Page 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MFQ4..de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning tr Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje uk Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso ru Инструкция по эксплуатации إرشادات االستخدام Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço da Brugsanvisning...
Page 2
de Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português el Ελληνικά tr Türkçe pl Polski uk Українська ru Pycckий العربية ar ...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs mengen und zeiten benutzen. Das Gerät ist geeignet zum Verrühren, Schlagen und Mixen von weichen Nahrungsmitteln und Flüssigkeiten sowie zum Kneten von weichem Teig. Mit dem Schnellmixstab ist es zum Zerkleinern bzw. Vermischen von Lebensmitteln geeignet. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden. Wichtige Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden. W Stromschlaggefahr und Brandgefahr! Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung ...
Page 4
Wichtige Sicherheitshinweise Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden. W Verletzungsgefahr! Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen anschließen. Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet und läuft nach der Unterbrechung wieder an. Gerät sofort ausschalten. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! Das Gerät niemals länger eingeschaltet lassen, wie für die Verarbeitung der Lebensmittel notwendig. Nach dem unmittelbaren Einsatz des Gerätes den Stillstand des Antriebes abwarten. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Werkzeuge nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und abnehmen – nach dem Ausschalten läuft das Gerät kurze Zeit nach. Das Gerät nicht im Leerlauf betreiben. Niemals in rotierende Teile greifen. Nie in das Messer im Mixfuß greifen. Messer nie mit bloßen Händen reinigen. Bürste benutzen. Lange Haare oder lose Kleidungsstücke schützen, damit sie nicht in die rotierenden Werkzeuge gelangen. Das Gerät nur mit Originalteilen und zubehör benutzen. Niemals die Zubehörteile für andere Geräte verwenden. Nur Werkzeuge des gleichen Typs (z. B. 2x Knethaken) paarweise einsetzen. Niemals Werkzeuge und in der Hecköffnung eingesetztes Zubehör gleichzeitig verwenden. W Verbrennungsgefahr! Vorsicht bei der Verarbeitung von heißem Mixgut. Heißes Mixgut kann bei der Verarbeitung spritzen. W Wichtig! Bei Verwendung des Schnellmixstabs im Kochtopf den Topf vorher von der Kochstelle nehmen. Der Mixbecher ist nicht für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet. Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nicht gebrauch unbedingt wie beschrieben reinigen. X „Nach der Arbeit/ Reinigen“...
Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres 7 Entriegelungstasten neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Zum Abnehmen von Zubehör von der Weitere Informationen zu unseren Hecköffnung. Beide Tasten gleichzeitig Produkten finden Sie auf unserer drücken. Internetseite. 8 Selbstschließende Hecköffnung Zum Einsetzen von Zubehör, z. B. dem Schnellmixstab, die Hecköffnung Inhalt aufschieben und festhalten. Hecköffnung schließt automatisch nach Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 Abnehmen des Zubehörs. Wichtige Sicherheitshinweise .....3 Werkzeuge Auf einen Blick ..........5 9 Rührbesen „Fine Creamer“ ...
Bedienen Bedienen X Bild B ■ Netzkabel vollständig abwickeln. Durch die geschlossene Form des ■ Das gewünschte Werkzeug auf das Gehäuses ist das Gerät beim Betrieb Grundgerät setzen und bis zum besonders leise. Trotzdem erreicht E inrasten andrücken. es dabei die volle Motorleistung und Form der Kunststoffteile an Drehzahl. den Werkzeugen beachten, um Mit den Werkzeugen wird ein besonders ...
Abhilfe bei Störungen ■ Werkzeuge in der Spülmaschine oder ■ Gerät auf Stufe 1 schalten, gesiebtes mit einer Bürste unter fließendem Mehl und Stärkemehl in ca. ½ bis Wasser reinigen. 1 Minute löffelweise untermischen. Höchstmenge: 2 x Grundrezept Hinweis: Rührteig Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl entstehen Verfärbungen an den Grundrezept Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen – 2 Eier Speiseöl entfernt werden können. – 125 g Zucker X Bild C – 1 Prise Salz ■ Zum Aufbewahren kann man das Kabel – 1 Päckchen Vanillezucker oder Schale aufwickeln. von ½ Zitrone ■ Netzstecker mit der Kabelklammer ...
Entsorgung Hefezopf ■ Zutaten in den Becher geben. ■ Schnellmixstab auf dem Boden des Grundrezept Bechers aufsetzen und einschalten – 250 g Mehl (Stufe M), bis die Mischung emulgiert. – 1 Päckchen Trockenhefe ■ Den eingeschalteten Schnellmixstab – 110 ml warme Milch langsam bis zum oberen Rand der – 1 Ei Mischung anheben und wieder senken, – 1 Prise Salz bis die Mayonnaise fertig ist. – 40 g Zucker – 30 g zerlassenes und abgekühltes Fett Tipp: Sie können nach diesem Rezept auch Mayonnaise nur mit Eigelb herstellen. Dann ...
Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. The appliance is suitable for stirring, beating and mixing soft foodstuffs and liquids, and for kneading soft dough. With the highspeed hand blender, the appliance is suitable for cutting or mixing food. The appliance must not be used for processing other substances or objects. Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level. Important safety information Read and follow the instruction manual carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or k nowledge if they have been given supervision or instruction c oncerning use of the appliance in a safe way and if they u nderstand the hazards involved. Keep children away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Do not let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children. W Risk of electric shock and fire! Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. ...
Page 10
It is essential to clean the appliance as described after each use or after it has not been used for an extended period. X “After using the appliance / cleaning” see page 12 Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........9 further information about our products Important safety information .......9 on our web page. Overview........... 11 Operation ...
Overview These operating instructions refer to various With the universal cutter use the appliance models. at full power to prepare honey spread (according to the recipe). Overview You can find the recipe in the operating instructions of the universal cutter. If an Please fold out the illustrated pages. accessory is not supplied as standard, it X Fig. A can be ordered from customer service. 1 Base unit High-speed hand blender: 2 Power cord plastic order no. 657242 3 5-step switch + fast and continuous stainless steel order no. 657258 operation For switching the appliance on and off and adjusting the operating Universal cutter: speed. ...
After using the appliance / cleaning After using the appliance / W Risk of injury from rotating drive! Never grip the rotating tools. Do not attach cleaning or remove tools until the appliance is at a Important information standstill – when switched off, the appliance The appliance requires no maintenance. continues running briefly. Protect long hair Thorough cleaning protects the appliance or loose items of clothing to prevent them from damage and keeps it functional. from becoming caught in the rotating tools. ■ Before using the appliance for the first W Risk of electric shock! time, clean base unit and tools. Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the dishwasher. Do not use X Fig. B a steam cleaner! Do not use the appliance ■ Completely unwind the power cord. with damp hands.
Recipes Recipes Short pastry Basic recipe Whipped cream – 125 g butter (room temperature) – 100500 g – 100125 g sugar ■ Whip cream with the stirrer for ½ to – 1 egg 5 minutes at setting 5 (depending on the – 1 pinch of salt quantity and properties of the cream). – A little lemon peel or vanilla sugar Egg white – 250 g flour – Baking powder if required – 1 to 5 egg whites ...
Disposal Disposal Pizza dough Basic recipe Dispose of packaging in an environ – 250 g flour mentallyfriendly manner. This – 1 packets of dry yeast a ppliance is labelled in accordance – 1 tsp. sugar with European Directive 2012/19/EU – 1 pinch of salt concerning used electrical and – 3 tbs. oil e lectronic appliances (waste electrical – 125 ml warm water and electronic equipment – WEEE). ■ Mix all ingredients with the kneading The guideline determines the frame hook for approx. ½ minute at setting 1, work for the return and recycling ...
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. L’appareil est conçu pour mélanger, battre et mixer des aliments tendres et des liquides ainsi que pour pétrir des pâtes molles. Muni du pied mixeur rapide, il convient pour broyer et mélanger des produits alimentaires. L’appareil ne doit pas servir à transformer d’autres substances ou objets. N’utiliser l’appareil que dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à 2 000 m audessus du niveau de la mer. Consignes de sécurité importantes Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les instructions qu’elle contient et la ranger soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, lui remettre cette notice. Le nonrespect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. W Risque de chocs électriques et d’incendie Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson ...
Page 16
Consignes de sécurité importantes Ne pas plonger l’appareil dans un liquide audelà de la jonction entre l’appareil de base et l’accessoire mixeur rapide. L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. W Risques de blessures! Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises pouvant être commandées à distance. Si une coupure de courant se produit, l’appareil reste en position allumée et redémarrera dès le retour du courant. Éteindre l’appareil immédiatement. Toujours surveiller l’appareil pendant son fonctionnement ! Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au traitement des aliments. Une fois l’appareil utilisé, attendre l’arrêt de l’entraînement. L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant de procéder au changement d’accessoires ou de pièces complémentaires mobiles en fonctionnement. Ne monter et détacher les accessoires qu’une fois l’appareil immobilisé. Après son arrêt, l’appareil continue de tourner brièvement. Ne pas faire tourner l’appareil à vide. Ne pas toucher les pièces en rotation. Ne jamais approcher les doigts de la lame située dans le pied mixeur. Ne jamais nettoyer les lames avec les mains nues. Utiliser une brosse. Protéger les cheveux longs ou les vêtements flottants afin qu’ils ne se prennent pas dans les accessoires en rotation. Utiliser l’appareil avec les pièces et accessoires d’origine uniquement. Ne jamais utiliser les accessoires destinés à d’autres appareils. Utiliser uniquement des accessoires de même type par paire (p. ex. 2 x crochet pétrisseur). Ne jamais utiliser d’accessoires tandis que d’autres sont présents dans l’orifice arrière. W Risque de brûlure ! Attention lors du mixage d’aliments chauds. Les aliments chauds peuvent gicler pendant le mixage. W Important ! Avant d’utiliser le pied mixeur rapide dans la casserole, retirer ...
Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil 7 Touches de déverrouillage Bosch et nous vous en félicitons Pour retirer un accessoire de l’orifice cordialement. Vous trouverez sur notre arrière. Appuyez en même temps sur les site web plus d’informations sur nos deux touches. produits. 8 Orifice arrière à fermeture automatique Pour mettre les accessoires en place, ...
Utilisation Utilisation ■ Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil de base et l’outillage. Vu que le corps de l’appareil est X Figure B fermé sur lui-même, ce dernier est ■ Déroulez complètement le cordon particulièrement silencieux. Malgré cela, d’alimentation électrique. il atteint sa pleine puissance et son plein ■ Posez l’accessoire voulu sur l’appareil régime.
Après le travail / Nettoyer Après le travail / Nettoyer Recettes Remarque importante Crème chantilly L’appareil ne nécessite aucun entretien. Un – 100500 g nettoyage soigné protège l’appareil contre ■ Travaillez la crème avec le fouet les dégâts et le maintient fonctionnel. mélangeur pendant 1½ à 5 minutes W Risque d’électrocution ! (suivant la quantité et les propriétés de Ne plongez jamais l’appareil de base la crème) sur la position 5. dans des liquides et ne le lavez pas Blanc d’oeuf au lavevaisselle. Ne jamais utiliser de – 15 blancs d’oeufs nettoyeur à vapeur ! N’utilisez pas l’appareil ■ Travaillez les blancs pendant avec les mains humides.
Recettes Pâte levée Brioche tressée Recette de base Recette de base – 2 oeufs – 250 g de farine – 125 g de sucre – 1 sachet de levure – 1 pincée de sel – 110 ml de lait chaud – 1 sachet de sucre vanillé – 1 oeuf ou le zeste d’un demicitron – 1 pincée de sel – 125 g de beurre ou de margarine ...
Mise au rebut Garantie Mayonnaise – 1 oeuf (le jaune et le blanc) Les conditions de garantie applicables – 1 cuillère à soupe de moutarde sont celles publiées par notre distributeur – 1 cuillère à soupe de jus de citron dans le pays où a été eff ectué l’achat. Le ou de vinaigre revendeur chez qui vous vous êtes procuré – 200 à 250 ml d’huile l’appareil fournira les modalités de garantie – Salez et poivrez selon vos goûts sur simple demande de votre part. En cas Les ingrédients doivent tous se trouver à la de recours en garantie, veuillez toujours même température ! vous munir de la preuve d’achat. ■ Versez les ingrédients dans le bol. ■ Posez le pied mixeur rapide sur le fond Sous réserve de modifi cations. du récipient et allumez l’appareil (niveau ...
Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. L’apparecchio è adatto per mescolare, montare e frullare alimenti morbidi e liquidi, nonché impastare impasti morbidi. Il frullatore rapido ad immersione è idoneo a sminuzzare o mescolare alimenti. L’uso dell’apparecchio è vietato per la lavorazione di altri oggetti o sostanze. Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambiente e ad un’altitudine massima di 2000 m s.l.m. Importanti avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, osservarle e conservarle! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude la responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione e non devono utilizzare l’apparecchio. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini. W Pericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio! Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta ...
Page 23
Importanti avvertenze di sicurezza L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasto. W Pericolo di lesioni! Non collegare mai l’apparecchio a timer o a prese telecomandate. In caso d’interruzione dell’alimentazione elettrica l’apparecchio resta inserito e dopo l’interruzione si rimette in funzione. Spegnere immediatamente l’apparecchio. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! Non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di quanto è necessario per la lavorazione dell’alimento. Non appena viene spento l’apparecchio, attendere che l’ingranaggio si sia fermato. Prima di sostituire accessori o pezzi di ricambio, che durante il funzionamento si muovono, l’apparecchio deve essere spento e staccato dalla rete. Applicare e rimuovere gli utensili solo ad apparecchio fermo – dopo lo spegnimento il movimento dell’apparecchio continua per breve tempo. Non mettere l’apparecchio in funzione a vuoto. Non toccare mai le parti in rotazione. Non introdurre mai le dita nel piede frullatore. Non lavare mai le lame a mani nude. Usare una spazzola. Proteggere i capelli lunghi o i capi di abbigliamento non aderenti, per evitare che entrino fra gli utensili in rotazione. Usare l’apparecchio solo con gli accessori e le parti originali. Non utilizzare mai le parti degli accessori con altri apparecchi. Inserire in coppia due utensili dello stesso tipo (es. 2 ganci per impastare). Non impiegare mai contemporaneamente utensili ed un accessorio inserito nell’apertura posteriore. W Pericolo di ustioni! Fare attenzione durante la lavorazione di alimenti da frullare bollenti. Gli alimenti da frullare bollenti possono schizzare durante la lavorazione. W Importante! Per usare il frullatore rapido ad immersione in una pentola, togliere ...
Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo 8 Apertura posteriore a chiusura nuovo apparecchio di produzione automatica Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui Per inserire accessori, ad es. il nostri prodotti nel nostro sito Internet. f rullatore rapido ad immersione, aprire e mantenere aperta l’apertura poste riore. L’apertura posteriore si chiude Indice automaticamente dopo la rimozione dell’accessorio. Uso corretto ..........22 Utensili Importanti avvertenze di sicurezza ...22 9 Frusta “Fine Creamer”...
Dopo il lavoro / Pulizia Frusta per … ■ Introdurre gli utensili nel contenitore ed ... salse, ghiaccio tritato, purè di patate, accendere l’apparecchio alla velocità creme, maionese, panna e paste leggere, desiderata. come per es. impasto morbido per dolci Grado 1, 2: soffici. Le fruste non sono idonee per la per incorporare e mescolare. lavorazione di paste pesanti. Grado 3, 4, 5: per impastare e montare. Braccio impastatore per … ■ Dopo il lavoro disporre il selettore ... masse consistenti come pasta frolla, suo P e staccare gli utensili con il pasta lievitata e pasta di patate, nonché per pulsante di espulsione e rimuoverli. impastare paste resistenti di carne tritata, paste alimentari o pasta per pane. W Attenzione: La massima quantità di lavorazione è Il pulsante di espulsione non può essere ...
Rimedio in caso di guasti Pasta fluida miscelata X Figura C ■ Per conservare l’apparecchio, il cavo Ricetta base può essere avvolto. – 2 uova ■ Fissare la spina di alimentazione con la – 125 g zucchero molletta per cavo. – 1 pizzico sale – 1 bustina zucchero vanigliato o buccia Rimedio in caso di guasti di ½ limone – 125 g di burro o margarina Impossibile muovere il selettore sui gradi di (a temperatura ambiente) velocità da 1 a 5. ...
Smaltimento Treccia di pasta lievitata ■ Introdurre gli ingredienti nel bicchiere. ■ Poggiare il frullatore rapido ad Ricetta base immersione sul fondo del bicchiere – 250 g farina ed accenderlo (velocità M) finché la – 1 confezioni lievito secco miscela non si emulsiona. – 110 ml latte caldo ■ Tenendo acceso il frullatore rapido – 1 uovo ad immersione, sollevarlo fino alla – 1 pizzico sale superficie della miscela ed abbassarlo – 40 g zucchero finché la maionese non è pronta. ...
Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Het apparaat is geschikt voor het roeren, kloppen en mixen van zachte voedingsmiddelen en vloeistoffen, evenals voor het kneden van zacht deeg. Met de staafmixer is het geschikt voor het fijnmaken en/of mixen van levensmiddelen. Het apparaat mag niet worden gebruikt om andere substanties of voorwerpen te verwerken. Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel. Belangrijke veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij nietnaleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade. Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen moeten van het apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen het apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd. W Gevaar voor elektrische schokken en brand! Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals kookplaten. ...
Page 29
Belangrijke veiligheidsinstructies Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van het net worden gescheiden. W Gevaar voor letsel! Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar of op een op afstand bedienbaar stopcontact. Bij een stroomstoring blijft het apparaat ingeschakeld; na de stroomstoring gaat het automatisch weer lopen. Het apparaat direct uitschakelen. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat! Het apparaat niet langer ingeschakeld laten dan nodig is voor het verwerken van het levensmiddel. Direct na gebruik van het apparaat wachten totdat de aandrijving stilstaat. Voordat u toebehoren of hulpstukken vervangt die bewegen tijdens het gebruik, moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden losgemaakt van het stroomnet. Hulpstukken alleen aanbrengen en verwijderen wanneer het apparaat stilstaat – na het uitschakelen loopt het apparaat nog even na. Het apparaat niet onbelast laten lopen. Nooit in de draaiende onderdelen grijpen. Nooit in het mes van de mixervoet grijpen. Messen nooit met blote handen reinigen. Een borstel gebruiken. Ervoor zorgen dat lang haar en losse kledingstukken niet door de roterende hulpmiddelen worden gegrepen. Het apparaat uitsluitend met originele onderdelen en accessoires gebruiken. De toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken. Alleen hulpstukken van hetzelfde type (zoals 2 kneedhaken) paarsgewijs aanbrengen. Hulpstukken nooit gelijktijdig met toebehoren in de opening in de achterzijde gebruiken. W Verbrandingsgevaar! Voorzichtig te werk gaan bij verwerking van heet mixgoed. Heet mixgoed kan opspatten tijdens de verwerking. W Belangrijk! Bij gebruik van de staafmixer in een kookpan de pan eerst van de kookplaat nemen. De mixkom is niet geschikt voor gebruik in de magnetron. Het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet is gebruikt, ...
Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop 7 Ontgrendeltoetsen van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer voor het verwijderen van toebehoren informatie over onze producten vindt uit de opening in de achterzijde. Beide u op onze website. toetsen tegelijk indrukken. 8 Zelfsluitende achteropening Voor het aanbrengen van toebehoren, Inhoud bijv. de staafmixer, de achteropening openschuiven en vasthouden. De Bestemming van het apparaat....28 achteropening sluit automatisch nadat Belangrijke veiligheidsinstructies ....28 het toebehoren is verwijderd. In één oogopslag ........30 Hulpstukken Bedienen ..........31...
Bedienen Bedienen X Afb. B ■ Aansluitsnoer volledig afwikkelen. Door de gesloten behuizing is het ■ Het gewenste hulpstuk op het apparaat bijzonder stil tijdens het basisapparaat plaatsen en aandrukken gebruik. Desondanks wordt het maximale tot het vastklikt. Op de vorm van de motorvermogen en toerental bereikt. kunststofdelen van de hulpstukken Met de hulpstukken wordt een bijzonder ...
Verhelpen van storingen Roerdeeg N.B.: Bij de verwerking van bijv. rodekool komt Basisrecept er een gekleurd laagje op de kunststof – 2 eieren onderdelen. Dit kunt u verwijderen met een – 125 g suiker beetje slaolie. – 1 snufje zout X Afb. C – 1 pakje vanillesuiker ■ De kabel kan worden opgewikkeld of de schil van ½ citroen wanneer u het apparaat wilt opbergen. – 125 g boter of margarine ■ Stekker met de kabelklem bevestigen. (kamertemperatuur) – 250 g meel Verhelpen van storingen ...
Afval Gevlochten gistgebak ■ Ingrediënten in de kom doen. ■ De snelmixstaaf op de bodem van de Basisrecept kom houden en inschakelen (stand M) – 250 g meel tot het mengsel emulgeert. – 1 pakjes gedroogde gist ■ De ingeschakelde snelmixstaaf – 110 ml warme melk langzaam omhoog tot aan het oppervlak – 1 ei bewegen en dan weer omlaag, tot de – 1 snufje zout mayonaise klaar is. – 40 g suiker – 30 g gesmolten en afgekoeld vet Tip: ...
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og tider, som er almindelige i husholdningen. Apparatet er egnet til at røre, piske og mikse bløde fødevarer og væsker samt til at ælte blød dej. I kombination med hurtigblenderstaven er den egnet til at småhakke og blande fødevarer. Apparatet må ikke bruges til at forarbejde andre genstande eller substanser. Apparatet må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks. 2000 m over havets overflade. Vigtige sikkerhedshenvisninger Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet. Dette apparat kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med brugen af apparatet. Apparatet og tilslutningsledningen skal være utilgængelige for børn, og de må ikke betjene apparatet. Apparatet er ikke legetøj for børn. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn. W Fare for elektrisk stød og brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på typeskiltet. Brug kun apparatet, hvis netledningen og apparatet er uden skader. Reparationer på apparatet som f.eks. udskiftning af en beskadiget tilslutningsledning må kun foretages af vores kundeservice for at ...
Page 35
W Vigtigt! Skal hurtigblenderstaven bruges i en varm gryde, skal gryden først fjernes fra kogepladen. Blenderbægeret er ikke egnet til brug i mikrobølgeovnen. Rengør altid apparatet som beskrevet efter hver brug eller efter længere tid, hvor det ikke har været i brug. „Efter arbejdet / rengøring“ se side 37 Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Yderligere Bestemmelsesmæssig brug .....34 informationer om vores produkter finder Vigtige sikkerhedshenvisninger ....34 du på vores internetside. Overblik ............36 Betjening...........36 Efter arbejdet / rengøring......37 Afhjælpning af fejl ........37 Opskrifter ..........37...
Overblik Brugsvejledningen beskriver forskellige Opskriften findes i brugsvejledningen modeller. til minihakkeren.Følger et tilbehør ikke med leveringen, kan det bestilles hos Overblik kundeservice. Blenderstav: Fold billedsiderne ud. Kunststof Varenr. 657242 X Billede A Rustfrit stål Varenr. 657258 1 Motorenhed Minihakker: 2 Netkablet Varenr. 659058 3 5-trinkontakt + momentfunktion Til at tænde og slukke apparatet og Læs og overhold henvisningerne i den tilpasse arbejdshastigheden. separate brugsvejledning for disse P = slukket tilbehørsdele. 1 = laveste omdrejningstal Betjening 5 = højeste omdrejningstal M = momentfunktion (højeste Husets lukkede form gør, at apparatet omdrejningstal) trykkes mod venstre og ...
Efter arbejdet / rengøring ■ Motorenhed og redskaber skal rengøres Bemærk: før ibrugtagning første gang. Ved bearbejdning af f.eks. rødkål opstår der en rød belægning på plastdelene, som X Billede B fjernes med et par dråber spiseolie. ■ Afvikl netkablet helt. X Billede C ■ Sæt det ønskede redskab på motorenhe den og tryk det fast indtil det falder i hak. ■ Kablet kan vikles op, før apparatet Kunststofdelenes form på redska- stilles fra. berne skal overholdes for at undgå ■ Fastgør netstikket med kabelklemmen. forvekslinger (se billede B-1)! Afhjælpning af fejl ...
Page 38
Opskrifter Rørdej Gærkrans Grundopskrift Grundopskrift – 2 æg – 250 g mel – 125 g sukker – 1 pakke tørgær – 1 knivspids salt – 110 ml varm mælk – 1 pakke vanillesukker eller skal af en – 1 æg ½ citron – 1 knivspids salt – 125 g smør eller margarine – 40 g sukker (rumtemperatur) ...
■ Løft den tændte hurtigblenderstav langsomt op til den øverste kant af blandingen og sænk den igen, til mayonnaisen er færdig. Tip: Du kan også fremstille mayonnaise kun med æggeblommer efter denne opskrift. Brug då kun den halve mængde olie. Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klas sificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder for bortskaffelse i faghandlen. Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning. Indsendelse til reparation Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Ret til ændringer forbeholdes. ...
Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Apparatet er egnet til røring, pisking og blanding av myke næringsmidler og væsker samt elting av myk deig. Sammen med hurtigmiksestaven er det egnet for kutting og miksing av matvarer. Apparatet må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser. Apparatet skal kun brukes innendørs ved romtemperatur, og ikke høyere enn 2000 meter over havet. Viktige sikkerhetsanvisninger Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre, må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette. Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sen soriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller kunns kap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av apparatet. Barn må holdes borte fra apparatet og tilkoplingsledningen. De må ikke få lov å betjene apparatet. Barn må ikke leke med apparatet. Reng jøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn. W Fare for elektrisk støt og brannfare! Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. på plater på komfyren.plater på komfyren. Apparatet må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Må kun benyttes når ledningen og apparatet ikke viser tegn på skade. Reparasjoner på apparatet, f.eks. utskifting av skadet tilkoblingsledning, må kun foretas av vår kundeservice, for å unngå at det oppstår farer. La aldri strømkabelen komme i berøring med varme ...
Page 41
Ved bruk av hurtigmiksestaven i en gryte, må gryten først tas bort fra kokeplaten. Miksebegeret er ikke egnet for bruk i mikrobølgeovn. Apparatet må rengjøres som beskrevet etter hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Etter arbeidet / rengjøring” se side 43 Innhold Hjertelig tillykke med kjøpet av det nye apparatet fra Bosch. Videre Korrekt bruk ..........40 informasjoner om våre produkter finner Viktige sikkerhetsanvisninger ....40 du på vår nettside En oversikt ..........42 Betjening...........42 Etter arbeidet / rengjøring ......43 Hjelp ved feil ..........43...
En oversikt I denne bruksveiledningen blir forskjellige Du finner oppskriften i bruksveiledningen for modeller beskrevet. universalkutteren. Dersom et tilbehør ikke hører med til leveringsomfanget, kan dette En oversikt bestilles hos kundeservice. Hurtigmiksestav: Vennligst brett ut sidene med bilder. Plast Best. nr. 657242 X Bilde A Rustfritt stål Best. nr. 657258 1 Basismaskin Universalkutter: 2 Strømkabelen Best. nr. 659058 3 5 trinns bryter + momentkopling For å slå apparatet på og av og for å Vennligst følg anvisningene i den separate tilpasse arbeidshastigheten. bruksveiledningen for disse tilbehørsdelene. P = avslått Betjening 1 = laveste turtall 5 = høyeste turtall På...
Etter arbeidet / rengjøring X Bilde B Henvisning: ■ Vikle kabelen helt ut. Ved bearbeiding av f.eks. rødkål kan det oppstå misfarging av kunststoffdelene som ■ Det ønskede verktøyet settes på basismaskinen og trykkes på inntil det kan fjernes med noen dråper matolje. smekker i. X Bilde C Ta hensyn til formen på ■ For oppbevaring kan kabelen vikles opp. kunststoffdelene på verktøyene, ■ Støpselet festes med kabelklemmen. slik at det unngås forvekslinger (se bilde B-1). Hjelp ved feil ...
Page 44
Oppskrifter Rørt deig Fletteloff Grunnoppskrift Grunnoppskrift – 2 egg – 250 g mel – 125 g sukker – 1 pakke tørrgjær – 1 klype salt – 110 ml varm melk – 1 pakke vaniljesukker eller skall av – 1 egg ½ sitron – 1 klype salt – 125 g smør eller margarin – 40 g sukker (romtemperatur) ...
Avfallshåndtering Majones – 1 egg (eggeplomme og eggehvite) – 1 ss sennep – 1 ss sitronsaft eller eddik – 200250 ml olje – salt, pepper etter smak Ingrediensene må ha samme temperatur! ■ Ingrediensene helles i begeret. ■ Hurtigmiksestaven settes på bunnen av begeret og slås på (trinn M), inntil blandingen emulgerer. ■ Den innkoblete hurtigmiksestaven løftes langsomt opp inntil randen av blandingen, og senkes igjen inntil majonesen er ferdig. Tips: Du kan også lage majones bare av eggeplomme etter denne oppskriften. Men i så fall må det brukes bare halvparten av oljemengden. Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert ...
Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Apparaten lämpar sig för omrörning, vispning och blandning av mjuka matvaror och vätskor och för knådning av mjuka degar. Med snabbmixerstaven lämpar den sig för finfördelning eller blandning av matvaror. Apparaten får inte användas för att bearbeta andra föremål eller ämnen. Apparaten får bara användas inomhus vid rumstemperatur och inte på högre höjd än 2000 m över havsytan. Viktiga säkerhetsanvisningar Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka. Denna apparat får användas av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och/eller kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i användningen av maskinen och informerats om riskerna. Låt inte barn komma i närheten av apparaten och nätkabeln och låt dem inte manövrera apparaten. Låt inte barn leka med enheten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn. W Risk för elektrisk stöt och brand! Ställ inte apparaten i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Apparaten får bara anslutas och användas enligt uppgifterna på typskylten. Använd den bara om nätkabeln och apparaten är oskadade. Reparation av apparaten, t.ex. om nätkabeln har skadats och måste bytas, får bara utföras av vår kundtjänst för att undvika risker. Låt aldrig nätkabeln komma i kontakt med varma delar eller skarpa ...
Page 47
Rengör ovillkorligen apparaten enligt beskrivningen efter varje användning och om den inte har använts under en längre tid. X ”Efter arbetet / Rengöring” se sidan 49 Innehåll Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en apparat från Bosch. Mer information om Användning för avsett ändamål ....46 våra produkter hittar du på vår hemsida Viktiga säkerhetsanvisningar ....46 på Internet. Översiktsbilden .........48 Användning..........48...
Översiktsbilden I denna bruksanvisning beskrivas olika Receptet hittar du i bruksanvisningen till modeller. minihackaren. Om ett tillbehör inte följer med leveransen kan det beställas hos Översiktsbilden kundtjänst. Snabbmixerstav: Vik ut bildsidorna. Plast Best.nr. 657242 X Bild A Rostfritt stål Best.nr. 657258 1 Motordel 2 Nätkabel Minihackare: 3 Strömbrytare med 5 läge + momentläge Best.nr. 659058 För att starta och stänga av apparaten Följ anvisningarna i den separata samt justera arbetshastigheten. bruksanvisningen för dessa tillbehörsdelar. P = avstängd 1 = lägsta varvtalet Användning 5 = högsta varvtalet Tack vare höljets slutna form är M = momentläge (högsta varvtalet) tryck ...
Efter arbetet / Rengöring ■ Rengör motordelen och verktygen före Obs! första användningen. Plastdetaljer kan missfärgas när t.ex. rödkål bearbetas men dessa missfärgningar X Bild B går bort om du gnuggar dem med några ■ Rulla nätkabeln helt ut. droppar matolja. ■ Sätt önskat verktyg på motordelen och tryck på det tills det snäpper fast. X Bild C Observera formen av plastdetaljerna ■ För förvaring kan kabeln rullas upp. på verktygen för att undvika ■ Fäst stickkontakten med förväxlingar (se bild B-1)! kabelklammern.
Page 50
Recept Deg för saftig sockerkaka Vetelängd Grundrecept Grundrecept – 2 ägg – 250 g vetemjöl – 125 g socker – 1 pkt torrjäst – 1 krm salt – 110 ml varm mjölk – 1 pkt vaniljsocker – 1 ägg eller skalet av en ½ citron – 1 krm salt – 125 g smör eller margarin (rumsvarmt) – 40 g socker ...
Avfallshantering Majonnäs – 1 ägg (äggula och äggvita) – 1 msk senap – 1 msk citronsaft eller vinäger – 200250 ml matolja – salt, peppar efter smak Ingredienserna måste ha samma temperatur! ■ Häll ingredienserna i bägaren. ■ Ställ snabbmixerstaven på botten av bägaren och starta den (läge M) tills blandningen emulgerar. ■ Lyft upprepade gånger den påslagna snabbmixerstaven långsamt upp till överst på blandningen och sänk den därefter igen tills majonnäsen är färdig. Tips: Du kan ochså bereda majonnäs med endast äggula enligt detta recept. Ta i så fall bara halva mängden matolja. Avfallshantering Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska ...
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Laite soveltuu pehmeiden elintarvikkeiden ja nesteiden sekoittamiseen ja vatkaamiseen sekä pehmeän taikinan vaivaamiseen. Sauvasekoittimen kanssa se soveltuu elintarvikkeiden hienontamiseen ja sekoittamiseen. Laitetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn. Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella. Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä aiheutuviin vaaroihin. Lapset on pidettävä loitolla laitteesta ja virtajohdosta eivätkä he saa käyttää laitetta. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja itse tehtävää huoltoa. W Sähköisku- ja palovaara! Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien ohjeiden mukaiseen sähköverkkoon. Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat moitteettomassa kunnossa. Laitteen saa turvallisuussyistä korjata, esim. vaihtaa vioittuneen liitäntäjohdon, vain valtuutettu huoltoliike. Verkkojohto ei saa joutua kosketuksiin kuumien osien kanssa eikä sitä saa vetää terävien reunojen yli. ...
Page 53
W Palovamman vaara! Varo sekoittaessasi kuumia aineksia. Kuumat ainekset voivat roiskua sekoittamisen aikana. W Tärkeää! Nosta kattila liedeltä, ennen kuin käytät sauvasekoitinta kattilassa. Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. Laite on ehdottomasti puhdistettava ohjeiden mukaan aina käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Käytön / puhdistuksen jälkeen” katso sivu 55 Sisältö Onneksi olkoon valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Määräyksenmukainen käyttö ....52 internetsivuiltamme. Tärkeitä turvallisuusohjeita .......52 Laitteen osat ..........54 Käyttö ............54 Käytön / puhdistuksen jälkeen ....55 Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle ....55 Ruokaohjeet ..........56 Jätehuolto ..........57 Takuu ............57...
Laitteen osat Käyttöohje on tarkoitettu eri malleille. Löydät ruokaohjeen minileikkurin käyttöohjeista. Jos jokin lisävaruste ei kuulu Laitteen osat laitteen vakiovarusteisiin, voit tilata sen huoltopalvelusta. Käännä esiin kuvasivut Sauvasekoitin: X Kuva A Muovi til.nro 657242 1 Peruslaite Teräs til.nro 657258 2 Liitäntäjohto Minileikkuri: 3 5 asentoinen nopeudenvalitsin + til.nro 659058 pitoasento Laitteen päälle ja poiskytkentään ja Noudata lisävarusteiden erillisissä sopivan käyttönopeuden valitsemiseen. käyttöohjeissa annettuja ohjeita. P = pois päältä Käyttö 1 = alhaisin käyttönopeus 5 = suurin käyttönopeus Rungon suljetun muodon ansiosta M = pitoasento (suurin käyttönopeus) ...
Käytön / puhdistuksen jälkeen Käytön / puhdistuksen W Varo pyörivää käyttöliitäntää – loukkaantumisvaara! jälkeen Älä tartu koskaan pyöriviin varusteisiin. Kiinnitä ja irrota varuste vain laitteen ollessa Tärkeä ohje pysähdyksissä – laite toimii vielä jonkin Laite on huoltovapaa. Kun muistat aikaa virrankatkaisun jälkeen. Suojaa pitkät puhdistaa laitteen huolellisesti, se ei hiukset ja väljät vaatekappaleet, jotta ne vahingoidu ja toimii hyvin. eivät tartu pyöriviin varusteisiin. W Sähköiskun vaara! ■ Pese peruslaite ja varusteet ennen Älä upota peruslaitetta veteen tai muihin ensimmäistä käyttökertaa. nesteisiin tai pese sitä astianpesukoneessa. X Kuva B Älä käytä höyrypuhdistinta! Käytä laitetta ■ Kelaa liitäntäjohto kokonaan auki. vain kuivin käsin. ■ Aseta haluamasi varuste Huom.! peruslaitteeseen ja paina kiinni, niin että ...
Jätehuolto Jätehuolto Pizzataikina Perusohje Hävitä pakkaus ympäristöystäväl – 250 g jauhoja lisesti. Tämän laitteen merkintä – 1 pussillinen kuivahiivaa perustuu käytettyjä sähkö ja – 1 tl sokeria e lektroniikkalaitteita (waste e lectrical – ripaus suolaa and electronic equipment – WEEE) – 3 rkl öljyä koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. – 125 ml lämmintä vettä Tämä direktiivi määrittää käytettyjen ■ Vaivaa taikinakoukulla kaikkia aineksia laitteiden palautus ja kierrätyssään noin ½ minuuttia nopeudella 1, sitten nökset koko EU:n alueella. Tietoja noin 34 minuuttia nopeudella 5.
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. El aparato es adecuado para remover, batir y mezclar alimentos blandos y líquidos, así como para amasar masas blandas. La batidora permite picar y mezclar alimentos. El aparato no deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos o productos. Utilizar el aparato sólo en recintos interiores y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. Indicaciones de seguridad importantes Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato. Este aparato puede ser manejado por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de ello. Los niños deben mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar el aparato. Impida que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños. W ¡Peligro de electrocución y de incendio! No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ...
Page 59
Indicaciones de seguridad importantes No sumergir el aparato en líquidos más allá del punto de unión entre la batidora y la unidad motriz. El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Peligro de lesiones! No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigidos. En caso de interrupción del suministro de corriente, el aparato permanece conectado y vuelve a arrancar tras restablecerse la alimentación de corriente. Desconectar el aparato inmediatamente. ¡Vigilar siempre el aparato mientras esté funcionando! Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo absolutamente indispensable para elaborar los alimentos. Después de utilizar el aparato, esperar a que el accionamiento se detenga. Antes de cambiar accesorios o piezas adicionales que se muevan durante el servicio, apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. Montar y desmontar los accesorios sólo con el aparato completamente parado —el aparato sigue funcionando durante un breve tiempo tras desconectarlo. No usar el aparato en seco, sin alimentos. No agarrar nunca las piezas giratorias. No introducir nunca las manos en el pie de la batidora. No limpiar nunca la cuchilla sujetándola con las manos: Utilizar siempre un cepillo. Proteger o recoger los cabellos largos o la ropa suelta a fin de que no sean atrapados por los útiles en rotación. Utilizar el aparato sólo con piezas y accesorios originales. No utilizar nunca los accesorios para otros aparatos. Utilizar solamente accesorios del mismo tipo (p. ej. 2 garfios amasadores) y de dos en dos. No utilizar nunca al mismo tiempo accesorios acoplados en la base motriz y en la boca posterior. W ¡Peligro de quemaduras! Prestar atención al trabajar con alimentos calientes. Al procesarlos, podrían salpicar. W ¡Importante! En caso de usar la batidora en el interior de una cacerola, retirar ...
Contenido Enhorabuena por la compra de su 7 Teclas de desbloqueo nuevo aparato de la casa Bosch. Más por ejemplo una varilla batidora informaciones sobre nuestros productos adicional. Pulsar ambas teclas las podrá hallar en nuestra página web. simultáneamente. 8 Boca posterior con autocierre para colocar el accesorio, por ejemplo Contenido la varilla batidora adicional, abrir la boca ...
Manejo del aparato Manejo del aparato X Fig. B ■ Desenrollar completamente el cable de Gracias a su diseño cerrado, el conexión del aparato. aparato es especialmente silencioso, ■ Montar y hacer enclavar el accesorio desarrollando el motor, no obstante, que se desea utilizar en la base motriz. toda su potencia y máximo número de Prestar atención a la forma de revoluciones. ...
Localización de averías Masa de bizcocho ¡Atención! Las superficies pueden resultar dañadas. Receta básica No emplear agentes agresivos o abrasivos. – 2 huevos ■ Extraer el cable de conexión de la toma – 23 cucharadas soperas de agua de corriente. caliente ■ Limpiar exteriormente la unidad básica – 100 gramos de azúcar con un paño húmedo. Secarla con un – 1 sobrecito de azúcar de vainilla paño. – 70 gramos de harina ■ Limpiar los accesorios en el lavavajillas – 70 gramos de fécula de maíz (maicena) o con un cepillo bajo el chorro de agua ...
Page 63
Recetas Masa quebrada (pastaflora) ■ Amasar los ingredientes con el garfio amasador primero durante ½ minuto Receta básica en la posición de trabajo 1 y a – 125 gramos de mantequilla continuación, durante 34 minutos, en la – (temperatura ambiente) posición 5. – 100125 gramos de azúcar Máxima cantidad admisible: – 1 huevo 2 veces la receta básica – 1 pizca de sal – unas cáscaras de limón o un poco de Masa para pizza azúcar Receta básica ...
Para la efectividad de esta garantía es medio ambiente. Este aparato está imprescindible acreditar por parte del usua marcado con el símbolo de cum rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la plimiento con la Directiva Europea fecha de adquisición mediante la correspon 2012/19/UE relativa a los aparatos diente FACTURA DE COMPRA que el usua eléctricos y electrónicos usados rio acompañará con el aparato cuando ante la (Residuos de aparatos eléctricos eventualidad de una avería lo tenga que lle y electrónicos RAEE). La directiva var al Taller Autorizado. proporciona el marco general válido La intervención en el aparato por perso en todo el ámbito de la Unión Euro nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado pea para la retirada y la reutilización por Bosch, signifi ca la pérdida de garantía. de los residuos de los aparatos eléc GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE tricos y electrónicos. Infórmese sobre COMPRA. las vías de eliminación actuales en su Todos nuestros técnicos van provistos del distribuidor. correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec trodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y m odifi caciones sin previo aviso. 64 ...
Utilização correta Utilização correta Este aparelho destinase exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. O aparelho destinase a mexer, bater e misturar líquidos e alimentos moles, bem como a amassar massas moles. Com a varinha rápida, o aparelho também é adequado para triturar ou misturar alimentos. O aparelho não pode ser utilizado para processar outros tipos de objetos ou substâncias. Utilizar o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura ambiente e até 2000 m acima do nível do mar. Indicações de segurança importantes Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformidade e guardeo! Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhálo. A não observância das indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos inerentes. O aparelho e o cabo elétrico devem ser mantidos fora do alcance de crianças. As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção do aparelho. W Perigo de choque elétrico e de incêndio! Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como, por exemplo, placas de fogão. ...
Page 66
Indicações de segurança importantes Desligue o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia. W Perigo de ferimentos! Nunca ligar o aparelho a relógios temporizadores ou a tomadas telecomandadas. No caso de uma falha de corrente, o aparelho continua ligado e volta a funcionar, logo que volte a corrente. Desligar imediatamente o aparelho. Vigiar sempre o aparelho durante o funcionamento! Nunca deixar o aparelho ligado durante mais tempo do que o necessário para a preparação dos alimentos. Imediatamente após utilizar o aparelho, aguardar até que o acionamento esteja completamente imobilizado. Antes da troca de acessórios ou de peças adicionais que sejam deslocadas durante o funcionamento, é necessário desligar o aparelho e separálo da rede elétrica. Só colocar ou retirar as ferramentas depois de o aparelho estar parado – depois de desligado, o aparelho ainda funciona por breves instantes. Não utilizar o aparelho em vazio. Nunca tocar nas peças em rotação. Nunca tocar na lâmina do pé misturador. Nunca limpar as lâminas com as mãos sem qualquer proteção. Utilizar uma escova. Proteger cabelos compridos ou peças de roupa soltas para não ficarem presos nas ferramentas em rotação. Este aparelho só pode ser utilizado com peças e acessórios originais. Nunca utilizar os acessórios para outros aparelhos. Colocar apenas pares de ferramentas do mesmo tipo (p. ex., 2 varas para massas pesadas). Nunca utilizar uma ferramenta em simultâneo com um acessório inserido na abertura posterior. W Perigo de queimaduras! Cuidado ao processar alimentos quentes. Os alimentos quentes podem salpicar durante o processamento. W Importante! Para utilizar a varinha rápida dentro da panela, retirar primeiro a panela do bico do fogão. O copo misturador não é adequado para ...
Índice Muitos parabéns por ter comprado 7 Teclas de destravamento um novo aparelho da marca Bosch. Para retirar os acessórios da abertura Na nossa página da Internet poderá posterior. Premir, simultaneamente, as encontrar mais informações sobre os duas teclas. nossos produtos. 8 Abertura posterior que fecha automaticamente Para colocar acessórios, p. ex., varinha ...
Utilização Utilização X Fig. B ■ Desenrolar completamente o cabo O formato fechado da estrutura permite elétrico. um funcionamento bastante silencioso ■ Aplicar a ferramenta pretendida no do aparelho. Apesar disso, ele atinge a aparelho base, pressionando até que potência total do motor e as rotações. ela encaixe. É possível obter um excelente resultado Dar atenção ao formato da peça de com as ferramentas nas seguintes ...
Ajuda em caso de anomalia Massa de pão de ló Atenção! As zonas exteriores do aparelho podem Receita base ficar danificadas. Não utilizar, por isso, – 2 ovos produtos de limpeza abrasivos. – 23 colheres de sopa de ■ Retirar a ficha da tomada. água quente ■ Limpar o aparelho base com um pano – 100 g de açúcar húmido e, de seguida, secálo bem. – 1 pacote de açúcar baunilhado ■ Lavar a ferramenta na máquina de lavar – 70 g de farinha loiça ou com uma escova sob água ...
Page 70
Receitas Massa quebrada Massa para piza Receita base Receita base – 125 g de manteiga – 250 g de farinha (à temperatura ambiente) – 1 pacote de levedura seca – 100125 g de açúcar – 1 colher de chá de açúcar – 1 ovo – 1 pitada de sal – 1 pitada de sal – 3 colheres de sopa de óleo – Um pouco de casca de limão ...
Eliminação do aparelho Sugestão: Segundo esta receita, poderá utilizar apenas a gema do ovo para a confecção de maioneses. Mas, neste caso, adicionar apenas metade da quantidade de óleo. Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. Contactar o revendedor especializado para mais informações. Garantia Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo nosso repre sentante no país em que o mesmo for adquirido. O representante onde comprou o aparelho poderá darlhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquer serviço dentro da garantia é, no entanto, necessária a apresentação do documento de compra do aparelho. Salvo alterações técnicas. ...
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Η συσκευή είναι κατάλληλη για ανάδευση, χτύπημα και ανάμειξη μαλακών τροφίμων και υγρών καθώς και για ζύμωμα μαλακιάς ζύμης. Με το ταχυμπλέντερ χειρός η συσκευή είναι κατάλληλη για τον τεμαχισμό ή την ανάμειξη τροφίμων. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία άλλων ουσιών ή αντικειμένων. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους, σε θερμοκρασία δωματίου και σε υψόμετρο μέχρι 2.000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας. Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής αποκλείει την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που τυχόν προκύπτουν. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορι σμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά πρέπει να κρατιούνται μακριά από τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης και δεν επιτρέπεται να χειριστούν τη συσκευή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά. W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, ...
Page 73
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Μη βυθίζετε τη συσκευή πάνω από το σημείο σύνδεσης του ταχυμπλέντερ χειρός και της βασικής συσκευής μέσα σε υγρό. Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από το δίκτυο του ρεύματος. W Κίνδυνος τραυματισμού! Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες. Σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος η συσκευή παραμένει ενεργοποιημένη και μετά τη διακοπή ξαναξεκινά. Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ ενεργοποιημένη για περισσότερο χρόνο, από αυτόν που είναι απαραίτητος για την επεξεργασία των τροφίμων. Μετά την άμεση χρήση της συσκευής περιμένετε την ακινητοποίηση του κινητήρα. Πριν την αλλαγή εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων, τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί και να αποσυνδεθεί από το δίκτυο του ρεύματος. Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εργαλεία μόνο με ακινητοποιημένη τη συσκευή – μετά την απενεργοποίηση η συσκευή εξακολουθεί να περιστρέφεται ακόμη για σύντομο χρόνο. Μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς τρόφιμα (κενή λειτουργία). Μη βάζετε τα χέρια σας ποτέ στα περιστρεφόμενα μέρη. Μην πιάνετε ποτέ το μαχαίρι στο πόδι του μίξερ. Μην καθαρίζετε το μαχαίρι ποτέ με γυμνά χέρια. Χρησιμοποιείτε βούρτσα. Προφυλάξτε τα μακριά μαλλιά ή τα φαρδιά ρούχα, για να μην πιαστούν στα περιστρεφόμενα εργαλεία. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τα εξαρτήματα για άλλες συσκευές. Χρησιμοποιείτε μόνο ζεύγη εργαλείων ίδιου τύπου (π.χ. 2 ζυμωτήρια). Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονα εργαλεία και εξαρτήματα τοποθετημένα στο πίσω άνοιγμα. W Κίνδυνος εγκαυμάτων! Προσοχή κατά την επεξεργασία καυτών αναμιγνυόμενων τροφίμων. Τα καυτά αναμιγνυόμενα τρόφιμα μπορεί κατά την επεξεργασία να πιτσιλίσουν.
Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας 7 Πλήκτρα απασφάλισης σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. για την αφαίρεση εξαρτημάτων από το Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα πίσω άνοιγμα. Πατήστε τα δύο πλήκτρα προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα ταυτόχρονα. μας. 8 Πίσω άνοιγμα με αυτόματο κλείσιμο Για την τοποθέτηση εξαρτημάτων, π. χ. ράβδος μπλέντερ, σύρετε το πίσω Περιεχόμενα...
Χειρισμός Χειρισμός ■ Τοποθετήστε το επιθυμητό εργαλείο πάνω στη βασική συσκευή και πιέστε το μέχρι Χάρη στην κλειστή μορφή του να κουμπώσει. περιβλήματος η συσκευή παράγει Προσέξτε το σχήμα των πλαστικών ιδιαίτερα χαμηλούς θορύβους κατά τη μερών στα εργαλεία, για να αποφεύγο λειτουργία. Παραταύτα επιτυγχάνεται νται τα μπερδέματα (βλ. εικόνα B-1)! η...
Αντιμετώπιση βλαβών ■ Σκουπίστε τη βασική συσκευή πρώτα ■ Χτυπάτε τα υλικά (εκτός από το με βρεγμένο πανί και στη συνέχεια με αλεύρι και το κορν φλάουρ) επί περ. στεγνό να στεγνώσει. 34 λεπτά στη βαθμίδα 5 με το εργαλείο ■ Καθαρίζετε τα εργαλεία στο πλυντήριο ανάδευσης μέχρι να αφρίσουν. πιάτων ή με βούρτσα κάτω από ■ Ρυθμίστε τη συσκευή στη βαθμίδα 1, τρεχούμενο νερό. ανακατέψτε το κοσκινισμένο αλεύρι και το κορν φλάουρ σε περ. ½ έως 1 λεπτό Υπόδειξη: κουταλιά κουταλιά. Κατά την επεξεργασία π. χ. κόκκι νου Μέγιστη ποσότητα: 2 φορές τη βασική λάχανου βάφουν τα πλαστικά μέρη. Το συνταγή χρώμα φεύγει με λίγες σταγόνες βρώσιμου Ζύμη κέικ λαδιού. X Εικόνα C Βασική συνταγή ■ Για τη φύλαξη μπορεί να περιτυλιχτεί το ...
Page 77
Απόσυρση ■ Χτυπάτε τα αβγά και τη ζάχαρη επί ■ Δουλέψτε όλα τα υλικά επί περίπου 34 λεπτά στη βαθμίδα 5 σε αφρώδες ½ λεπτό στη βαθμίδα 1 και κατόπιν επί μίγμα. περ. 34 λεπτά στη βαθμίδα 5 με το ■ Ρυθμίστε τη συσκευή στη βαθμίδα 1, εργαλείο ζυμώματος. προσθέστε τα φουντούκια και τη γαλέτα Μαγιονέζα και δουλέψτε τα ½ λεπτό με το εργαλείο – 1 αβγό (κρόκος και ασπράδι) ανάδευσης. – 1 κουταλιές σούπας μουστάρδα Μέγιστη ποσότητα: 2 φορές τη βασική – 1 κουταλιές σούπας χυμό λεμονιού συνταγή ή ξύδι Τσουρέκι – 200250 ml λάδι Βασική συνταγή – Αλάτι, πιπέρι κατά προτίμηση ...
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. Cihaz sıvıların ve yumuşak besin maddelerinin karıştırılması, harmanlanması ve ezilmesi ve yumuşak hamurların yoğrulması için uygundur. Cihazı hızlı karıştırma çubuğu ile birlikte kullanarak besin maddelerini parçalayabilir ve karıştırabilirsiniz. Cihaz başka cisimlerin veya maddelerin işlenmesi için kullanılmamalıdır. Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinden en fazla 2000 m yükseklikte kullanınız. Önemli güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece, sorumlu bir kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri anlamış olmaları halinde kullanılabilir. Çocuklar cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutulmalıdır ve cihazı kullanmaları yasaktır. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı çalışmaları çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. W Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi! Cihazı, sıcak yüzeylerin (örn. ocaklar) üzerine veya yakınına koymayınız. Cihazı kesinlikle tip etiketi üzerindeki bilgilere uygun şekilde ...
Page 80
Önemli güvenlik uyarıları Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız. W Yaralanma tehlikesi! Cihazı kesinlikle zaman ayarlı şalterlere veya uzaktan kumandalı prizlere bağlamayınız. Elektrik kesilmesi halinde, cihaz açık kalır ve elektrik yeniden gelince, cihaz yeniden hareket etmeye başlar. Cihazı derhal kapatınız. Cihazı işletim sırasında sürekli olarak gözetim altında tutunuz! Cihazı kesinlikle besinlerin hazırlanması için gerekli olandan uzun süreyle açık tutmayınız. Cihazı kullandıktan sonra, tahrik sisteminin (motor) durmasını bekleyiniz. Cihazın kullanımı sırasında hareket eden aksesuar parçalarını veya yedek parçaları değiştirmeden önce, cihazı kapatınız ve elektrik şebekesinden ayırınız. Aletleri sadece cihaz duruyorken takınız ve çıkarınız – Cihaz kapatıldıktan sonra da kısa bir süre hareket etmeye devam eder. Cihazı malzemesiz çalıştırmayınız. Dönen parçaları kesinlikle tutmayınız ve buralara dokunmayınız. Karıştırma ucundaki bıçağı kesinlikle tutmayınız. Bıçakları kesinlikle çıplak el ile temizlemeyiniz. Temizleme için fırça kullanınız. Uzun saçların veya bol giysilerin dönen aletlere kapılmaması için, uygun önlem alınız. Cihazı sadece orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanınız. Başka cihazlara ait aksesuarları kesinlikle kullanmayınız. Sadece aynı tipteki aletleri (örn. 2x yoğurma kancası) çift olarak yerleştiriniz. Kesinlikle aletleri ve cihazın arka boşluğuna yerleştirilmiş aksesuarları aynı anda kullanmayınız. W Yanma tehlikesi! Karıştırılacak sıcak malzemeler ile çalışırken dikkatli olunuz. Sıcak malzemeler karıştırılmaları sırasında dışarı sıçrayabilir. W Önemli! Hızlı karıştırma çubuğunu tencere içinde kullanmadan önce tencereyi ocaktan alınız. Karıştırma kabı mikrodalga fırında kullanım için uygun değildir. Cihazı her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa mutlaka iyice temizleyiniz. X “Kullanma sona erdikten sonra / Temizlenmesi”...
İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız 8 Kendiliğinden kapanan arka yuva için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Örn. hızlı karıştırma çubuğu (blender) hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet gibi bir aksesuarı takmak için, arka sayfamızda bulabilirsiniz. yuvayı itip açınız ve açık tutunuz. Aksesuar çıkarılınca, arka yuva otomatik olarak kapanır. İçindekiler Aletler 9 Karıştırma teli “Fine Creamer” Amaca uygun kullanım ......79 Karıştırma telinin özel şeklinden dolayı, Önemli güvenlik uyarıları ......79 özellikle hızlı ve verimli bir karıştırma ...
Cihazın kullanılması Cihazın kullanılması ■ Besinleri uygun bir kaba doldurunuz. ■ Aletleri ilgili kabın içine sokunuz ve Gövdenin kapalı şeklinden dolayı, cihaz cihazı istediğiniz kademeye ayarlayınız: işletildiğinde özellikle sessizdir. Yine Kademe 1, 2: de tam motor performasına ve devir İlk işleme ve karıştırma işlemi için. sayısına ulaşır. Kademe 3, 4, 5: Cihaza ait aletler ile, aşağıdaki Yoğurmak ve çırpmak için. kullanımlarda özellikle iyi bir sonuç elde ■ İşiniz bitince, şalteri f konumuna edilir: alınız ve aletleri dışarı atma tuşuna basarak çözüp, cihazdan çıkarınız. Çırpma / karıştırma teli ile .. Soslar, yumurta akından kremşanti, ...
Arıza durumunda yardım Mayasız hamur X Resim C ■ Cihazı uygun bir yerde muhafaza Ana tarif edeceğiniz zaman, elektrik kablosunu – 2 yumurta sarabilirsiniz. – 125 g şeker ■ Elektrik fişini kablo klemensi ile sabitleyiniz. – 1 tutam tuz – 1 paket vanilya şekeri veya ½ limonun Arıza durumunda yardım – kabuğu – 125 g tereyağı veya margarin Şalter kademe 1 ve 5 arasında hareket (oda sıcaklığında) ettirilemiyor. ...
Elden çıkartılması Mayalı örgü kek Mayonez Ana tarif – 1 yumurta – 250 g un (yumurta sarısı ve yumurta akı) – 1 paket kuru maya – 1 çorba kaşığı hardal – 110 ml sıcak süt – 1 çorba kaşığı limon suyu veya sirke – 1 yumurta – 200250 ml sıvı yağ – 1 tutam tuz – Ağız tadınıza göre bir miktar tuz ve – 40 g şeker karabiber ...
Page 85
Garanti Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste ren fişi veya faturayı g östermeniz şarttır. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: ■ Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. ■ Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp çalıştırınız. ■ Cihazınızı kullanmayacaksanız, d üğmesinden kapatıp kaldırınız. Değişiklik hakları mahfuzdur. ...
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Urządzenie jest przeznaczone do mieszania, ubijania i miksowania miękkiego pożywienia oraz płynów, jak również do ugniatania miękkiego ciasta. Końcówka do szybkiego miksowania służy do rozdrabniania lub mieszania produktów spożywczych. Nie wolno używać urządzenia do przetwarzania innych przedmiotów lub substancji oprócz tych zaleconych przez producenta. Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach przy temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m nad poziomem morza. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, stosować się do niej i starannie ją przechowywać! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się do wskazówek prawidłowego korzystania z urządzenia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe szkody. To urządzenie może być obsługiwane przez osoby ograniczo nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia i/ lub wiedzy pod warunkiem, że pozostają one pod nadzorem lub zostały pouczone o sposobie bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumiały związane z tym zagrożenia. Nie dopuszczać dzieci do urządzenia i przewodu zasilającego i nie pozwalać im na obsługiwanie urządzenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno czyścić urządzenia ani wykonywać przewidzianych dla użytkownika czynności konserwacyjnych. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru! Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. płytach ...
Page 89
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w żadnych płynach, nie myć pod bieżącą wodą ani w zmywarce do naczyń. Nie stosować myjek parowych. Nigdy nie używać urządzenia z mokrymi rękami. Końcówki do szybkiego miksowania nigdy nie zanurzać w płynach powyżej miejsca połączenia z korpusem urządzenia. Urządzenie musi być zawsze odłączane od sieci po każdym użyciu, w przypadku braku nadzoru, przed złożeniem, demontażem lub czyszczeniem oraz w przypadku wystąpienia awarii. W Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie podłączać urządzenia do automatycznych wyłączników czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych. W przypadku przerwy w dopływie prądu, urządzenie pozostaje włączone i po przerwie wznawia pracę. Natychmiast wyłączyć urządzenie. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! Nie pozostawiać włączonego urządzenia dłużej, niż to konieczne do obróbki produktów spożywczych. Po bezpośrednim użyciu urządzenia odczekać do zatrzymania się napędu. Przed wymianą elementów wyposażenia lub części dodatkowych, które znajdują się w ruchu podczas pracy urządzenia, należy koniecznie wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Narzędzia nakładać i zdejmować tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone a napęd nieruchomy – po wyłączeniu urządzenie pracuje jeszcze przez krótką chwilę. Nie używać urządzenia bez obciążenia. Nigdy nie zbliżać rąk do wirujących części. Nigdy nie dotykać noża końcówki miksującej. Noża nie czyścić gołymi rękoma. Do czyszczenia użyć szczotki. Długie włosy i luźną odzież zabezpieczyć tak, aby nie dostały się w obracające się końcówki. Urządzenie używać tylko z oryginalnymi częściami i akcesoriami. Nigdy nie używać akcesoriów przeznaczonych do innego urządzenia. Zakładać parami narzędzia tylko jednego rodzaju (np. 2x haki do zagniatania). Nie wkładać równocześnie końcówek do otworów dolnych i otworu tylnego. W Niebezpieczeństwo poparzenia! Zachować ostrożność podczas miksowania gorących produktów. Gorący produkt może się rozpryskiwać podczas miksowania. W Uwaga! W przypadku zastosowania końcówki do szybkiego miksowania ...
Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu 7 Przyciski zwalniania blokady nowego urządzenia marki Bosch. do wyjmowania końcówki z otworu Dalsze informacje dotyczące naszych dolnego. Nacisnąć równocześnie produktów znajdą Państwo na naszej obydwa przyciski. stronie internetowej. 8 Samozamykalny dolny otwór Do zamocowania wyposażenia, np. końcówki do szybkiego miksowania, Spis treści przesunąć zamykanie dolnego otworu i przytrzymać. Zamykanie dolnego otworu Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..88 zamyka się automatycznie po wyjęciu Ważne wskazówki dotyczące ...
Obsługa Obsługa X Rysunek B ■ Całkowicie rozwinąć elektryczny Urządzenie jest nadzwyczaj ciche przewód zasilający. podczas pracy ponieważ korpus ■ Włożyć żądane narzędzie do korpusu obudowy jest zamknięty. Mimo tego urządzenia i przycisnąć aż do zatrzasku. uzyskuje przy tym pełną moc silnika i Zwracać uwagę na kształt elementów liczbę obrotów. z tworzywa sztucznego, aby uniknąć Szczególnie dobre wyniki uzyskuje się ...
Usuwanie drobnych usterek Ciasto biszkoptowe Uwaga! Powierzchnie mogą ulec uszkodzeniu. Nie Przepis podstawowy stosować żadnych szorujących środków – 2 jajek czyszczących. – 23 łyżki gorącej wody ■ Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. – 100 g cukru ■ Korpus urządzenia przetrzeć wilgotną – 1 torebka cukru waniliowego ścierką a następnie wytrzeć do sucha. – 70 g mąki ■ Narzędzia umyć w zmywarce do naczyń – 70 g mąki ziemniaczanej albo szczotką pod bieżącą wodą. – ewentualnie proszek do pieczenia Wskazówka: Przebarwienia powstałe ...
Page 93
Przepisy kulinarne Ciasto kruche Ciasto chlebowe Przepis podstawowy Przepis podstawowy – 125 g masła – 500 g mąki (o temperaturze pokojowej) – 14 g cukru – 100125 g cukru – 14 g margaryny – 1 jajko – 7 g soli – 1 szczypta soli – 1 paczki drożdży suszonych – trochę otartej skórki cytrynowej lub ...
Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Dla urządzenia obowiązują warunki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE gwarancji wydanej przez nasze przed oraz polską Ustawą z dnia 11 w rzesnia stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek Dokładne informacje otrzymacie Państwo trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z w każdej chwili w punkcie handlowym, dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem w którym dokonano zakupu urządzenia. przekreślonego kontenera na odpady. W celu skorzystania z usług gwarancyinych Takie oznakowanie informuje, że konieczne jest przedłożenie dowodu sprzęt ten, po okresie jego użytko kupna urządzenia. Warunki gwarancji wania nie może być umieszczany regulowane są odpowiednimi przepisami łącznie z innymi odpadami pocho Kodeksu c ywilnego oraz Rozporządze dzącymi z gospodarstwa domowego. niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 Użytkownik jest zobowiązany do roku „W sprawie szczególnych warunków oddania go prowadzącym zbieranie zawierania i wykonywania umów rzeczy zużytego sprzętu elektrycznego i ruchomych z udziałem konsumentów”. elektronicznego. Prowadzący zbie ranie, w tym lokalne punkty zbiórki, Zmiany zastrzeżone.
Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Прилад підходить для розмішування, збивання та перемішування м’яких і рідких продуктів харчування, а також для замішування м’якого тіста. З занурювальним блендером для швидкого змішування він придатний для подрібнення або перемішування харчових продуктів. Не використовуйте прилад для переробки інших речовин чи предметів. Використовуйте прилад лише всередині приміщень за кімнатної температури на висоті не вище 2000 м над рівнем моря. Правила техніки безпеки Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте її! Передаючи прилад у користування іншим людям, додайте до нього і цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виникли внаслідок цього. Особи з фізичними, сенсорними або ментальними вадами або особи, яким бракує знань та досвіду, можуть користуватися приладом лише під наглядом або якщо вони пройшли підготовку з користування приладом та розуміють можливу небезпеку. Тримайте прилад і кабель живлення подалі від дітей, їм не дозволяється користуватися приладом. Дітям не можна гратися з приладом. Очищення та технічне обслуговування забороняється виконувати дітям. W Небезпека враження електричним струмом та небезпека виникнення...
Page 96
Правила техніки безпеки Не занурюйте прилад в рідину поверх місця з’єднання занурювального блендера для швидкого змішування з основним блоком. Прилад необхідно постійно вимикати з мережі перед кожним використанням, за відсутності догляду, перед монтажем, демонтажем чи чищенням та у разі несправності. W Увага! Існує небезпека травмування! Ніколи не підключайте прилад до вимикачів з годинниковим механізмом чи розеток з дистанційним керуванням. У разі порушення електропостачання прилад залишається ввімкненим і знову запускається після відновлення електропостачання. Негайно вимкніть прилад. Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без нагляду! У жодному разі не залишайте прилад ввімкненим довше, ніж це потрібно для переробки продуктів. Відразу ж після використання приладу слід почекати, щоб повністю зупинився привод. Перед заміною приладдя або комплектуючих елементів, які рухаються під час роботи, виріб слід вимкнути та від’єднати від електромережі. Насадки можна встановлювати та знімати тільки після зупинки приладу – після вимкнення прилад ще деякий час рухається. Не вмикайте прилад ухолосту. Ніколи не торкайтеся обертових деталей. Ніколи не торкайтеся ножа на ніжці блендера. Ніколи не чистьте ніж голими руками. Користуйтеся щіткою. Захищайте довге волосся та вільні елементи одягу від потрапляння в обертовi насадки. Прилад використовуйте тільки з оригінальними частинами та приладдям. Ніколи не використовуйте дане приладдя для інших пристроїв. Попарно використовуйте тільки насадки однакового типу (напр. 2 гачки для замішування). Ні в якому разі не використовуйте одночасно насадки і приладдя, встановлені в отворі в задній частині приладу. W Небезпека опіків! Обережно при обробці гарячих продуктів. При переробці гарячі ...
Зміст Щиро вітаємо вас із покупкою нового 7 Kнопки розблокування приладу фірми Bosch. Додаткову для виймання насадок із розташо інформацію про нашу продукцію ви ваного на задньому відсіку отвору. знайдете на нашому сайті. Натисніть одночасно на обидві кнопки. 8 Розташований на задньому Зміст відсікуотвір, що автоматично закривається Використання за призначенням .....95 Щоб вставити приладдя, напр., зану...
Управлiння Управлiння ■ Ввімкнути вилку до розетки. ■ Покладіть продукти до придатної Закрита форма корпуса забезпечує ємкості. малошумну роботу приладу. Незва- ■ Опустіть насадки до ємкості і жаючи на це двигун працює на повну ввімкніть прилад на бажану ступінь. потужність з повним числом оборотів. Ступінь 1, 2: Найкращих результатів при використанні для додавання і підмішування насадок Ви досягнете за наступним інгредієнтів. призначенням: Ступінь 3, 4, 5: для вимішування і збивання.
Допомога при неполадках Здобне тісто X Малюнок C ■ Для зберігання мережевий кабель Основний рецепт можна змотати. – 2 яйця ■ Зафіксуйте штепсельну вилку – 125 г цукру затискачем для кабеля. – 1 пучка солі – 1 пакетик ванільного цукру Допомога при неполадках або шкірка ½ лимона – 125 г вершкового масла або Перемикач не вмикається на ступенях 15. маргарину (кімнатної температури) Усунення неполадки: – 250 г борошна З відкритим отвором, розташованим ...
Page 100
Рецепти Корж для відкритого Тісто для хліба фруктового пирога Основний рецепт – 500 г борошна Основний рецепт – 14 г цукру – 2 яйця – 14 г маргарину – 125 г цукру – 7 г солі – 125 г мелених лісових горіхів – 1 пакетик сухих дріжджів – 50 г панірувальних сухарів ...
Утилізація Утилізація Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Директивою визначаються можли вості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів. Про актуальні можливості для видалення можна дізнатися в спеціалізованому магазині. Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови гарантії, щоб були опубліковані нашим компетентним представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. Ви можете в будьякий час одержати умови гарантії у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали прилад, або безпосередньо в нашому представництві у Вас в країні. Умови гарантії для Німеччини та адреси Ви знайдете на останніх чотирьох сторінках цієї брошури. Крім того, умови гарантії розміщені також і в Інтернеті за зазначеною адресою. Для користування гарантійними послугами необхідно в будьякому випадку показати квитанцію про оплату. Можливі зміни. ...
Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использова ния. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Прибор предназначен для перемешивания, взбивания и смешивания мягких продуктов питания и жидкостей, а также для вымешивания мягкого теста. С погружным блендером для быстрого смешивания он пригоден для измельчения или перемешивания продуктов. Прибор запрещается использовать для переработки других веществ или предметов. Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Важные правила техники безопасности Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Произ водитель не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате несоблюдения указаний по правильному примене нию прибора. Этот прибор могут использовать лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не имеющими достаточного опыта или знаний, если они находятся под присмотром или прошли соответствующий инструктаж относительно безопасного пользования прибором и уяснили для себя, какую опасность несет в себе прибор. Детей нельзя подпускать к прибору и шнуру питания, им нельзя пользоваться прибором. Детям запрещено играть с прибором. Производить очистку и техобслуживание детям не разрешается. W Опасность поражения током и возгорания! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной ...
Page 103
Важные правила техники безопасности Сетевой кабель не должен соприкасаться с горячими частями или проходить через острые грани. Ни в коем случае не погружайте основной блок в жидкости, не мойте его под проточной водой и в посудомоечной машине. Не используйте паровые очистители. Не используйте прибор влажными руками. Не погружайте прибор в жидкость выше места соединения погружного блендера для быстрого смешивания с основным блоком. После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправности обязательно отсоедините прибор от сети. W Опасность травмирования! Категорически запрещается подключать прибор к таймерам или розеткам с дистанционным управлением. При перебоях электроснабжения прибор остается включенным и после возобновления электроснабжения снова начинает работать. Немедленно выключите прибор. Всегда следите за прибором во время его работы! Ни в коем случае не оставляйте прибор включенным дольше, чем это необходимо для переработки продуктов. Сразу после пользования прибором подождите до полной остановки привода. Перед заменой принадлежностей или дополнительных деталей, которые во время работы приводятся в движение, прибор должен быть отключен и отсоединен от сети. Насадки можно устанавливать и снимать только после остановки прибора – прибор движется еще некоторое время после выключения. Не включайте прибор вхолостую. Не в коем случае не прикасайтесь к вращающимся деталям. Категорически запрещается браться за нож на ножке блендера. Категорически запрещается чистить нож голыми руками. Используйте щетку. Защищайте длинные волосы или свободные элементы одежды от попадания во вращающиеся насадки. Прибор разрешается использовать только с оригинальными частями и принадлежностями. Категорически запрещается использовать принадлежности для других приборов. Устанавливайте попарно только насадки одинакового типа (например, 2 месильные насадки). Категорически запрещается ...
для использования в микроволновой печи. После каждого применения или после длительного неиспользования обязательно тщательно очистите прибор в соответствии с описанием. X «После работы / Чистка» см. стр. 106 От всего сердца поздравляем Вас В данной инструкции по эксплуатации с покупкой нового прибора фирмы описываются различные модели. Bosch. Дополнительную информацию Kомплектный обзор о нашей продукции Вы найдете на нашей странице в Интернете. Пожалуйста, откройте страницы с рисунками. Оглавление X Рисунок A 1 Основной блок...
Эксплуатация Эксплуатация 8 Автоматически закрывающееся отверстие в задней части прибора Закрытая форма корпуса Для установки принадлежностей, обеспечивает малошумную работу напр., погружного блендера для прибора. Несмотря на это, двигатель быстрого смешивания, отодвинуть работает на полную мощность с отверстие в задней части прибора полным числом оборотов. и удерживать в этом положении. Особенно хороших результатов можно Отверстие в задней части прибора добиться при использовании насадок закрывается автоматически после следующим образом: снятия принадлежности.
После работы / Чистка X Рисунок B Внимание! ■ Полностью размотать сетевой шнур. Поверхности прибора могут быть повреж дены. Hе использовать ■ Установить на основной блок необходимую насадку и прижать ее абразивные чистящие средства. до фиксации. Обратить внимание на ■ Извлечь вилку из розетки. форму пласт- массовых деталей на ■ Протереть основной блок влажной насадках, чтобы не перепутать их тряпкой, а затем вытереть насухо. (см. рисунок B-1)! ■ Насадки вымыть в посудомоечной ...
Page 107
Рецепты Бисквитное тесто Песочное тесто Основной рецепт Основной рецепт – 2 яйца – 125 г сливочного масла – 23 ст. л. горячей воды (комнатной температуры) – 100 г сахара – 100125 г сахара – 1 пакетик ванильного сахара – 1 яйцо – 70 г муки – 1 щепотка соли – 70 г крахмала ...
Утилизация Тесто на пиццу Рекомендация: по этому рецепту Вы можете также приготовить майонез лишь Основной рецепт на одних желтках. Но в этом случае – 250 г муки используется лишь половина указанного – 1 пакетик сухих дрожжей количества растительного масла. – 1 ч. л. сахара – 1 щепотка соли Утилизация – 3 ст. л. растительного масла – 125 мл теплой воды Утилизируйте упаковку с использо ■ Все ингредиенты перерабатывать ванием экологически безопасных в течение примерно ½ минуты методов. Данный прибор имеет в режиме 1, а затем в течение отметку о соответствии европей примерно 34 минут в режиме 5 с ...
Page 111
Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Page 112
Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до Миксеры, блендеры, измельчители MFQ40301 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ40302 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ40303 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ4070 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982...
Page 118
االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات ar – 1 اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط. يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إال لﻣعالﺟة الﻛﻣيات .ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية الﺟﮭاز ﻣﻧاسب لتﻘﻠيب وخﻔﻖ وخﻠط الﻣواد الﻐذاﺋية الطرية والسواﺋل ولﻐرض تشﻛيل العﺟين .الطرية. يﻣﻛن ﻣن خﻼل استخدام ذراع الخﻠط السريﻊ أن يتم تﻔتيت أو خﻠط الﻣواد الﻐذاﺋية .ال يسﻣﺢ باستخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ ﻣعالﺟة أي أشياء أو أﺟسام أو ﻋﻧاﺻر أخرى ال تستخدم الﺟﮭاز سوى ﻓﻲ اﻷﻣاﻛن الداخﻠية وﻓﻲ درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة، وﻋﻠﻰ ارتﻔاع أﻗل ﻣن .0002 ﻣتر ﻓوق ﻣستوى سطﺢ البﺣر إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ ي ُرﺟ َ ﻰ ﻗراء ة ُ ھذه اﻹرشادات بعﻧاية، والتﺻرف بﻧا ء ً ﻋﻠﻰ ذلك ﺛم الﺣﻔاظ ﻋﻠيﮭا! ﻋﻧد ﻧﻘل الﺟﮭاز لﻠﻐير يﺟب إرﻓاق ھذا الدليل ﻣعﮫ. ﻋدم االلتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ .لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك ي ُسﻣﺢ باستخدام ھذا الﺟﮭاز ﻣن ﻗ ِ ب َ ل اﻷشخاص الذين يعاﻧون ﻣن ﻧﻘص ﻓﻲ الﻘدرات الﺟسﻣاﻧية أو الﺣسية أو العﻘﻠية أو اﻷشخاص الذين لديﮭم ﻗﺻور ﻓﻲ الخبرة أو الﻣعرﻓة شريطة أن يتم ﻣراﻗبتﮭم أو توﺟيﮭﮭم إلﻰ ﻛيﻔية االستخدام اﻵﻣن لﻠﺟﮭاز ﻣﻊ التﺄﻛد ﻣن إدراﻛﮭم لﻸخطار الﻣرتبطة بذلك. أﻣا اﻷطﻔال ﻓيﺟب إبعادھم ﻋن الﺟﮭاز وﻋن توﺻيﻼتﮫ الﻛﮭرباﺋية، وال ي ُس ﻣ َ ﺢ لﮭم بتشﻐيل الﺟﮭاز. ال .يﺟوز لﻸطﻔال العبث بالﺟﮭاز. أﻋﻣال التﻧظيف وﺻياﻧة الﻣستعﻣل ال يسﻣﺢ بﺄن يﻘوم بﮭا اﻷطﻔال...
Page 119
Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
Page 120
To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
Page 121
Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
Page 122
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Page 124
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001057011* 8001057011 970210...