Page 1
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:32 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Formatkreissäge Operating Instructions Format Circular Saw Mode d’emploi Scie circulaire à format Istruzioni per l’uso Sega circolare per squadratura lL Betjeningsvejledning Formatrundsav Használati utasítás Szabványkörfűrész Bf Upute za uporabu Stacionarna kružna pila Uputstva za upotrebu Stacionarna kružna testera Návod k obsluze Formátovací...
Page 2
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:32 Uhr Seite 2...
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 14 21. Fahrgestell Achtung! 22. Standbeine Beim Benutzen von Geräten müssen einige 23. Spänekasten Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 24. Fahrgriffe Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 25. Haken für Werkzeug diese Bedienungsanleitung/ Sicherheitshinweise 26. Halterung für Absaugschlauch deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 15 Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und verwendet werden. Jede weitere darüber müssen damit nicht zugleich auch sichere hinausgehende Verwendung ist nicht Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Korrelation zwischen Emissions- und Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig...
Page 16
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 16 Die vier Standbeine (22) mit jeweils vier 5.1.3 Schiebetisch montieren / demontieren / Schrauben, Beilagscheiben, Sprengringen und arretieren (Bild 11-17/Pos. 3) Muttern (a, b, c, d) von innen an den Schiebetisch (15) vorsichtig in die Gleitführungen Maschinenkörper schrauben.
Page 17
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 17 5.2 Spänekasten öffnen / Spaltkeil einstellen / Das neue Sägeblatt (12) in umgekehrter Sägeblatt wechseln (Bild 22-23) Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung! Laufrichtung beachten, die 5.2.1 Spänekasten öffnen (Bild 22/Pos. 23) Schnittschräge der Zähne muss in Laufrichtung, Sägeblattschutz (18) demontieren (siehe Punkt d.h.
Page 18
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 18 Hohe Anschlagschiene (dickes Material): 5.3.2.4 Längseinstellung des Parallelanschlages Skala D auf dem Schiebetisch (Bild 37) Klemmgriff für Queranschlag (10) und Niedrige Anschlagschiene (dünnes Material): Flügelmutter (H) lockern. Skala C Queranschlag (11) in die gewünschte Position schieben.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 19 Schiebetisches (15) sitzen. 5.4.4. Justierung Schiebetisch (Bild 48-53) Schieben Sie das Besäumungs-Hilfsblech (16) in Überprüfen Sie, wie in Bild 51 gezeigt, ob der die gewünschte Position, und fixieren Sie es, Schiebetisch (15) plan zum Sägetisch (1) ist. Wenn indem Sie die Flügelmutter (L) anziehen.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 20 Achtung! 6.2.2 Schneiden schmaler Werkstücke (Bild 59) Nehmen Sie diese Einstellung nur bei Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite ausgeschalteter Maschine vor. von weniger als 120 mm müssen unbedingt unter Zuhilfenahme eines Schiebestockes (6) 6.1.3 Einstellen der Sägeblattneigung (Bild 57) durchgeführt werden.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 21 6.3.2 Besäumen mit dem Schiebetisch (Bild 64) 8. Entsorgung und Wiederverwertung Beim Besäumen wird ein Brett von der Rinde und Borke befreit und Parallel geschnitten. Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Schiebetisch (15) nach vorne ziehen. Transportschäden zu verhindern.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 22 23. Chip box Important! 24. Push handles When using equipment, a few safety precautions 25. Hook for tool must be observed to avoid injuries and damage. 26. Mounting for extractor hose Please read the complete operating manual with due 27.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 23 The machine is to be used only for its prescribed The quoted values are emission values and not purpose. Any other use is deemed to be a case of necessarily reliable workplace values. Although there misuse.
Page 24
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 24 5.1.1 Saw assembly, assembling the base frame 5.1.3 assemble / dismantle / lock the sliding table and chassis (Fig. 1-8) (Fig. 11-17/Item 3) Place the saw with the table facing down on a flat Carefully insert the sliding table (15) in the surface.
Page 25
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 25 5.2 Opening the chip box / Adjusting the splitter / Important. Note the running direction. The Replacing the saw blade (Fig. 22 – 23) cutting angle of the teeth must point in running direction, i.e. forwards (see the arrow on the chip 5.2.1 Opening the chip box (Fig.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 26 5.3.1.4 Adjusting the stop length (Fig. 29, 34) 5.3.2.5 Adjusting the stop rail for the cross stop The stop rail (2) can be moved in longitudinal (Fig. 37) direction in order to prevent the workpiece from Undo the wing nuts (G).
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 27 5.4.1. Adjusting the saw blade (Figure 44-45) 6. Operation Use the stop angle (a) and the locking grip for the saw blade angle (8) to adjust the saw blade (12) so that it Important!! makes an angle of 90°...
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 28 6.2 Completing longitudinal cuts 6.2.4 Completing angular cuts (Fig. 61) Angular cuts must always be used using the parallel 6.2.1 Cutting workpieces of normal size (Fig. 1, stop (3). Set the blade (12) to the desired angle (see Longitudinal cutting (also known as slitting) is when 6.1.3).
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 29 of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. 7.2 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 7.3 Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine...
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 30 23. Bac à copeaux Attention ! 24. Poignées de déplacement Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 25. Crochet pour outil certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 26. Support pour tuyau d’aspiration blessures et dommages. Veuillez donc lire 27.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 31 La machine doit exclusivement être employée Valeurs d’émission de bruit conformément à son affectation. Chaque utilisation Service à vide allant au-delà de cette affectation est considérée Niveau de pression acoustique L 90,6 dB 78,1 dB comme non conforme.
Page 32
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 32 5.1 Montage 5.1.3 Monter / démonter / bloquer la table Attention ! Retirez la fiche secteur avant tout coulissante (fig. 11-17/pos. 3) travail de maintenance, de changement Introduisez précautionneusement la table d’équipement et de montage de la scie circulaire. coulissante (15) dans les guidages à...
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 33 5.2 Ouvrir la caisse à copeaux / Régler le coin à Avant le montage de la nouvelle lame de scie refendre / Changer la lame de scie (figures (12), les brides de lame de scie doivent être 22-23) consciencieusement nettoyées.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 34 Sélectionnez l’échelle appropriée selon si le rail 5.3.2.3 Réglage d’angle de la butée transversale de butée (2) est tourné pour l’usinage de (figure 37) matériau épais ou fin : Desserrez la poignée de serrage pour butée transversale (10) et l’écrou à...
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 35 5.3.4 Tôle d’aide au rognage (figure 40-43) (j) de manière que l’aiguille (i) pointe sur 0°. Refixez La tôle d’aide au rognage (16) sert de butée fin ensuite l’échelle (j) graduée avec les deux vis (g). de course lors du rognage.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 36 6.1.2 Réglage de la profondeur de coupe (fig. 56) Posez les mains avec les doigts à plat sur la En tournant la manivelle pour hauteur de lame pièce à usiner et poussez la pièce à usiner le long (7), vous pouvez régler la lame de scie (12) sur la de la butée parallèle (3) dans la lame de scie profondeur de coupe souhaitée.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 37 6.3 Travailler avec la table coulissante 7.2 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin 6.3.1 Exécuter des coupes en travers (figures 62- de maintenance. Tirez la table coulissante (15) en avant. 7.3 Commande de pièces de rechange : Réglez la butée transversale (11) sur la cote Pour les commandes de pièces de rechange, d’angle désirée et fixez sur la table coulissante...
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 38 22. Gambe del tavolo Attenzione! 23. Cassetta dei trucioli Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse 24. Impugnature di guida avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 25. Gancio per utensili Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 26.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 39 L’apparecchio deve venire usato solamente per lo Valori di emissione dei rumori scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che Esercizio In folle esuli da quello previsto non è un uso conforme. Livello di pressione acustica L 90,6 dB 78,1 dB L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è...
Page 40
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 40 5.1 Montaggio Attenzione: dopo il trasporto il carrello (21) deve Attenzione! Staccate sempre la spina dalla presa subito essere fatto rientrare per garantire una di corrente prima di eseguire qualsiasi posizione sicura della sega. operazione di manutenzione, di riallestimento o A tale scopo rimettete le ruote nell’ordine inverso di montaggio della sega circolare.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 41 5.2 Apertura della cassetta dei trucioli / Attenzione! Osservate il senso di rotazione, regolazione del cuneo / cambiamento della l’obliquità di taglio dei denti deve essere rivolta lama (Fig. 22-23) nel senso di rotazione, cioè in avanti (vedi freccia sulla cassetta dei trucioli).
Page 42
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 42 Regolate la guida parallela (3) sulla misura 5.3.2.4 Regolazione della guida parallela sul desiderata in base al vetro spia (A) e fissatela con piano scorrevole (Fig. 37) la leva di arresto per guida parallela (4). Allentate il bloccaggio per guida trasversale (10) e il dado ad alette (H).
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 43 Spingete il listello in lamiera di aiuto alla di due cuscinetti a sfere (k/m) che facilitano lo squadratura (16) nella posizione desiderata e scorrimento del piano. Controllate sul lato anteriore e fissatelo serrando il dado ad alette (L). posteriore della sega che i cuscinetti a sfere tocchino la barra di guida (q).
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 44 6.1.3 Impostazione dell’inclinazione della lama 6.2.2 Taglio di pezzi di larghezza ridotta (Fig. 59) (Fig. 57) I tagli longitudinali dei pezzi da lavorare con una L’inclinazione della lama può essere impostata larghezza inferiore ai 120 mm devono essere ruotando la relativa manopola (8).
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 45 6.3.2 Squadratura con il piano scorrevole (Fig. 8. Smaltimento e riciclaggio Con la squadratura la tavola viene privata di corteccia L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i e alburno e tagliata in modo parallelo. danni dovuti al trasporto.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 46 DK/N 22. Fundamentben Vigtigt! 23. Spånbeholder Ved brug af el-værktøj er der visse 24. Transportgreb sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 25. Krog til værktøj at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor 26. Holder til udsugningsslange betjeningsvejledningen grundigt igennem.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 47 DK/N Saven må kun anvendes i overensstemmelse med Støjemissionstal dens tiltænkte formål. Enhver anden form for Drift Tomgang anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert Lydtryksniveau L 90,6 dB 78,1 dB ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå...
Page 48
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 48 DK/N 5.1 Samling 5.1.3 Montering / Afmontering / Fastlåsning af Vigtigt! Husk altid at trække stikket ud af skydeplade (fig. 11-17/pos. 3) stikkontakten, inden arbejde med Før forsigtigt skydepladen (15) ind i vedligeholdelse, omstilling eller montage glideføringerne (B), skub fremad, indtil påbegyndes.
Page 49
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 49 DK/N 5.2 Åbning af spånbeholder / Indstilling af Vigtigt! Husk rigtig omløbsretning, tændernes kløvekile / Udskiftning af savklinge skrå skæreflade skal vende imod (fig. 22-23) omløbsretningen, dvs. fremad (se pil på spånbeholderen) 5.2.1 Åbning af spånbeholder (fig. 22/pos. 23) Genmonter kløvekilen (17), og foretag indstilling Afmonter klingeværnet (18) (se punkt 5.1.4).
Page 50
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 50 DK/N Indstil parallelanslaget (3) til det ønskede mål på 5.3.2.4 Længdeindstilling for parallelanslag på skueglasset (A), og fikser med klemmegrebet til skydepladen (fig. 37) parallelanslag (4). Løsn klemmegreb til tværanslag (10) og vingemøtrik (H). 5.3.1.4 Indstilling af anslagslængde (fig.
Page 51
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 51 DK/N 5.4 Justering af sav 6. Betjening Vigtigt! Denne sav er et præcisionsværktøj; derfor kan det være nødvendigt at efterjustere den efter Vigtigt!! samling og installation. Efterjustering foretages på Vi anbefaler at udføre et prøvesnit efter hver ny følgende måde: indstilling for at afprøve det indstillede mål.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 52 DK/N 6.2 Udførelse af længdesnit 6.2.4 Udførelse af skråsnit (fig. 61) Skråsnit udføres med brug af parallelanslag (3). 6.2.1 Savning af emner af normal størrelse (fig. 1, Indstil savklingen (12) til det ønskede vinkelmål (se 6.1.3).
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 53 DK/N 7.2 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen. 7.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Savens type. Savens artikelnummer. Savens identifikationsnummer. Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på...
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 54 19. Elszívótömlő Figyelem! 20. Gumilábak A készülékek használatánál be kell tartani egy pár 21. Futómű biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket 22. Állólábak és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a 23. Forgácsláda használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, 24.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 55 3. Rendeltetésszerűi használat Zajkibocsátási értékek Üzem Üresmenet Az asztali körfűrész a gép nagyságának megfelelő Hangnyomásmérték L 90,6 dB 78,1 dB faanyagok hossz- és harántvágására (csak Hangtelyesítménymérték L 105,1 dB 92,5 dB harántütközővel) szolgál. Semilyen rönkfélét nem szabad vágni.
Page 56
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 56 5.1 Összeszerelés 5.1.3 Tolósztalt felszerelni / leszerelni / arretálni Figyelem! A körfűrészen történő minden (képek 11-től – 17-ig/poz. 3) karbantartási, átszerelési és összeszerelési Óvatosan bevezetni a tolóasztalt (15) a munka előt kihúzni a hálózati csatlakozót. csúszóvezetőkbe (B) és előre tolni amig a zárókampó...
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 57 5.2 Kinyitni a forgácsládát / beállítani a Az új fűrészlapot (12) az ellenkező sorrendben hasítóéket / kicserélni a fűrészlapot (képek ismét berakni és feszesre húzni. 22-től – 23-ig) Figyelem! Vegye figyelembe a forgási irányt, a fogak vágási hajlásának a futási irányba kell 5.2.1 Kinyitni a forgácsládát (22-es kép/poz.
Page 58
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 58 Alacsony ütközősín (vékony anyag): 5.3.2.4 A párhuzamos ütköző hosszbeállítása a Skála C tolóasztalon (37-es kép) Meglazítani a harántütköző (10) és a A figyelőablakon (A) beállítani a párhuzamos szárnyasanya (H) szorítófogantyúját. ütközőt (3) a kívánt mértékre és a párhuzamos A kívánt pozícióba tolni a harántütközőt (11).
Page 59
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 59 5.4 A fűrész jusztírozása golyóscsapággyal (k/m) rendelkezik, amelyek segítik Figyelem! Mivel ennél a fűrésznél agy precíziós az asztal csúszását. Ellenőrizze le a fűrész hátulsó és szerszámról van szó, ezért a felszerelés ill. a felállítás elülső...
Page 60
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 60 6.1.3 A fűrészlapdöntés beállítása (57-es kép) 6.2.3 Nagyon keskeny munkadarabok vágása A fűrészlapdöntés (8) rögzítőfogantyújának a (60-as kép) csavarása által lehet a fűrészlapdöntést beállítani. Nagyon keskeny 30 mm és alatta levő Az elülső fogantyúrész (8a) balra csavarása által szélességű...
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 61 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. 7.1 Tisztítás Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető nyíllásokat és a gépházat annyira por és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval le vagy pedig fúja ki sűrített levegővel, alacsony nyomás alatt.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 62 23. Kutija za piljevinu Pažnja! 24. Ručke za transportiranje Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta 25. Kuka za alat prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati 26. Držač za usisno crijevo sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo 27.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 63 3. Namjenska uporaba Vrijednosti emisije buke Pogon Prazni hod Stolna kružna pila služi za uzdužno i poprečno Razina zvučnog tlaka L 90,6 dB 78,1 dB rezanje (samo s poprečnim graničnikom) drva svih Intenzitet buke L 105,1 dB 92,5 dB vrsta, u skladu s veličinom stroja.
Page 64
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 64 5.1 Montaža 5.1.3 Montaža / demontaža / aretacija posmičnog Pozor! Prije svih radova održavanja, preinaka i stola (slika 11 - 17/poz. 3) montaže na pili trebate izvući mrežni utikač. Pažljivo uvedite posmični stol (15) u klizne vodilice (B), gurnite ga prema naprijed tako da 5.1.1 Montaža pile, postolja i okvira (slike 1 - 8) usjedne zaporna kuka (C) (slike 11 - 13).
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 65 5.2 Otvaranje kutije za piljevinu / Podešavanje Pozor! Obratite pažnju na smjer vrtnje, kosina klina za cijepanje / Zamjena lista pile (slike 22 rezanja zubaca mora pokazivati u smjeru vrtnje, - 23) što znači pokazivati prema naprijed (vidi strelicu na zaštiti lista pile).
Page 66
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 66 5.3.1.4 Podešavanje dužine graničnika (slika 29, 5.3.2.4 Uzdužno podešavanje paralelnog graničnika na posmičnom stolu (slika 37) Da bi se spriječilo zapinjanje materijala koji Otpustite steznu ručku za poprečni graničnik (10) režemo, granična vodilica (2) može se pomicati u i krilatu maticu (H).
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 67 5.3.4 Pomoćni lim za okrajčivanje (slika 40 - 43) 5.4.4. Justiranje posmičnog stola (slika 48 - 53) Pomoćni lim za okrajčivanje (16) služi kao Provjerite na način opisan na slici 51, je li posmični graničnik kod okrajčivanja.
Page 68
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 68 Pozor! 6.2.3 Rezanje vrlo uskih radnih komada (slika 60) Ovo podešavanje obavite samo kad je stroj isključen. Uzdužno rezanje vrlo uskih radnih komada širine od 30 mm pa i manje morate obavezno izvoditi 6.1.3 Podešavanje nagiba lista pile (slika 57) pomoću drva za guranje (C).
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 69 7. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 7.1 Čišćenje Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 70 22. Nogari Pažnja! 23. Kutija za iver Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa 24. Drške za transport o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. 25. Kuka za alat Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za 26.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 71 3. Namensko korišćenje Vrednosti emisije buke Pogon Prazni hod Stona kružna testera služi za uzdužno i poprečno Nivo zvučnog pritiska L 90,6 dB 78,1 dB rezanje (samo s poprečnim graničnikom) drva svih Intenzitet buke L 105,1 dB 92,5 dB vrsta, u skladu s veličinom mašine.
Page 72
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 72 5.1 Montaža 5.1.3 Montaža / demontaža / aretacija pomičnog Pažnja! Pre svih radova održavanja, stola (slike 11 - 17/poz. 3) preinačavanja i montaže na testeri trebate izvući Pažljivo uvedite pomični sto (15) u klizne vođice mrežni utikač.
Page 73
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 73 5.2 Otvaranje kutije za iver / Podešavanje klina za Pažnja! Obratite pažnju na smer vrtnje, kosina cepanje / Zamena lista testere (slike 22 - 23) rezanja zubaca mora pokazivati u smeru vrtnje, šta znači pokazivati prema napred (vidi strelicu 5.2.1 Otvaranje kutije za iver (slika 22/poz.
Page 74
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 74 5.3.1.4 Podešavanje dužine graničnika (slike 29, 5.3.2.5 Podešavanje granične letve za poprečni graničnik (slika 37) Da bi se sprečilo zapinjanje materijala koji Olabavite krilate navrtke (G). režemo, granična vođica (2) može se pomicati u Poprečno pomerite graničnu letvu za poprečni uzdužnom smeru.
Page 75
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 75 5.4.1. Justiranje lista testere (slike 44 - 45) 6. Rukovanje Centrirajte list testere (12) pomoću ugaonog graničnika (a) i drške za fiksiranje nagiba lista testere Pažnja!! (8) tako da stoji pod uglom od 90° prema stolu testere Nakon svakog novog podešavanja preporučamo (1).
Page 76
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 76 6.2 Izvođenje uzdužnih rezova 6.2.4 Izvođenje kosih rezova (sl. 61) Kosi rezovi izvode se u principu uz korišćenje 6.2.1 Rezanje radnih komada normalne veličine paralelnog graničnika (3). (slike 1, 58) List testere (12) podesite na željeni ugao (vidi Ovde se radni komad prorezuje u svom uzdužnom 6.1.3).
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 77 7.2 Održavanje U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba održavati. 7.3 Naručivanje rezervnih dijelova Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke: tip uredjaja broj artikla uredjaja identifikacijski broj uredjaja kataloški broj potrebnog rezervnog dijela Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu www.isc-gmbh.info 8.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 78 23. Přihrádka na třísky Pozor! 24. Rukojeti k pojíždění Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 25. Hák pro nástroj bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 26. Držák odsávací hadice škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k 27.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 79 3. Použití podle účelu určení Hodnoty emise hluku Chod Provoz naprázdno Stolní kotoučová pila slouží k podélnému a příčnému řezání (pouze s příčným dorazem) dřeva všeho Hladina akustického tlaku L 90,6 dB 78,1 dB druhu, odpovídajíc velikosti stroje.
Page 80
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:33 Uhr Seite 80 5.1 Montáž 5.1.3 Montáž / demontáž / aretace posuvného Pozor! Před všemi údržbovými, přezbrojovacími stolu (obr. 11 - 17/pol. 3) a montážními pracemi na kotoučové pile Posuvný stůl (15) opatrně zavést do kluzných vytáhnout síťovou zástrčku. vedení...
Page 81
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 81 5.2 Otevření přihrádky na třísky / nastavení Pozor! Dbát na směr chodu, zkosení zubů musí roztahovacího klínu / výměna pilového ukazovat ve směru chodu, tzn. dopředu (viz kotouče (obr. 22 - 23) šipka na přihrádce na třísky). Roztahovací...
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 82 5.3.1.4 Nastavení délky dorazu (obr. 29, 34) 5.3.2.4 Podélné nastavení paralelního dorazu na Aby se zabránilo váznutí řezaného materiálu, je posuvném stole (obr. 37) dorazová lišta (2) v podélném směru Povolit svěrací rukojeť pro příčný doraz (10) a posouvatelná.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 84 6.1.2 Nastavení hloubky řezu (obr. 56) až se pilový kotouč (12) opět nachází v klidové Otáčením ruční kliky na nastavení výšky pilového poloze. kotouče (7), může být pilový kotouč (12) nastaven na požadovanou hloubku řezu. 6.2.2 Řezání...
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 85 6.3.2 Omítání za pomoci posuvného stolu (obr. 8. Likvidace a recyklace Při omítání je prkno zbaveno kůry a borky a paralelně Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno řezáno. poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím Posuvný...
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 86 20. Gumené pätky Pozor! 21. Podvozok Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné 22. Podstavcové nohy bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť 23. Nádoba na zachytávanie pilín prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si 24.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 87 3. Správne použitie prístroja Hodnoty emisie hluku Prevádzka Voľnobeh Stolná kotúčová píla je určená na pozdĺžne a priečne Hladina akustického tlaku L 90,6 dB 78,1 dB rezanie (len s použitím priečneho dorazu) dreva Hladina akustického výkonu L 105,1 dB 92,5 dB s primeranou veľkosťou pre daný...
Page 88
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 88 5.1 Montáž 5.1.2 Používanie podvozku (obr. 9 - 10/pol. 21) Pozor! Pred všetkými údržbovými, Na vyklopenie podvozku je potrebné pílu zľahka prestavbovými a montážnymi prácami na nadvihnúť na zadnej strane (obr. 9/1.) kotúčovej píle sa musí vytiahnuť elektrický kábel a podvozok (21) potiahnuť...
Page 89
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 89 5.1.5 Montáž odsávacej hadice (obr. 19 - 21/ 5.2.3 Výmena pílového kotúča (obr. 26 - 28/pol. pol. 19) Zasuňte odsávaciu hadicu (19) na odsávací Pozor! Vytiahnite sieťovú zástrčku. Pri adaptér (27) a na odsávacie hrdlo ochrany zaobchádzaní...
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 91 5.3.3 Posuvný koncový doraz (obr. 38 - 39) 5.4.2. Nastavenie paralelného dorazu (obr. 46 - Na zjednodušenie odrezania viacerých rovnako dlhých obrobkov, je dorazová lišta pre priečny Paralelný doraz (3) posuňte doľava tak, aby sa doraz (13) vybavená...
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 92 6. Obsluha Pozor! Toto nastavenie vykonávajte iba pri vypnutom stroji. Pozor!! 6.2 Vykonávanie pozdĺžnych rezov Po každom nastavení odporúčame vykonať skúšobný rez, aby sa tak skontrolovali nastavené 6.2.1 Rezanie normálne veľkých obrobkov (obr. miery. 1, 58) Po zapnutí...
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 93 6.2.4 Vykonávanie šikmých rezov (obr. 61) 7.2 Údržba Šikmé rezy sa zásadne vykonávajú s použitím Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie paralelného dorazu (3). diely vyžadujúce údržbu. Nastaviť pílový kotúč (12) na požadovanú uhlovú hodnotu (pozri 6.1.3).
Page 96
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 96 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 97
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 97 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 98
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 98 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Page 99
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 99 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 100
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 100 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
Page 101
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 101...
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 102 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 103 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 104
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 104 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 105
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 105 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 106
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 106 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
Page 107
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 107 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 108 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 109 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 110
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 110 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 111
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 111 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Page 112
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK1:_ 29.12.2008 15:34 Uhr Seite 112 EH 04/2008...