Page 1
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge Mode d’emploi d’origine Scie circulaire à table de menuisier Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco. Originele handleiding Tafelcirkelzaag Manual de instrucciones original Sierra circular de mesa Manual de instruções original Serra circular de mesa 1221 Art.-Nr.: 43.407.41...
Page 2
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
Page 3
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 4 max. 5 mm max. 3-5 mm...
Page 5
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 5...
Page 6
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 6 Gebrauchsanweisung beachten! Respecter le mode d'emploi! Osservate le istruzioni per l'uso! Gebruiksaanwijzing in acht nemen! ¡Tener en cuenta el manual de instrucciones! Respeitar o manual de instruções! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Attention, risque de blessure! Ne touchez pas la lame de scie lorsqu’elle est en mouvement.
Page 7
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 7 Gehörschutz tragen! Porter une protection de l’ouïe ! Portare cuffie antirumore! Gehoorbeschermer dragen ¡Ponerse protectores para los oídos! Use protecção auditiva! Schutzbrille tragen! Portez des lunettes de protection! Portare occhiali protettivi! Draag een veiligheidsbril! ¡Ponerse gafas de protección! Use óculos de protecção! Schutzhandschuhe tragen...
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 9 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Die Tischkreissäge dient zum Längsschneiden von Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise werden.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 10 aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Beschränken Sie die Geräuschentwicklung auf Hersteller. ein Minimum Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. mungsgemäß...
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 11 6. Vor Inbetriebnahme Die Einstellung des Spaltkeils muß nach jedem Sägeblattwechsel überprüft werden. Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem 7.3 Montage des Sägeblattschutzes (Abb. 4) Untergestell festgeschraubt werden. Sägeblattschutz (2) auf den Spaltkeil (5) auf- Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen setzen und ausrichten.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 12 dickes Material und nach Abb.8 für dünnes 9. Betrieb Material verwendet werden. Zum Umstellen der Anschlaghöhe, die Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir beiden Rändelschrauben lockern und die einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu Anschlagschiene (25) von der Trägerschiene überprüfen.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 13 Queranschlag (14) immer so weit vorschieben, bis das Werkstück vollständig durchgeschnitten ist. Säge wieder ausschalten. 10. Wartung Achtung! Vor allen Wartungs- und Umrüst- arbeiten an der Tischkreissäge ist der Netzstecker zu ziehen. Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen.
Page 14
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 14 Table des matières 1. Description de l’appareil 2. Volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Remarques importantes, consignes de sécurité 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Montage 8.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 15 3. Emploi conforme à l’affectation Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter La scie circulaire à table sert à scier en longueur et certaines mesures de sécurité afin d’éviter des transversalement des bois de tous genres en blessures et dommages.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 16 La machine doit exclusivement être employée Limitez le niveau sonore et les vibrations à un conformément à son affectation. Chaque utilisation minimum ! allant au-delà de cette affectation est considérée Utilisez exclusivement des appareils en excellent comme non conforme.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 17 6. Avant la mise en service distance entre la lame de scie (4) et le coin à refendre (5) s’élève à 3 - 5 mm. (cf. fig. 6) Le coin à refendre (5) doit se trouver sur une La machine doit être placée de façon à...
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 18 Dans le sens des aiguilles d’une montre : 8.5 Elargissement de la table (21) (fig. 1/9/10) profondeur de coupe moins importante Attention ! Tirer l’élargissement de la table pour les morceaux 8.2 Butée parallèle de bois larges.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 19 transversale (14). Mettez la scie en circuit Poussez la butée transversale (14) et la pièce à usiner en direction de la lame de scie pour réaliser la coupe. Attention : Vous devez toujours bien tenir la pièce à usiner et ne jamais scier une pièce à...
Page 20
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 20 Indice 1. Descrizione dell’apparecchio 2. Elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Avvertenze importanti, avvertenze di sicurezza 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Montaggio 8. Uso 9. Esercizio 10. Manutenzione 11.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 21 3. Uso corretto Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse La sega circolare serve a tagliare per il senso della avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. lunghezza e della larghezza pezzi di legno di tutti i Quindi leggete attentamente queste istruzioni per tipi, in modo corrispondente alle dimensioni l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 22 L’apparecchio deve venire usato solamente per lo Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che vibrazioni! esuli da quello previsto non è un uso conforme. Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 23 6. Prima della messa in esercizio tra lama (4) e cuneo (5) sia di 3 - 5 mm. (vedi fig. Il cuneo (5) deve essere in senso longitudinale L’apparecchio deve venire installato in posizione su una linea con la lama (4).
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 24 8.2 Arresto parallelo 8.5 Ampliamento tavolo (21) (Fig. 1/9/10) Attenzione! 8.2.1 Altezza di arresto (Fig. 7/ 8) In caso di pezzi di legno larghi si dovrebbe sfilare La barra di guida (25) in dotazione possiede due l’ampliamento tavolo.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 25 Per eseguire il taglio spingete la guida trasversale (14) e il pezzo da lavorare in direzione della lama. Attenzione: tenete sempre il pezzo da lavorare spinto con la guida, mai il pezzo libero che viene tagliato. Spingete la guida trasversale (14) sempre fino a quando il pezzo da lavorare sia completamente tagliato.
Page 26
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 26 Inhoudsopgave 1. Beschrijving van het toestel 2. Omvang van de levering 3. Reglementair gebruik 4. Belangrijke aanwijzingen, veiligheidsinstructies 5. Technische gegevens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Montage 8. Bediening 9. Bedrijf 10. Onderhoud 11. Bestellen van wisselstukken 12.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 27 3. Doelmatig gebruik Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele De tafelcirkelzaag dient om alle soorten van hout in veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om de lengte en breedte overeenkomstig de grootte van lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 28 Wij wijzen erop dat onze gereedschappen Waarschuwing! Deze machine produceert tijdens overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd het bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel onder sommige omstandigheden nadelige gevolgen gebruik.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 29 7. Montage 7.5 Stofzuiginrichting aansluiten Sluit een gepaste stofzuiginrichting aan op de beide afzuigstompen (33) en (34). Gebruik Let op! Trek vóór alle onderhouds- en daarvoor, indien nodig, passende adapters. montagewerkzaamheden aan de tafelcirkelzaag de netstekker uit het stopcontact.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 30 linkerkant van de zaagtafel (1) schuiven. Het werkstuk altijd doorschuiven tot aan het Met behulp van de schaal (b) op de zaagtafel (1) einde van de spleetspie (5). kan de parallelaanslag (7) op de gewenste maat Let op ! Bij korte werkstukken moet de worden afgesteld.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 31 11. Bestellen van wisselstukken Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden : Type van het toestel Artikelnummer van het toestel Ident-nummer van het toestel Wisselstuknummer van het benodigde stuk. Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 12.
Page 32
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 32 Índice de contenidos 1. Descripción del aparato 2. Volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Instrucciones importantes, instrucciones de seguridad 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Montaje 8. Manejo 9.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 33 3. Uso adecuado ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una La sierra circular de mesa sirve para practicar cortes serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o longitudinales y transversales en cualquier tipo de daños.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 34 Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al explícitamente como de uso adecuado. Cualquier mínimo! otro uso no será adecuado. En caso de uso Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 35 6. Antes de la puesta en marcha 7.2. Ajuste de la cuña abridora (Ilus. 4/5/6) Retire la protección de la hoja de sierra (2) (véase 7.3.) Poner la máquina en una posición estable, es Retire el revestimiento de mesa (6) (véase 7.4) decir, fíjarla con tornillos a un banco de trabajo o Afloje (24) ambos tornillos.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 36 8. Manejo 8.3 Ajuste del ángulo (fig. 10) Aflojar la empuñadura de sujeción (15) Desplazando los dos tornillos de fijación (16) se Desenrrollar el cable de conexión del soporte y podrá ajustar la hoja de sierra (4) a la medida conectar el enchufe a una toma de corriente angular deseada (véase la escala graduada adecuada.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 37 ¡Atención! En el caso de piezas cortas de 11. Pedido de piezas de recambio trabajo, se ha de utilizar la pieza de empuje desde que se comienza a cortar. Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: 9.2 Corte de piezas muy finas Tipo de aparato...
Page 38
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 38 Índice 1. Descrição do aparelho 2. Material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Indicações importantes, instruções de segurança 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Montagem 8. Operação 9. Funcionamento 10.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 39 3. Utilização adequada Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas A serra circular de bancada serve para efectuar algumas medidas de segurança para prevenir cortes longitudinais e transversais em todos os tipos ferimentos e danos. Por conseguinte, leia de madeira, em função do tamanho da máquina.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 40 A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se Reduza a produção de ruído e de vibração para destina. Qualquer outro tipo de utilização é o mínimo! considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 41 6. Antes da colocação em em relação ao disco de serra (4) perfaça 3 - 5 mm. (ver fig. 6) funcionamento A cunha abridora (5) deve estar alinhada no sentido longitudinal com o disco de serra (4). A máquina tem de ser colocada de um modo Volte a apertar ambos os parafusos (24).
Page 42
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 42 8.2 Guia paralela 8.5 Alargamento da mesa (21) (fig. 1/9/10) Atenção! 8.2.1 Altura da barra de encosto (fig. 7/ 8) Em caso de peças de madeira largas, o alargamento A barra de encosto (25) incluída no fornecimento da mesa deve ser puxado para fora.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 43 Para efectuar o corte, empurre a guia transversal (14) e a peça a trabalhar em direcção ao disco de serra. Atenção: Segure sempre na peça a trabalhar guiada e não na peça que resulta do corte. Empurre sempre a guia transversal (14) até...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Tischkreissäge RT-TS 1221 (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: TÜV Rheinland Product Safety GmbH 2006/28/EC Am Grauen Stein, 51105 Köln, Germany...
Page 45
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 45 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Page 46
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 46 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Page 47
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 47 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 48
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 48 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Page 49
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 49...
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 50 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 51
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 51 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 52
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 52 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 53 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 54
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 54 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 55
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 06.12.2010 10:19 Uhr Seite 55 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.