Sommaire des Matières pour Bosch Styline MFQ4 Serie
Page 1
Styline / HomeProfessional MFQ4... [de] Gebrauchsanleitung Zubehör [en] Information for Use Accessories [fr] Manuel d'utilisation Accessoires [it] Manuale utente Accessori [nl] Gebruikershandleiding Accessoires [da] Betjeningsvejledning Tilbehør [no] Bruksanvisning Tilbehør [sv] Bruksanvisning Tillbehör [fi] Käyttöohje Varusteet [es] Manual de usuario Accesorios [pt] Manual do utilizador Acessórios...
Page 2
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001216586 - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
Page 9
Sicherheit de Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts. Verwenden Sie das Zubehör nur: ¡ mit einem Handrührer MFQ4..¡ für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. ▶ Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren. ▶...
Page 10
de Mixfuß Hinweis: Bei den in der Rezepttabelle mit Mixfuß (*) gekennzeichneten Rezepten das Gerät Der Mixfuß ist nicht geeignet für die Zube- nach jedem Betriebszyklus auf Raumtem- reitung von Pürees, die alleine aus Kartof- peratur abkühlen lassen! feln oder Lebensmitteln ähnlicher Konsis- Honigkuchen mit Äpfeln tenz bestehen.
Page 11
Safety en Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Observe the instructions for the main unit. Only use the accessories: ¡ with a hand mixer MFQ4..¡ for applications described in these instructions. ▶ Never touch the edges of the blades with bare hands. ▶...
Page 12
en Application examples ¡ Puréeing cooked food, e.g. fruit, veget- ¡ 20 g apple, cut into cubes (1 cm) ables, soup Preparation ¡ Place the ingredients in the universal cut- Using the blender foot ter and mix for 3 seconds on level M. Notes Cakes ¡...
Page 13
Sécurité fr Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Observez la notice de l’appareil de base. Utilisez uniquement l’accessoire : ¡ avec un batteur MFQ4..¡ pour les utilisations décrites dans cette notice. ▶ Ne jamais toucher le tranchant des lames à mains nues. ▶...
Page 14
fr Pied mixeur Remarque : Pour les recettes marquées Pied mixeur d‘un (*) dans le tableau des recettes, lais- Le pied mixeur ne convient pas à la prépa- ser l‘appareil refroidir à température am- ration de purées constituées uniquement biante après chaque utilisation ! de pommes de terre ou d’aliments de Gâteau au miel et aux pommes consistance similaire.
Page 15
Sicurezza it Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Osservare le istruzioni dell'apparecchio base. Utilizzare l'accessorio soltanto: ¡ con un miscelatore a mano MFQ4..¡ per le applicazioni descritte nelle presenti istruzioni. ▶ Non toccare mai le lame a mani nude. ▶...
Page 16
it Esempi d’impiego Il piede frullatore è adatto alle seguenti Torta al miele con le mele applicazioni: Miscela di miele e mele ¡ frullare bevande ¡ 120 g di miele di bosco (5 °C) ¡ preparare pancake, maionese, salse e ¡ 20 g di mele, a cubetti (1 cm) alimenti per bambini Preparazione ¡...
Page 17
Veiligheid nl Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Neem de handleiding van het basistoestel in acht. Gebruik het toebehoren alleen: ¡ Met een handroerder MFQ4..¡ voor extra toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn be- schreven. ▶ Nooit de lemmeten met blote handen aanraken. ▶...
Page 18
nl Mixervoet Opmerking: Bij de in de recepttabel met (*) Mixervoet gemarkeerde recepten het apparaat na el- De mixervoet is niet geschikt voor de berei- ke gebruikscyclus tot kamertemperatuur la- ding van puree die uitsluitend uit aardap- ten afkoelen! pels of levensmiddelen met een vergelijk- Honingkoek met appels bare consistentie bestaat.
Page 19
Sikkerhed da Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Læs vejledningen for motorenheden. Brug kun tilbehøret: ¡ med en håndmixer MFQ4..¡ til anvendelser, der er beskrevet i denne brugsanvisning. ▶ Berør aldrig knivklingerne med de bare fingre. ▶ Vær forsigtig, når skarpe skæreknive håndteres, beholderen tømmes og under rengøringen.
Page 20
da Eksempler på brug ¡ 20 g æbler i tern (1 cm) Anvendelse af blenderfoden Tilberedelse Bemærkninger ¡ Fyld ingredienserne i minihakkeren, og ¡ Skær faste fødevarer, f.eks. æbler, karto- blend det hele i 3 sekunder på trin M. fler og kød, i små stykker, og kog dem Kager bløde, før de forarbejdes.
Page 21
Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Følg veiledningen for basisapparatet. Bruk kun tilbehøret: ¡ med visp MFQ4..¡ til bruk som ikke er beskrevet i denne anvisningen. ▶ Du må aldri berøre knivbladene med bare hender. ▶ Vær forsiktig når du bruker skarpe kniver, når du tømmer behol- deren og ved rengjøring.
Page 22
no Eksempler på bruk ¡ 20 g epler, i terninger (1 cm) Bruk av mikserfoten Tilberedning Merknader ¡ Ha ingrediensene i universalkutteren og ¡ Faste matvarer, f.eks. epler, poteter eller bland i 3 sekunder på trinn M. kjøtt, må kuttes opp og kokes myke før Kake de bearbeides.
Page 23
Säkerhet sv Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Följ bruksanvisningen för motordelen. Använd tillbehören enbart: ¡ med handvisp MFQ4..¡ för tillämpningar som beskrivs i den här anvisningen. ▶ Vidrör aldrig klingorna med bara händer. ▶ Var försiktig när du hanterar vassa knivar, när du tömmer kärlet och vid rengöring.
Page 24
sv Användningsexempel Tillagning Använda mixerfot ¡ Lägg ingredienserna i universalfinförde- Anmärkningar laren och mixa 3 sekunder på steg M. ¡ Finfördela matvarorna före bearbetning- Kaka en eller koka dem mjuka, t.ex. äpplen, ¡ 3 ägg potatis eller kött. ¡ 60 g smör ¡ Om du ska finfördela råa matvaror, t.ex. ¡...
Page 25
Turvallisuus fi Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Noudata peruslaitteen käyttöohjetta. Käytä varustetta vain: ¡ käsivatkaimella MFQ4..¡ tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin. ▶ Älä milloinkaan koske teriin paljain käsin. ▶ Muista olla varovainen, kun käsittelet teräviä leikkuuteriä, tyhjennät kulhoa ja puhdistat laitetta. ▶...
Page 26
fi Käyttöesimerkkejä ¡ Lettutaikinan, majoneesin, kastikkeiden Omena-hunajakakku ja vauvanruoan valmistaminen Omena-hunajaseos ¡ Keitettyjen elintarvikkeiden, esim. ¡ 120 g metsähunajaa (5 °C) hedelmien/marjojen, kasvisten ja ¡ 20 g omenaa kuutioina (1 cm) keittojen soseuttaminen Valmistus Sekoitusvarren käyttö ¡ Laita ainekset minileikkuriin ja sekoita 3 sekuntia teholla M. Huomautukset ¡...
Page 27
Seguridad es Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Tener en cuenta las instrucciones de uso de la base motriz. Utilizar el accesorio solo: ¡ con una batidora de mano MFQ4..¡ para aplicaciones que no están descritas en estas instrucciones de uso. ▶...
Page 28
es Pie de la batidora Nota: En las recetas marcadas en las ta- Pie de la batidora blas con un asterisco (*), es preciso dejar El pie de la batidora no es adecuado para enfriar el aparato a temperatura ambiente preparar purés que solo contengan patatas después de cada ciclo.
Page 29
Segurança pt Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Respeite o manual do aparelho base. Utilize o acessório apenas: ¡ com uma batedeira portátil MFQ4..¡ para utilizações que estejam descritas neste manual. ▶ Nunca toque nas lâminas com as mãos desprotegidas. ▶...
Page 30
pt Exemplos de utilização ¡ Preparar massa para crepes, maionese, ¡ 20 g de maçã, em cubos (1 cm) molhos e comida para bebé Preparação ¡ Fazer purés de alimentos cozidos, p. ex. ¡ Colocar os ingredientes no picador uni- fruta, legumes, sopas versal e misturar durante 3 segundos na fase M.
Page 31
Ασφάλεια el Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Προσέξτε τις οδηγίες της βασικής συσκευής. Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο: ¡ με ένα μίξερ χειρός MFQ4..¡ για εφαρμογές, που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες. ▶ Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες με γυμνά χέρια. ▶...
Page 32
el Πόδι μίξερ Σημείωση: Στις χαρακτηρισμένες στον πί- Πόδι μίξερ νακα συνταγών με (*) συνταγές, αφήνετε τη Το πόδι μίξερ δεν είναι κατάλληλο για την συσκευή μετά από κάθε κύκλο λειτουργίας παρασκευή πουρέ, που αποτελείται μόνο να κρυώνει στη θερμοκρασία περιβάλλο- από πατάτες ή τρόφιμα παρόμοιας συνεκτι- ντος! κότητας.
Page 33
Emniyet tr Emniyet ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Ana cihazın kılavuzuna dikkat edin. Aksesuarı sadece aşağıdaki şartlar içerisinde kullanın: ¡ El mikseri MFQ4... ile. ¡ bu kılavuzda belirtilen uygulamalar için. ▶ Bıçak ağızlarına asla çıplak elle dokunmayın. ▶ Kabı boşaltırken ve temizleme sırasında keskin bıçaklara dikkat ediniz.
Page 34
tr Kullanım örnekleri ¡ Krep hamuru, mayonez, sos ve bebek Elmalı ballı kek maması hazırlama Bal-elma karışımı ¡ Haşlanmış yiyecekleri püre haline ¡ 120 g çam balı (5 °C) getirme, örn. meyve, sebze, çorba ¡ 20 g elma, küp kesilmiş (1 cm) Karıştırma ayağı kullanın Hazırlama ¡...
Page 35
Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Należy się stosować do instrukcji obsługi urządzenia głównego. Przystawek wolno używać tylko: ¡ z mieszadłem ręcznym MFQ4..¡ do zastosowań opisanych w tej instrukcji. ▶ Nigdy nie dotykać ostrzy noży gołymi rękami. ▶...
Page 36
pl Końcówka miksująca Uwaga: W przypadku przepisów oznaczo- Końcówka miksująca nych w tabeli symbolem gwiazdki (*) po Końcówka miksująca nie nadaje się do każdym cyklu pracy urządzenie musi osty- przygotowywania puree z samych ziemnia- gnąć do temperatury pokojowej! ków lub z artykułów spożywczych o podob- Placek miodowy z jabłkami nej konsystencji.
Page 37
Безпека uk Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Керуйтесь інструкцією основного блока приладу. Користуйтеся приладдям лише за таких умов: ¡ ручним міксером MFQ4..¡ для цілей, описаних у цій інструкції. ▶ Ніколи не торкайтеся лез голіруч. ▶ Будьте обережні, коли берете гострі ножі, спорожнюєте посу- дину...
Page 38
uk Приклади застосування Ніжка блендера придатна для таких Медовий пиріг із яблуками цілей: Медово-яблучна суміш ¡ Змішування напоїв ¡ 120 г лісового меду (5 °C) ¡ Приготування тіста на млинці, ма- ¡ 20 г яблук кубиками (1 см) йонезу, соусів і дитячого харчування Приготування ¡ Приготування пюре й супів-пюре з ¡...
Page 39
Безопасность ru Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Соблюдайте инструкцию к основному блоку. Используйте принадлежности только: ¡ ручным миксером MFQ4..¡ для дополнительных прикладных задач, описанных в этой инструкции. ▶ Не трогайте лезвия голыми руками. ▶ Соблюдать осторожность при обращении с острыми режущими ножами, а...
Page 40
ru Ножка блендера ¡ Универсальный измельчитель не подхо- ¡ При приготовлении майонеза наличие дит для измельчения очень твердых воздуха под ножкой блендера препят- продуктов, таких как кофейные зерна, ствует хорошему загустению. Чтобы по- мускатные орехи или редька, а также лучить оптимальный результат, перед замороженных...
Page 41
Обзор чистки ru ¡ Выложить прямоугольную форму для ¡ Предварительно разогреть духовой выпечки кулинарных изделий шкаф до 180 °C и выпекать пирог (35 x 11 см) бумагой для выпечки и по- 30 минут. местить туда приготовленную пирож- Обзор чистки ную смесь. Отдельные детали чистятся согласно та- ¡...
Page 42
ar األمان األمان .اقرأ هذا الدليل بعناية ¡ .ّ التزم بمراعاة دليل استخدام الجهاز األساس ي ¡ :ال تستخدم الملحقات إال ..MFQ4 بمضرب يدوي ¡ .للتطبيقات الموصوفة في هذا الدليل ¡ .ال تلمس الشفرات بيدين مجردتين أب د ًا ◀ تو خ َّى الحذر عند العمل مع سكاكين التقطيع الحادة وعند تفريغ ◀...
Page 43
ذراع الخلطar كيك العسل بالتفاح ذراع الخلط خليط التفاح بالعسل ذراع الخلط غير مصممة إلعداد الهريس، الذي (021 جم عسل بري )5 °م يتك و َّن من البطاطس فقط أو األطعمة ¡ (02 جم تفاح، م ُق ط َّع إلى م ُك ع َّبات )1 سم .المشابهة...
Page 44
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...