altura y girar 90°...
Page 55
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 55 cabezal de la máquina. C. Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria 0° ¡Atención! Los muelles recuperadores hacen (fig. 28 – 29) que la máquina se mueva hacia arriba de forma En el modo de sierra oscilante y para cortar ingletes automática.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 56 7.3 Sierra circular de mesa 10. Girar completamente hacia la izquierda el tornillo moleteado (fig. 31/pos. 13) con el fin de poner la 7.3.1 Cambio al modo de sierra circular de mesa hoja de la sierra en la posición superior para el 1.
Page 57
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 57 7.3.3 Dispositivos de seguridad de la sierra llevarse bajo ningún pretexto en línea con el avance circular de mesa de corte. Ajustar el tope en paralelo (fig. 47/pos. 14) según Protección para la hoja de la sierra la altura de la pieza y el ancho deseado.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 58 C Ejecución de cortes transversales (fig. 51/52) 8.2 Cambio de hoja de sierra (fig. 51 - 57) Introducir el tope transversal (fig. 52/pos. 52) en Poner la sierra en el modo sierra oscilante y para la ranura (fig.
Page 59
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 59 8.3 Tensar/cambiar la correa de transmisión (fig. 65/pos. 57) y ajustar el tornillo de tope (fig. 60 – 63) 65/pos. 58). A continuación, volver a apretar la Esta correa se encarga de transmitir la fuerza del contratuerca.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 60 8.4.5 Ajuste de la cuña abridora 11. Eliminación y reciclaje La cuña abridora se ajusta según se muestra en la fig. 69. Para ello, respetar las medidas que se indican El aparato está protegido por un embalaje para en el gráfico 46.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 61 tamanho da máquina. A serra não se destina ao corte Atenção! de lenha. A máquina só pode ser utilizada para os Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas fins a que se destina. algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 62 influência, as características do recinto de trabalho, 6. Antes da colocação em outras fontes de ruídos, etc., como p.ex. o número funcionamento de máquinas e outras operações vizinhas. Os valores confiáveis do posto de trabalho também Antes de qualquer trabalho de ajuste, podem variar de um país para outro.
Page 63
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 63 7. Funcionamento laterais! Ao virar a bancada, mantenha-a sempre bem segura! Certifique-se de que após a viragem, a alavanca está de novo bem engatada 7.1 Elementos de comando gerais (fig. 10-12) e a bancada da serra fixa! Interruptor para ligar/desligar 5.
Page 64
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 64 Bloqueio anti-queda (fig. 23) C. Corte em meia-esquadria de 0° - 45° e mesa O bloqueio anti-queda impede que a cabeça da rotativa de 0° (fig. 28 – 29) máquina se desloque para baixo inadvertidamente. Em modo de funcionamento de corte transversal e Para soltar o bloqueio anti-queda, prima o botão (fig.
Page 65
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 65 7.3 Serra circular de bancada 10. Rode o parafuso serrilhado (fig. 31/pos. 13) totalmente para a esquerda para deslocar o disco 7.3.1 Conversão para modo de serra circular de de serra na posição superior para o bancada funcionamento de serra circular de bancada.
Page 66
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 66 7.3.3 Dispositivos de segurança relativos à serra tem sempre de ser aproximada à peça a trabalhar. A circular de bancada posição de trabalho durante o corte longitudinal nunca pode coincidir com o sentido de corte. A Protecção do disco da serra (fig.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 67 C Efectuar cortes transversais (fig. 51/52) 8.2 Substituir o disco de serra (fig. 51 - 57) Empurre a guia transversal (fig. 52/pos. 52) para Coloque a serra no modo de corte transversal e a ranhura (fig.
Page 68
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 68 8.3 Esticar/substituir a correia de accionamento O batente de 45° ajusta-se da mesma forma com (fig. 60 – 63) um esquadro de encosto adequado. Para isso, A correia de accionamento transmite a força do motor utilize a contraporca (fig.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 69 9. Substituição do cabo de ligação à 11. Eliminação e reciclagem rede O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Tisch-, Kapp- und Gehrungssäge RT-FF 1220 U 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC...
Page 71
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 71 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Page 72
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 72 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 73
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 73 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 74 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 75 GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Page 76
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 76 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 77 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 78
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 78 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 79
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK2:_ 21.11.2007 13:57 Uhr Seite 79 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.