EINHELL RT-SM 305 L Mode D'emploi D'origine
EINHELL RT-SM 305 L Mode D'emploi D'origine

EINHELL RT-SM 305 L Mode D'emploi D'origine

Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet
Masquer les pouces Voir aussi pour RT-SM 305 L:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_
Originalbetriebsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
Original operating instructions
Drag, Crosscut and Miter Saw
Mode d'emploi d'origine
Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet
Istruzioni per l'uso originali
Sega trasversale per troncature e tagli obliqui
Original betjeningsvejledning
Skør,- kap- og geringssav
Original-bruksanvisning
U
Drag-, kap- och geringssåg
B
Originalne upute za uporabu
f
Potezna pila za prorezivanje i koso rezanje
Originalna Uputstva za upotrebu
4
Potezna testera za prorezivanje i koso rezanje
Originální návod k obsluze
j
Kapovací a pokosová pila s pojezdem
Originálny návod na obsluhu
W
Tesárska, kapovacia a pokosová píla
Art.-Nr.: 43.007.06
21.03.2012
10:05 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11012
RT-SM
305 L Kit

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL RT-SM 305 L

  • Page 1 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:05 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Original operating instructions Drag, Crosscut and Miter Saw Mode d’emploi d’origine Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet Istruzioni per l’uso originali Sega trasversale per troncature e tagli obliqui Original betjeningsvejledning Skør,- kap- og geringssav Original-bruksanvisning Drag-, kap- och geringssåg...
  • Page 2 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:05 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Page 3 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:05 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:05 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:06 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:07 Uhr Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:09 Uhr Seite 7...
  • Page 8 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 8...
  • Page 9: Table Des Matières

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 9 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Betrieb 8. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 10. Lagerung 11. Entsorgung und Wiederverwertung 12. Entsorgung Batterien...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 10 Wenn die Kappsäge längere Zeit nicht benutzt Achtung! wird, sollten die Batterien entfernt werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Page 11: Lieferumfang

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 11 43. Batteriefachdeckel Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden 44. Rollauflage Tätigkeiten eingesetzt wird. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von 3. Lieferumfang (Bild 1, 4) Trennscheiben aller Art ist untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise,...
  • Page 12: Technische Daten

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 12 5. Technische Daten Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden. Wechselstrommotor: 230V ~ 50Hz Leistung: 1800 Watt Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Betriebsart: Beeinträchtigung verwendet werden.
  • Page 13 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 13 6.2 Säge montieren (Bild 1-3; 5-6) (38) soweit verstellen, bis der Winkel zwischen Zum Verstellen des Drehtisches (17) den Sägeblatt (7) und Drehtisch (17) 90° beträgt. Feststellgriff (14) ca. 2 Umdrehungen lockern um Gegenmutter (36) wieder festziehen, um diese den Drehtisch (17) zu entriegeln.
  • Page 14 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 14 Sägeblatt (7) das Werkstück durchschnitten hat. 7.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° Bei nicht fixierter Zugführung (25): (Bild 1–3, 15) Maschinenkopf (4) nach ganz nach vorne ziehen Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach und dann mit dem Handgriff (1) gleichmäßig links von 0°- 45°...
  • Page 15 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 15 Sägeblattschutz (6) so weit nach oben klappen, Justierar-beiten wieder fest. Achtung! Nicht direkt in dass die Aussparung im Sägeblattschutz (6) das Laserlicht blicken! über der Flanschschraube (39) ist. Batteriewechsel: Achten Sie darauf, dass der Laser Mit einer Hand drücken Sie die (21) ausgeschaltet ist.
  • Page 16 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 16 des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. 9.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
  • Page 17 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 17 Table of contents: 1. Safety Regulations 2. Layout 3. Supplied package 4. Proper use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Replacing the power cable 9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 10.
  • Page 18 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 18 are designed to increase the laser’s power. Important! The manufacturer cannot accept any liability for When using equipment, a few safety precautions damaged caused by a failure to comply with the must be observed to avoid injuries and damage. safety information.
  • Page 19 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 19 3. Items supplied (Fig. 1-4) All persons who use and service the machine have to be acquainted with this manual and must be informed about its potential hazards. Open the packaging and take out the equipment It is also imperative to observe the accident with care.
  • Page 20 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 20 Sound and vibration is not properly guided and maintained. Sound and vibration values were measured in 6. Before starting the equipment accordance with EN 61029. 6.1 General sound pressure level 86 dB(A) The machine must be firmly mounted in working uncertainty 3 dB position, e.g.
  • Page 21 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 21 support foot (32) is designed to ensure that the (dependent on the cutting width). saw cannot tip forwards during use. To do this, Place the piece of wood to be cut at the stop rail unscrew the support foot (32) until it touches the (11) and on the turntable (17).
  • Page 22 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 22 Fasten the turntable (17) in 0° position. 7.7 Changing the saw blade (Fig. 1, 19-22) Undo the locking screw (22) and use the handle Remove the power plug! (1) to tilt the machine head (4) to the left until the Swing the machine head (4) upwards and lock it pointer (20) points to the required angle on the in this position using the locking pin (27).
  • Page 23 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 23 Adjusting the laser: Undoing the screws (41) into the device. slightly allows the laser to be adjusted if necessary. Tighten the screws again after you have completed 9.2 Carbon brushes the adjustment work. Important. Never look directly In case of excessive sparking, have the carbon into the LED light! brushes checked only by a qualified electrician.
  • Page 24 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 24...
  • Page 25 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 25 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Limite de fourniture 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Fonctionnement 8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 9.
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 26 d’en retirer les batteries. Attention ! Il est interdit de modifier le laser dans le but d’en Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter augmenter la puissance. certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Le producteur décline toute responsabilité...
  • Page 27: Utilisation Conforme À L'affectation

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 27 43. Couvercle du compartiment à piles sociétés industrielles, tout comme pour toute activité 44. Support roulant équivalente. Employez uniquement des lames de scie 3. Volume de livraison (figures 1-4) appropriées pour la machine. Il est interdit dʼutiliser toutes sortes de meules de tronçonnage.
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 28 5. Caractéristiques techniques en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée. Moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz La valeur d’émission de vibration indiquée peut être Puissance 1800 Watt utilisée pour comparer un outil électrique à...
  • Page 29: Fonctionnement

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 29 correspondent à celles du réseau. 6.3 Réglage de précision de la butée pour coupe en bout de 90° (figure 1, 7-9) 6.2 Monter la scie (figures 1 à 3 ; 5-6) Fixez la table tournante (17) en position 0°. Pour régler la table tournante (17), dévissez la Débloquez la vis de fixation (22) et pencher avec poignée de blocage (14) d’env.
  • Page 30 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 30 Appuyez sur le levier de déverrouillage (3) pour Desserrez la vis de fixation (22) et faites pencher libérer la tête de la machine (4). la tête de la machine (4) vers la gauche avec la Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (2) pour poignée (1) jusqu’à...
  • Page 31: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 31 On peut également raccorder un dispositif tirer en même temps le compartiment de rangement d’aspiration de la poussière adéquat à l’adaptateur (28) vers soi. d’aspiration (33). 7.9 Service laser (figure 24-26/pos. 21) 7.7 Remplacement de la lame de scie Mise en circuit: Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt (figure 1, 19-22) du laser (42) en position „I“, pour mettre le laser (21)
  • Page 32: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 32 9. Nettoyage, maintenance et 11. Mise au rebut et recyclage commande de pièces de rechange Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet Retirez la fiche de contact avant tous travaux de emballage est une matière première et peut donc nettoyage.
  • Page 33 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 33 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Esercizio 8. Sostituzione del cavo di alimentazione 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 10.
  • Page 34: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 34 piuttosto lungo è consigliabile togliere le batterie. Attenzione! Non è consentito eseguire modifiche al laser per Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse aumentarne il rendimento. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Il produttore non si assume alcuna responsabilità...
  • Page 35: Elementi Forniti

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 35 43. Coperchio del vano delle batterie Ci si deve servire soltanto di dischi di taglio 44. Piano mobile appositamente realizzati per la sega. È vietato lʼuso di qualsiasi tipo di disco troncatore. Lʼosservanza delle avvertenze sulla sicurezza, nonché le istruzioni 3.
  • Page 36: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 36 Larghezza di taglio per 2 x 45° Non sovraccaricate l’apparecchio. Fate eventualmente controllare l’apparecchio. (taglio obliquo doppio) 220 x 35 mm Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. Peso 15 kg Rischi residui Classe del laser Anche se questo elettroutensile viene utilizzato Lunghezza dʼonda del laser 650 nm...
  • Page 37: Esercizio

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 37 sfilando il perno di sicurezza (27) dal supporto del 6.4 Regolazione di precisione della battuta per motore si sblocca la sega dalla posizione tagli obliqui a 45° (Fig. 1, 7, 10-11) inferiore. Ruotate il perno di sicurezza (27) di 90° Fissate il piano girevole (17) nella posizione di 0°.
  • Page 38 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 38 Al termine dell’operazione di taglio riportate la alla barra di guida (taglio obliquo doppio). testa della macchina (4) di nuovo nella posizione Smontate eventualmente il dispositivo di superiore di riposo e mollate l’interruttore di serraggio (8) o montatelo sul lato opposto del ON/OFF (2).
  • Page 39: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 39 per viti (P) sulla vite flangiata (39). giusta polarità delle batterie. Richiudete il comparto Premete con forza sul bloccaggio dell’albero della batterie. sega (5) e ruotate lentamente la vite flangiata (39) in senso orario. Dopo al massimo un giro il 7.10 Trasporto (Fig.
  • Page 40: Conservazione

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 40 9.2 Spazzole al carbone In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista. 9.3 Manutenzione Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
  • Page 41 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 41 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over saven 3. Medfølgende dele 4. Formålsbestemt anvendelse 5. Tekniske data 6. Inden ibrugtagning 7. Drift 8. Udskiftning af nettilslutningsledning 9. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 10. Opbevaring 11. Bortskaffelse og genanvendelse 12.
  • Page 42 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 42 DK/N Det er ikke tilladt at foretage ændringer på Vigtigt! laseren i et forsøg på at øge laserens ydelse. Ved brug af el-værktøj er der visse Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for skader, der måtte opstå...
  • Page 43: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 43 DK/N 3. Medfølgende dele (fig. 1, 4) instruktionsbogen overholdes. De personer, der arbejder med saven og vedligeholder den, skal kende den og være instrueret om den mulige risiko Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af ved at benytte den.
  • Page 44: Inden Ibrugtagning

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 44 DK/N 3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm- Støj og vibration vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt. Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 61029. 6.
  • Page 45: Drift

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 45 DK/N (32) det formål at forhindre, at saven kipper frem med fastspændingsanordningen (8), så det ikke under arbejdet. Til det drejes støttefoden (32) ud, forrykker sig under savningen. indtil den berører savens planflade. Tryk på frigørelsesgrebet (3) for at frigøre savens Til brug med understel: Træk de fire gummibuffer overdel (4).
  • Page 46 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 46 DK/N Spænd låseskruen (22) igen, og udfør snittet som sætter du skruenøglen (P) på flangeskruen (39). beskrevet under punkt 7.1. Tryk fast ind på savakselspærren (5), og drej flangeskruen (39) langsomt i retning med uret. 7.4 Vinkelsnit 0°- 45°...
  • Page 47: Udskiftning Af Nettilslutningsledning

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 47 DK/N låseskruen til trækføring (25). Bær saven i det faststående savebord (18) eller, 10. Opbevaring hvis saven er monteret på understellet, i de indstøbte greb i understellet. Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et For at samle saven igen følges anvisningerne mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde.
  • Page 48 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 48 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder sågen 7. Använda sågen 8. Byta ut nätkabeln 9. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 10. Förvaring 11.
  • Page 49 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 49 2. Beskrivning av maskinen Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda Drag-, kap- och geringssåg (bild 1-7, 7, 19, 24-25) säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 1. Handtag olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.
  • Page 50 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 50 3. Leveransomfattning (bild 1, 4) omfattar även att säkerhets-anvisningarna samt monterings- och drifts-anvisningarna i bruksanvisningen beaktas. Öppna förpackningen och ta försiktigt ut Personer som använder och genomför service på produkten ur förpackningen. maskinen måste känna till maskinen samt vara Ta bort förpackningsmaterialet samt informerade om eventuella faror.
  • Page 51 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 51 Lasereffekt ≤ 1 mW längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift. Strömförsörjning lasermodul 2 st 1,5 V Micro (AAA) 6. Innan du använder sågen Buller och vibration 6.1 Allmänt Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt Se till att maskinen står stabilt, dvs.
  • Page 52 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 52 (32) garantera att sågen inte tippar vid emot anhållslisten (11). användning. Vrid ut stödfoten (32) tills den ligger Fixera materialet på det fasta sågbordet (18) med emot ytan där sågen har ställts. spännanordningen (8) för att förhindra att det För användning med underställ.
  • Page 53 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 53 skalan. skyddet (6) befinner sig över flänsskruven (39). Dra åt fixeringsskruven (22) på nytt och såga Tryck in sågaxelspärren (5) med den ena handen enligt beskrivningen under punkt 7.1. och håll med nyckeln (P) på flänsskruven (39) med den andra handen.
  • Page 54 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 54 7.10 Transport (bild 1 - 3) 9.4 Reservdelsbeställning Dra åt spärrhandtaget (14) för att spärra det Lämna följande uppgifter vid beställning av vridbara sågbordet (17). reservdelar: Tryck in uppreglingsdonet (3), tryck ned Maskintyp maskinens överdel (4) och spärra sedan med Maskinens artikel-nr.
  • Page 55 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 55 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u pogon 7. Pogon 8. Zamjena mrežnog priključka 9. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 10.
  • Page 56 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 56 2. Opis uređaja Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta Potezna pila za prorezivanje i koso rezanje (slika prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati 1-4, 7, 19, 24-25) sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo 1.
  • Page 57: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 57 3. Sadržaj isporuke (slike 1, 5) opasnostima. Osim toga, važeći propisi za sprečavanje nesreća se najstrože moraju uvažiti. Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. Treba poštivati ostala pravila iz radne medicine i Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost sigurnosne tehnike.
  • Page 58: Prije Puštanja U Pogon

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 58 Buka i vibracije 3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posljedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi koristi i održava. EN 61029.
  • Page 59: Pogon

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 59 prevrnuti prema naprijed. U tu svrhu odvrćite pomicanje tijekom rezanja. oslonac (32) sve dok ne dodirne površinu na kojoj Pritisnite polugu za deblokadu (3), da biste je pila postavljena. oslobodili glavu stroja (4). Za korištenje s postoljem: Skinite četiri gumena Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (2), tampona (32) na donjoj strani pile (slika 6) i da biste uključili motor.
  • Page 60 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 60 7.4 Kosi rez pod 0°- 45° i okretni stol na 0°- 45° (39). (slike 1 – 3, 15) Čvrsto pritisnite valni zapor pile (5) i polako Pomoću pile za rezanje mogu se izvoditi kosi rezovi okrećite vijak prirubnice (39) u smjeru kazaljke na od 0°...
  • Page 61: Zamjena Mrežnog Priključka

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 61 sigurnosnog svornjaka (27). Pila je sad blokirana Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi u donjem položaju. www.isc-gmbh.info Povlačnu funkciju pile fiksirajte u stražnjem položaju pomoću odgovarajućeg vijka za vodilicu (25). 10. Skladištenje Stroj nosite pričvršćen za stol pile (18) ili, ako je pila montirana na postolje, držite je za Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho odgovarajuću udubljenu ručku u postolju.
  • Page 62 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 62 Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namensko korišćenje 5. Tehnički podaci 6. Pre puštanja u pogon 7. Pogon 8. Zamena mrežnog priključnog voda 9. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 10.
  • Page 63 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 63 snagu lasera. Pažnja! Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa nastale zbog nepridržavanja bezbednosnih o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. napomena. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Page 64: Bezbednosne Napomene

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 64 3. Opseg isporuke (slike 1, 4) uputstvima za upotrebu. Osobe koje rukuju mašinom ili je održavaju moraju da se upoznaju sa pre navedenim i da budu upućene u Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj. moguće opasnosti.
  • Page 65: Pre Puštanja U Pogon

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 65 Buka i vibracije 6. Pre puštanja u pogon Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s 6.1 Opšte normom EN 61029. Mašina treba da se postavi stabilno, što znači pričvrsti na radni sto, standardno postolje ili Nivo zvučnog pritiska L 86 dB(A) slično.
  • Page 66: Pogon

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 66 tampona (32) sa donje strane testere (slika 6) i Fiksirajte materijal pomoću stezne naprave (8) na fiksirajte testeru zavrtnjima na stabilno postolje. fiksni sto testere (18) kako biste sprečili njegovo pomeranje tokom rezanja. 6.3 Fino podešavanje graničnika za prorezivanje Pritisnite polugu za deblokadu (3) kako biste 90°...
  • Page 67 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 67 (19). bude iznad zavrtnja prirubnice (39). Ponovo pritegnite zavrtanj za fiksiranje (22) i Jednom rukom pritisnite zaporku osovine testere napravite rez kao što je opisano pod tačkom 7.1. (5) a drugom rukom stavite ključ (P) na zavrtanj prirubnice (39).
  • Page 68: Zamena Mrežnog Priključnog Voda

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 68 7.10 Transport (sl. 1 - 3) 9.4 Naručivanje rezervnih dijelova Stegnite ručku za fiksiranje (14) kako biste Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti učvrstili okretni sto (17). sljedeće podatke: Pritisnite polugu za deblokiranje (3), glavu mašine tip uredjaja (4) pritisnite prema dole i uglavite pomoću broj artikla uredjaja...
  • Page 69 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 69 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 7. Provoz 8. Výměna síťového napájecího vedení 9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 10.
  • Page 70: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 70 nedodržením bezpečnostních pokynů. Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 2. Popis přístroje škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto Kapovací...
  • Page 71: Rozsah Dodávky

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 71 3. Rozsah dodávky (obr. 1, 4) a provozních pokynů v návodu k použití. Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být s tímto seznámeny a být poučeny o možných Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z nebezpečích.
  • Page 72: Před Uvedením Do Provozu

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 72 Hluk a vibrace 6. Před uvedením do provozu Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029. 6.1 Všeobecně Stroj musí být postaven stabilně, tzn. přišroubován na pracovním stole, univerzálním Hladina akustického tlaku L 86 dB(A) podstavci apod.
  • Page 73: Provoz

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 73 Pro používání s podstavcem: Stáhnout 4 gumové obrobku během řezání. opěrky (32) na spodní straně pily (obr. 6) a pilu Stisknout jisticí páčku (3), aby se hlava stroje (4) pevně přišroubovat na stabilním podstavci. uvolnila.
  • Page 74 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 74 pomalu přírubovým šroubem (39) ve směru 7.4 Pokosový řez 0° - 45° a otočný stůl 0°- 45° hodinových ručiček. Po max. jednom otočení (obr. 1 - 3, 15) blokování hřídele pily (5) zaskočí. Pomocí kapovací pily mohou být prováděny Nyní...
  • Page 75: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 75 nyní zaaretována v dolní poloze. Identifikační číslo přístroje Vedení pojezdu pily zafixovat zajišťovacím Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního šroubem pro vedení pojezdu (25) do zadní dílu polohy. Aktuální ceny a informace naleznete na Noste stroj za pevný stůl pily (18) nebo, pokud je www.isc-gmbh.info pila namontována na podstavci, za příslušné...
  • Page 76 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 76 Obsah: 1. Bezpečnostné predpisy 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Správne použitie 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Prevádzka 8. Výmena sieťového prípojného vedenia 9. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 10.
  • Page 77 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 77 Nie je povolené vykonávať na laseri zmeny, aby Pozor! sa zvýšil výkon lasera. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati Výrobca nepreberá žiadne ručenie za škody, preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili ktoré vzniknú nedodržaním týchto poškodbe in škodo na napravi.
  • Page 78: Bezpečnostné Predpisy

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 78 3. Objem dodávky (obr. 1, 4) Súčasťou predpísaného používania je taktiež dodržiavanie bezpečnostných pokynov, ako aj návodu na montáž a dodržiavanie prevádzkových Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z pokynov, uvedených v návode na obsluhu. balenia.
  • Page 79: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 79 Hlučnosť a vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom. Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 61029. 6. Pred uvedením do prevádzky Hladina akustického tlaku L 86 dB (A) Nepresnosť...
  • Page 80: Prevádzka

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 80 Hlavu prístroja (4) je možné nakloniť doľava o aby bola upevňovacia skrutka pre vedenie tiahla (25) max. 45° stupňov po uvoľnení upevňovacej voľná a aby bola hlava prístroja (4) pohyblivá. skrutky (22). Uveďte hlavu prístroja (4) do hornej polohy. Ak sa píla používa bez podstavca, potom Hlavu prístroja (4) posuňte pomocou rukoväte (1) podstavcová...
  • Page 81 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 81 7.3 Šikmý rez 0°- 45° a otočný stôl 0° nasunúť na odsávací adaptér (33). (obr. 1 – 3, 14) Pomocou kapovacej píly je možné vykonávať šikmé Na vyprázdnenie nádoby (23) ju vyklopte, ako je to rezy smerom doľava pod uhlom 0°...
  • Page 82: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 82 7.9 Prevádzka lasera (obr. 24-26/pol. 21) komprimiranim zrakom (pod nizkim pritiskom). Zapnutie: Prepnite vypínač zap/vyp pre laser (42) do Priporočamo, da napravo očistite takoj po vsaki polohy „I“, aby ste laser (21) zapli. Na opracovávaný uporabi.
  • Page 83: Likvidácia Batérií

    Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 83 12. Likvidácia batérií Batérie obsahujú materiály poškodzujúce životné prostredie. Neodstraňujte batérie v domovom odpade, nehádžte ich do ohňa ani do vody. Batérie sa musia zbierať, recyklovať alebo likvidovať ekologickým spôsobom. Spotrebované batérie pošlite na adresu ISC GmbH, Eschenstraße 6, D-94405 Landau, Nemecko.
  • Page 84 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Zug-, Kapp- und Gehrungssäge RT-SM 305 L Kit (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 85 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 85 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 86 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 86 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 87 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 87 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 88 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 88 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz 0,315 Ohm nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
  • Page 89 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 89 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim priključnim točkama po želji. Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na priključnim točkama koje a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impedanciju mreže 0,315 Ohm ili b) čija opteretivost trajnom strujom mreže iznosi minimalno 100 A po fazi.
  • Page 90 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 90 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 91 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 91 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Page 92 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 92...
  • Page 93 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 93...
  • Page 94 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 94 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 95 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 95 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 96 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 96 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 97 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 97 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 98 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 98 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 99 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 99 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 100 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 100 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 101 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 101 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 102 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 102 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 103 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 103 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 104 Anleitung_RT_SM_305_L_Kit_SPK1:_ 21.03.2012 10:10 Uhr Seite 104 EH 12/2011 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

43.007.06

Table des Matières