Sommaire des Matières pour Finnlo Aquon Evolution 3705
Page 1
Français Italiano Notice d'instruction pour le Rameur Aquon Evolution (code 3705) Libretto d’istruzioni per il Vogatore da casa Aquon Evolution (codice 3705)
9.4 Contrôle de l'entrainement 9.4 Controllo dell’allenamento 9.5 Comment et quand prendre sa fréquence cardiaque 9.5 Come e quando misurare il proprio battito cardiaco 9.6 Durée des entrainements 9.6 Durata degli allenamenti 10. Tableau des fréquences cardiaques 10. Diagramma dei battiti cardiaci sotto sforzo 11.
1. Ne laissez pas d’enfants jouer avec ou à proximité de l’appareil. 1. Non lasciare bambini giocare con o accanto all’apparecchiatura. 2. Vérifiez régulièrement que les vis, boulons, poignées et pédales sont bien 2. Controllare regolarmente che viti, dadi, manopole e pedali siano fixés.
utilisé en conformité à l'usage recommandé (par ex. entraînement excessif, mauvais il presente vogatore non viene utilizzato come si deve (per esempio un réglages, etc.), on ne peut exclure des risques pour votre santé. allenamento eccessivo, impostazioni non corrette, ecc.), non si possono escludere rischi per la salute.
Page 6
3. Montage 3. Montaggio Etape UN Tappa numero UNO Avant de monter le Rameur Aquon Evolution libérer un espace de deux mètres par Prima di montare il Vogatore da casa Aquon Evolution liberare uno spazio di deux mètres et cinquante centimètres afin de pouvoir travailler. Afin que le Rameur due metri per due metri e cinquanta centimetri per potere lavorare.
Page 8
Etape 2 Tappa 2 Dévisser quatre boulons (319) et quatre rondelles (414) de la barre en aluminium (001). Svitare quattro bolloni (319) e quattro rondelle (414) dall’asta in alluminio (001). Monter le pied arière (006) et la barre en aluminium avec les quatre mêmes boulons Montare il piede posteriore (006) e l’asta in alluminio con gli stessi quattro bolloni (319) et rondelles (414), serrer correctement.
Page 9
Etape 4 Tappa 4 Enlever les 4 boulons (319) du siège (119). Togliere i quattro bolloni (319) dal seggiolino (119). Monter le siège (119) sur le chariot coulissant (009) avec ces 4 mêmes boulon. Montare il seggiolino (119) sul supporto scorrevole (009) con i 4 stessi bolloni. Couper et retirer l’attache de câble de la barre (001).
Page 10
Etape 5 Tappa 5 Enlever les 4 vis (319) du support coulissant (009). Togliere le quattro viti (319) dal supporto scorrevole (009). Monter le couvercle (117) et le support coulissant (009) avec 4 boulons (304), visser Montare il coperchio (117) e il supporto scorrevole (009) con 4 bulloni (304) e fermement.
Page 11
Etape 6 Tappa 6 Monter les pédales (013) sur la barre (001) avec 4 boulons (367). Montare i pedali (013) e l’asta (001) con 4 bulloni (367). Serrer 4 boulons (367) et 6 boulons (367) dévissés lors de l’étape 3. Stringere 4 bulloni (367) e 6 bulloni (367) svitati e rimossi durante la tappa 3.
Page 12
Etape 7 Tappa 7 Relier l’adaptateur (715) à la prise d’alimentation principale. Collegare l’adattatore (715) all’attaco della luce. Déplier le rameur Spiegare il vogatore Etape UN Tappa numero UNO Maintenir la barre en métal et appuyer sur le dispositif de fixation avec le pied. Mantenere l’asse di metallo e premere il pulsante della fissazione con il piede.
Page 13
4. Réglages 4. Impostazioni Regolazione dei pedali Réglage des supports de pieds Tirare su la parte avanti, come mostrato sull’illustrazione. Monter la partie avant, comme indiqué. Regolare la parte avanti affinché abbia la stessa taglia della scarpa. Régler la partie avant, pour qu’elle ait la même taille que la chaussure. Dopo allargare le cinghie affinché...
Page 14
Réglage des sangles pour les pieds Regolazione delle cinghie per i piedi Après avoir glissé les chaussures sous les sangles, serrer les sangles en maintenant les Dopo aver infilato le scarpe nelle cinghie, regolarle affinché mantengano fermo le chaussures, comme indiqué. scarpe, come riportato sull’illustrazione.
Page 15
Déplacer l’appareil Spostare l’attrezzo L’appareil dispose de roulettes placées au milieu permettant de le déplacer facilement L’attrezzo dispone di rotelle che si trovano nel mezzo e concedono di spostarlo à l’intérieur de chez vous. facilmente all’interno della casa. 5. Instruction pour l’exécution des mouvements 5.
Page 16
Corps trop incliné Corpo troppo inclinato Mauvais Sbagliato Le corps va trop loin. Les tibias ne sont pas en position verticale. La tête et les épaules Il corpo va troppo lontano. Le tibie non sono in posizione verticale. La testa e le ont tendance à...
Page 17
Ramer avec les bras fléchis Vogare con le braccia in flessione Mauvais Sbagliato L'utilisateur commence à ramer en tirant sur les bras au lieu de pousser avec les L'utilizzatore inizia a vogare tirando con le braccia invece di spingere con le jambes.
Page 18
Poigné pliés Polsi piegati Mauvais Sbagliato L'utilisateur plie tout le temps ses poignés durant l’exercice. L'utilizzatore piega i polsi in qualunque momento, durante i movimenti. Correct Corretto Toujours ramer en maintenant les poignés droits. Sempre vogare con i polsi dritti durante tutte le fasi dei movimenti.
Page 19
TENDRE COMPLETEMENT LES JAMBES STENDERE COMPLETAMENTE LE GAMBE Mauvais Sbagliato A la fin du mouvement, l’utilisateur tend intégralement les jambes. Alla fine del movimento, l'utilizzatore stende integralmente le gambe. Correct Corretto Maintenir les jambes légèrement pliéesen position étandue, avec les genoux Mantenere le gambe leggermente piegate in posizione distesa.
juste besoin d’être nettoyée avec un torchon humide. devono essere puliti solo con uno strofinaccio umido. Afin que le siège puisse glisser parfaitement, il faut nettoyer l’axe de déplacement avec Affinché il seggiolino possa muoversi liberamente, occorre pulire l’asse di une huile spéciale.
7.1 Touches de la console 7.1 Tasti del display RESET RESET En appuyant sur RESET on remet à zéro les données inserrées. Premendo il tasto RESET si cancellano i dati impostati. ENTER ENTER Appuyer sur ENTER pour confirmer le choix. Premere ENTER per confermare la scelta fatta.
tra 5,0 e 5,5 kHz. La misurazione dei battiti cardiaci va da 60 a 220 bpm. TIME/500m Indique le temps temps moyen pour une distance de 500 m par rapprt à la fréquence TIME/500m en cours, ou une durée de séance comprise entre 1 et 99 minutes. Indica il tempo medio per una distanza di 500 m in base alla frequenza in corso, o una durata di seduta intesa fra 1 e 99 minuti.
Il est possible de choisir le calcul de la distance entre mètres et miles. Pour accéder à C’è la possibilità di scegliere tra la misurazione in metri o in miles. Per accedere a cette optin, appuyer en même temps sur ENTER et sur RESET pendant trois secondes. queta option, premere contemporaneamente su ENTER e su RESET durante tre La console indiquera le choix entre ces deux possibilités.
DISTANCE (distanza): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible DISTANCE (distanza): Girando la molla SELECT DIAL, è possibile di de régler la distance de la séance, de 0,5 à 99,50 km. regolare la distanza della seduta, che va da 0,5 a 99,50 chilometri. Appuyer sur ENTER pour confirmer.
Page 25
a) Appuyer sur START et le décompte de toutes les données commencera en a) Premere su START e tutti i dati inizieranno a contare partendo da zero. partant de zéro. Girando la molla SELECT è possibile cambiare la resistenza nel corso En tournant la molette SELECT il est possible de changer la résistense pendant della seduta.
Una volta le mete impostate, premere su START e iniziare la seduta. Quand un des objectifs atteind zéro, la console émettra un signal sonore et s’arrêtera de compter. Quando uno dei valori impostati raggiunge zero, il display emetterà un segnale acustico e si fermerà di contare. La résistance peut toujours être modifiée durant la séance, en tournant la molette SELECT-DIAL.
Page 27
disponibles, en tournant la molette SELECT DIAL. disposizione, girando la molla SELECT DIAL. Appuyer sur ENTER pour confirmer le choix. Premere su ENTER per confermare la scelta. a) Appuyer sur START et le décompte de toutes les données commencera en a) Premere su START e tutti i dati inizieranno a contare partendo da zero.
Page 28
régler le nombre de coup de rames à atteindre. STROKES (vogate): Girando la molla SELECT DIAL, è possibile di Appuyer sur ENTER pour confirmer. regolare il numero totale di vogate da raggiungere. Premere su ENTER per confermare. Une fois tous les objectifs insérés, appuyer sur START et commencer la séance. Una volta le mete impostate, premere su START e iniziare la seduta.
Page 29
à 9950 calories. della seduta, che vanno da 10 a 9950 calorie. Appuyer sur ENTER pour confirmer. Premere su ENTER per confermare. STROKES (vogate): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de STROKES (vogate): Girando la molla SELECT DIAL, è possibile di régler le nombre de coup de rames à...
La résistance peut toujours être modifiée durant la séance, en tournant la La resistenza può essere sempre cambiata nel corso della seduta, girando molette SELECT-DIAL. la molla SELECT-DIAL. Attention! Si la console est éteinte juste après avoir inséré les objectifs, ceux-ci Attenzione! Le mete impostate saranno cancellate se dopo l’impostazione seront effacés.
avez très bonne condition physique. circa dopo un minuto, si può dire che è in ottima condizione fisica. L’ordinateur calculera votre capacité de récupération et vous attribuera une Il computer calcolerà la propria capacità di ricupero e attribuirà un voto note qui va de F1 à...
Entrée: 230V, 50 Hz Entrata: 230V, 50 Hz Sortie: 6V, 1000 mA Uscita: 6V, 1000 mA. Utiliser uniquement l’alimentation fourni dans l’emballage d’origine. Si une Usare solo l’alimentatore per la luce incluso nell’imballaggio di partenza. Se si alimentation différente est utilisée, le constructeur ne garanti par le fonctionnement utilizza un alimentatore per la luce diverso da quello del costruttore, il correct de l’appareil.
9.2 Intensità degli allenamenti 9.2 Intensité d’entraînement Strutturare con attenzione i propri allenamenti. Aumentare poco a poco Structurer soigneusement votre entraînement. L’intensité d’entraînement doit être l’intensità dei propri allenamenti, in modo tale che non appaia alcun problema di graduellement augmentée afin qu’aucun phénomène de fatigue de la musculature ou stanchezza muscolare o rispetto al sistema di locomozione.
Cette loi s’applique aussi bien aux débutants, qu’aux athlètes amateurs ambitieux et Questa regola si applica sia ai principianti, sia agli sportivi dilettanti ambiziosi, pros. Cela dépend du but d’entraînement et de statut de performance, l’entraînement sia ai professionisti. Questo dipende dalla meta dell’allenamento e dallo statuto est réalisé...
seguito da un allenamento susseguente, con unità di allenamento Quand les conditions sont améliorées, l’intensité d’entraînement la plus haute est rigeneratore nella gamma di polso più bassa (fino al 75% di polso requise pour que le taux de pulsation atteigne la « zone d’entraînement « ; c’est-à-dire, massimo).
Page 36
Durante i primi 10 minuti dell’allenamento centrato sulla resistenza, il Après à peu près 10 minutes, la graisse est brûlée en second lieu. corpo consuma lo zucchero che si trova nei muscoli; Dopo 10 minuti, oltre lo zucchero, il grasso inizia a essere bruciato; Après 30-40 minutes, le métabolisme graisseux est activé, alors la graisse du corps est Dopo 30-40 minuti, il metabolismo legato al grasso si attiva, ossia il la principale source d’énergie.
Page 38
12. Liste des pièces 12. Lista dei pezzi...
Page 39
Si prega di pièces devront être changées après un usage intensif dans le temps. Contactez prendere contatto con il Servizio dopo vendita di Finnlo. In questo modo sarà possibile ordinare i pezzi usati.
Page 40
Les conditions de garantie suivantes s’appliquent pour tous nos appareils: 1) Ripariamo gratuitamente, sotto riserva delle condizioni seguenti (numero Nous réparons gratuitement, sous réserve des conditions suivantes (numéro 2 à 5), 2 a 5), qualunque danno o difetto dell’apparecchiatura che proverebbe da tout dommage ou défaut de l’appareil qui s’avère découler d’un défaut de fabrication un difetto di fabbrica, se quest’ultimo viene segnalato subito dopo la si celui-ci est signalé...
Page 41
n’est statuée. proroga della garanzia, né un nuovo periodo di garanzia. Nos conditions de garantie, comprenant les conditions et l’étendue de la garantie, ne 5) Qualsiasi altra prestazione come danni e interessi per dei danni altri che remettent pas en cause les obligations de garantie contractuelles du revendeur. dei danni causati all’apparecchio, è...