Se connecter
Télécharger
Manuels
Marques
Nikon Manuels
Équipement médical
OPTOS Monaco P200TE
Nikon OPTOS Monaco P200TE Manuels
Manuels et Guides d'utilisation pour Nikon OPTOS Monaco P200TE. Nous avons
1
Nikon OPTOS Monaco P200TE manuel disponible en téléchargement PDF gratuit: Manuel D'utilisation
Nikon OPTOS Monaco P200TE Manuel D'utilisation (568 pages)
OCT Ophtalmoscope
Marque:
Nikon
| Catégorie:
Équipement médical
| Taille: 34.43 MB
Table des Matières
English
5
Table des Matières
5
1 Warnings and Cautions
11
General Safety
11
Laser Safety
13
Electrical Safety
14
Environmental Safety
15
EMC Safety
15
Device Failure
16
Cleaning Guidelines
16
Maintaining Information Security
18
Data Security
18
Software on Optos-Supplied Pcs
18
Symbol and Label Information
19
2 Introduction
21
Device Description
21
Intended Use
21
Intended Users
21
Target Environment
22
Contraindications
22
System Configuration
22
System Parts
23
FIGURE 1: P200TE Device Connected to Network
23
Image Modalities
24
OCT Imaging Modalities
24
SLO Imaging Modalities
24
Multi-Mode Workflow
26
System Software
26
Understanding the Review Software
26
Accessories and Detachable Parts
27
TABLE 1: List of Parts
27
3 How to
29
Get Started
29
Switch on each Day
29
Switch on the Image Server
29
Switch on the Scan Head
29
FIGURE 2: Login
30
Switch on Browser-Based Review Clients
30
Use Standby Mode at the End of each Day
31
Shut down the Scan Head
31
Log off the Image Server each Day
31
Restart the Image Server each Week
31
Use the System
32
Using the Touch Screen
32
Using the Touch Screen Keyboard
32
TABLE 2: List of Touch Screen Icons
32
Using the Hand Control
33
TABLE 3: List of Hand Control Buttons
33
FIGURE 3: Hand Control
33
Using the Chin Rest and Head Rest
34
Capture Images
34
FIGURE 4: Chin Rest and Head Rest
34
Working with Patient Details
35
FIGURE 5: Example Capture and Review Workflow
35
How to Prepare for Image Capture
36
FIGURE 6: Search for Patient Details
36
How to Align the Patient
37
FIGURE 7: Position of the Canthus Mark on the Covers
37
FIGURE 8: Aligned Patient
38
How to Capture SLO Images
39
FIGURE 9: SLO Capture Workflow
39
How to Capture Eye Steered Images
40
How to Capture Stereo Images
40
What to Do after the Image Is Captured
41
FIGURE 10: SLO Image Capture Options
42
Capturing OCT Images
43
FIGURE 11: List of OCT Scan Types
43
FIGURE 13: Indication of What the Patient will See When Being Aligned for OCT Imaging
45
The Patient's View of OCT Alignment
45
FIGURE 14: OCT Adjustment Controls
46
OCT Adjustment Controls
46
How to Optimize OCT Scan Quality
47
How to Capture OCT Images
48
What to Do after OCT Image Capture
48
FIGURE 15: OCT Options after Capture
49
SNR and OCT Scan Quality
49
Manage the Patient Session
50
TABLE 4: Scan Results
50
Capture Using Multi-Mode
51
Review Images
51
Starting the Review Software
52
How to Start the Application
52
Reviewing Patient Images and Scans
52
FIGURE 16: Reviewing Images Workflow
52
Overview of Review Screen
52
Exiting the Review Software
53
Manage the System
53
Managing User Details
53
FIGURE 17: Optosadvance Screen Layout
53
How to Change the Language Displayed in the Review Application
54
How to Change the Language on the Scan Head
54
How to Change Users
54
How to Create User Accounts for Use on the Scan Head
54
How to Create User Accounts on the Image Server
54
Storing and Archiving Images
54
Maintenance
55
Managing Connections
55
Quality Checks
55
Self-Tests
55
Software Update
55
Status Indicator
55
TABLE 5: List of Status Indicator Lights
55
Cleaning
56
Servicing
56
Warranty
56
Battery Replacement
59
Cable Management
59
TABLE 6: List of Problems and Solutions
60
Troubleshooting
60
How Do I Image if the Alignment System Does Not Recognize the Eye
61
What Information Do I Need When Contacting Optos
61
Why Can't I Login
61
How Do I Restart the Image Server
62
How Do I Restart the Scan Head
62
What Should I Do if the PC Drive on the Image Server Is Full
62
4 Technical Specification
63
Safety Designation (IEC 60601-1)
63
Scan Head
63
TABLE 7: Scan Head Safety Designation Details
63
Connections
64
Scan Head Dimensions
64
TABLE 8: Scan Head Dimensions
64
FIGURE 18: Sample of the Connection Label
64
Review Client Properties
65
Touch Screen Properties
65
Table Requirements
65
TABLE 9: Review Client Properties
65
TABLE 10: Touch Screen Properties
65
TABLE 11: Table Size Requirements
65
Battery
66
Environmental Considerations (Ambient)
66
Laser Safety Designation (IEC 60825-1)
66
External Laser Warning Information
66
TABLE 12: Environmental Ranges
66
Internal Laser Warning Information
67
Electromagnetic Compatibility (EMC)
67
Guidance and Manufacturer Declaration - Electromagnetic Emissions
67
Guidance and Manufacturer Declaration - Electromagnetic Immunity
67
TABLE 13: List of Electromagnetic Emission Compliance
67
TABLE 14: List of Electromagnetic Immunity Compliance
67
Recommended Separation Distances
69
TABLE 15: List of Recommended Separation Distances
69
5 Contact Us
71
Global Headquarters
71
Regional Offices
71
United States and Canada
71
Australia
72
Denmark
72
France
72
Germany and Austria
72
Norway
72
Spain
73
Sweden
73
Switzerland
73
Patient Alignment Guide
75
Deutsch
81
1 Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
87
Allgemeine Sicherheitsrichtlinien
87
Lasersicherheit
89
Elektrische Sicherheit
91
Umweltsicherheitsrichtlinien
92
EMV-Sicherheit
92
Geräteausfall
93
Reinigungsrichtlinien
93
Wahrung der Informationssicherheit
95
Datensicherheit
96
Software auf von Optos Gelieferten Pcs
96
Symbol- und Etiketteninformationen
96
2 Einführung
99
Beschreibung des Geräts
99
Verwendungszweck
99
Beabsichtigte Benutzer
100
Zielumgebung
100
Gegenanzeigen
100
Systemkonfiguration
100
Systemteile
101
Abbildung 1: mit dem Netzwerk Verbundenes P200TE-Gerät
101
Bildmodalitäten
102
OCT-Bildmodalitäten
102
SLO-Bildmodalitäten
102
Multi-Modus-Workflow
104
Systemsoftware
104
Grundlagen der Diagnosesoftware
104
Zubehör und Abnehmbare Teile
105
Tabelle 1: Teileliste
105
3 Gebrauchshinweise
107
Erste Schritte
107
Tägliches Einschalten
107
Bildserver Einschalten
107
Scankopf Einschalten
107
Abbildung 2: Anmeldungsseite
108
Einschalten von Browserbasierter Diagnose-Software
109
Aktivieren des Standby-Modus am Ende des Tages
109
Scankopf Herunterfahren
109
Tägliches Abmelden vom Bildserver
110
Bildserver jede Woche Neu Starten
110
Verwenden des Systems
110
Verwenden des Touchscreens
110
Tabelle 2: Liste der Symbole auf dem Touchscreen
110
Verwenden der Touchscreen-Tastatur
111
Verwendung der Handsteuerung
111
Verwendung der Kinn- und Kopfstütze
112
Tabelle 3: Liste der Tasten auf der Handsteuerung
112
Abbildung 3: Handsteuerung
112
Bilder Aufnehmen
113
Abbildung 4: Kinn- und Kopfstütze
113
Arbeiten mit Patientendetails
114
Vorbereiten der Bildaufnahme
116
Wie wird der Patient Positioniert
116
Abbildung 6: Suchen nach Patientendetails
116
Abbildung 7: Position der Kanthus-Markierung an den Abdeckungen
117
Abbildung 8: Patient in Position
117
Wie Nehme ich SLO-Bilder auf
118
Erfassen von Blickrichtungsbildern
119
Abbildung 9: SLO-Arbeitsablauf
119
Wie Nehme ich Stereobilder auf
120
Was Geschieht nach der Bildaufnahme
121
Abbildung 10: SLO-Bildaufnahmeoptionen
122
Aufnahme von OCT-Bildern
123
Abbildung 11: Liste von OCT-Scantypen
123
Abbildung 13: Hinweis Darauf, was der Patient Sieht, wenn die Ausrichtung für die OCT
125
Patientenansicht der OCT-Ausrichtung
125
Abbildung 14: OCT-Steuerelemente
126
OCT-Steuerelemente
126
Optimieren der OCT-Scanqualität
127
Was Geschieht nach der OCT-Bildaufnahme
128
Wie Nehme ich OCT-Bilder auf
128
Abbildung 15: OCT-Optionen nach der Aufnahme
129
SNR- und OCT-Scanqualität
129
Tabelle 4: Scan-Ergebnisse
130
Wichtige Informationen zur Patientensitzung
130
Aufnahmen IM Multi-Mode
131
Bilder Überprüfen
131
Starten der Diagnose-Software
132
Starten der Anwendung
132
Überprüfen von Patientenbildern und -Scans
132
Übersicht über den Überprüfungsbildschirm
133
Beenden der Diagnose-Software
133
Verwalten des Systems
133
Abbildung 17: Optosadvance-Bildschirmlayout
133
Verwalten von Benutzerdetails
134
Erstellen von Benutzerkonten auf dem Bildserver
134
Erstellen von Benutzerkonten für die Verwendung mit dem Scankopf
134
Ändern der Spracheinstellung am Scankopf
134
Ändern von Benutzern
134
Qualitätsprüfungen
135
Selbsttests
135
Speichern und Archivieren von Bildern
135
Statusanzeige
135
Tabelle 5: Liste der Statusanzeigelämpchen
135
Verwalten von Verbindungen
135
Ändern der in der Diagnoseanwendung Angezeigten Spracheinstellung
135
Garantie
136
Software-Aktualisierung
136
Wartung
136
Wartung und Reparatur
136
Reinigung
137
Auswechseln der Batterie
140
Kabelmanagement
140
Fehlersuche und -Behebung
141
Tabelle 6: Liste der Probleme und Lösungen
141
Warum kann ich mich nicht Anmelden
143
Welche Informationen Brauche ich für eine Kontaktaufnahme mit Optos
143
Wie Führe ich die Bildgebung Aus, wenn das Positionierungssystem das Auge nicht Erkennt
143
Wie Starte ich den Bildserver Neu
143
Wie Starte ich den Scankopf Neu
143
Wie Gehe ich Vor, wenn das PC-Laufwerk auf dem Bildserver Voll ist
144
4 Technische Daten
145
Sicherheitshinweis (IEC 60601-1)
145
Scankopf
145
Tabelle 7: Scankopf-Sicherheitshinweise
145
Verbindungen
146
Scankopfabmessungen
146
Abbildung 18: Muster einer Anschlusskennzeichnung
146
Eigenschaften von Diagnose-Pcs
147
Touchscreen-Eigenschaften
147
Platzanforderungen - Tisch
147
Tabelle 8: Scankopfabmessungen
147
Tabelle 9: Eigenschaften von Diagnose-Pcs
147
Tabelle 10: Touchscreen-Eigenschaften
147
Batterie
148
Umweltaspekte (Umgebung)
148
Laser-Sicherheitshinweis (IEC 60825-1)
148
Tabelle 11: Platzanforderungen - Tisch
148
Tabelle 12: Umgebungsbereiche
148
Wortlaut der Externen Laserwarnung
149
Interne Laserwarnhinweise
149
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
149
Richtlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Ausstrahlungen
150
Richtlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit
150
Tabelle 13: Liste der Einhaltung der Elektromagnetischen Emissionsvorschriften
150
Tabelle 14: Liste der Einhaltung der Elektromagnetischen Störfestigkeitsrichtlinien
150
Empfohlener Abstand
152
Tabelle 15: Liste der Empfohlenen Sicherheitsabstände
152
5 Kontakt
153
Firmensitz
153
Regionalniederlassungen
153
USA und Kanada
153
Australien
154
Dänemark
154
Frankreich
154
Deutschland und Österreich
154
Norwegen
154
Spanien
155
Schweden
155
Schweiz
155
Anleitung zur Patientenpositionierung
157
Von
157
Español
163
1 Advertencias y Precauciones
169
Seguridad General
169
Seguridad del Láser
171
Seguridad Eléctrica
173
Seguridad Ambiental
174
Seguridad de CEM
174
Fallo del Dispositivo
175
Directrices de Limpieza
175
Mantener la Información Segura
177
Seguridad de Datos
178
Software en Los PC Suministrados por Optos
178
Información sobre Símbolos y Etiquetas
178
2 Introducción
181
Descripción del Dispositivo
181
Uso Previsto
181
Usuarios a Los que Va Dirigido
182
Entorno de Destino
182
Contraindicaciones
182
Configuración del Sistema
182
Partes del Sistema
183
FIGURA 1: Dispositivo P200TE Conectado a la Red
183
Modalidades de Imagen
184
Modalidades de Captura de IMágenes SLO
184
Modalidades de Captura de IMágenes OCT
185
Flujo de Trabajo Multimodal
186
Software del Sistema
186
Conocer el Software de Revisión
186
Accesorios y Piezas Desmontables
187
TABLA 1: Lista de Piezas
187
3 Cómo
189
Introducción
189
Enciéndalo cada Día
189
Encender el Cabezal de Digitalización
189
Encender el Servidor de IMágenes
189
FIGURA 2: Página de Inicio de Sesión
190
Activar Los Clientes de Revisión Mediante Navegador
191
Use el Modo de Espera al Final de cada Día
191
Apagar el Cabezal de Digitalización
191
Cierre la Sesión del Servidor de IMágenes cada Día
191
Reinicie el Servidor de IMágenes cada Semana
192
Use el Sistema
192
Uso de la Pantalla Táctil
192
TABLA 2: Lista de Iconos de la Pantalla Táctil
192
Uso del Teclado de la Pantalla Táctil
193
Uso del Control Manual
193
Utilizar el Reposacabezas y el Reposabarbillas
194
TABLA 3: Lista de Botones del Control Manual
194
FIGURA 3: Control Manual
194
Capturar IMágenes
195
FIGURA 4: Reposabarbillas y Reposacabezas
195
Trabajo con Información Detallada del Paciente
196
FIGURA 5: Flujo de Trabajo de Ejemplo para Captura y Revisión
196
Cómo Preparar el Sistema para la Captura de IMágenes
198
Cómo Alinear al Paciente
198
FIGURA 6: Buscar Datos del Paciente
198
FIGURA 7: Posición de la Marca de la Comisura Palpebral en las Cubiertas
199
FIGURA 8: Paciente Alineado
199
Cómo Capturar IMágenes SLO
200
Cómo Capturar IMágenes Oculares Dirigidas
201
FIGURA 9: Flujo de Trabajo de Captura SLO
201
Cómo Capturar IMágenes Estereoscópicas
202
Qué Hacer Después de Capturar una Imagen
203
FIGURA 10: Opciones de Captura de IMágenes SLO
204
Cómo Capturar IMágenes OCT
205
FIGURA 11: Lista de Tipos de Digitalización OCT
205
FIGURA 13: Indicación de lo que Verá el Paciente Durante la Alineación para Captura de
207
Vista del Paciente de la Alineación de OCT
207
Controles de Ajuste de OCT
208
FIGURA 14: Controles de Ajuste de OCT
208
Cómo Optimizar la Calidad de la Digitalización OCT
209
Cómo Capturar IMágenes de OCT
210
Qué Hacer Después de Capturar una Imagen OCT
210
Calidad de las Digitalizaciones SNR y OCT
211
FIGURA 15: Opciones de OCT Después de la Captura
211
Administrar la Sesión del Paciente
212
TABLA 4: Resultados de Digitalizaciones
212
Captura con Multimodo
213
Revisar las IMágenes
213
Iniciar el Software de Revisión
214
Cómo Iniciar la Aplicación
214
Revisar las IMágenes y Digitalizaciones de Paciente
214
FIGURA 16: Flujo de Trabajo de Revisión de IMágenes
214
Descripción General de la Pantalla de Revisión
215
Salir del Software de Revisión
215
Administrar el Sistema
215
FIGURA 17: Diseño de la Pantalla Optosadvance
215
Administración de Los Datos de Los Usuarios
216
Cómo Cambiar el Idioma del Cabezal de Digitalización
216
Cómo Cambiar Usuarios
216
Cómo Crear Cuentas de Usuario en el Servidor de IMágenes
216
Cómo Crear Cuentas de Usuario para Utilizarlas en el Cabezal de Digitalización
216
Administración de Conexiones
217
Almacenamiento y Archivado de IMágenes
217
Autodiagnóstico
217
Comprobaciones de Calidad
217
Cómo Cambiar el Idioma de Visualización en la Aplicación de Revisión
217
Indicador de Estado
217
TABLA 5: Lista de Luces Indicadoras de Estado
217
Actualizaciones de Software
218
Garantía
218
Mantenimiento
218
Reparación
218
Limpieza
219
Gestión de Cables
222
Sustitución de la Batería
222
Solución de Problemas
223
TABLA 6: Lista de Problemas y Soluciones
223
Cómo Adquiero la Imagen si el Sistema de Alineación no Reconoce el Ojo
225
Cómo Se Reinicia el Cabezal de Digitalización
225
Por qué no Puedo Iniciar Sesión
225
Qué Información Necesito al Contactar con Optos
225
Cómo Se Reinicia el Servidor de IMágenes
226
Qué Debo Hacer si Se Llena la Unidad de Disco del Servidor de IMágenes
226
4 Especificaciones Técnicas
227
Designación de Seguridad (IEC 60601-1)
227
Cabezal de Digitalización
227
TABLA 7: Detalles de Designación de Seguridad del Cabezal de Digitalización
227
Conexiones
228
Dimensiones del Cabezal de Digitalización
228
FIGURA 18: Muestra de Etiqueta de Conexiones
228
Propiedades del Cliente de Revisión
229
Propiedades de la Pantalla Táctil
229
TABLA 8: Dimensiones del Cabezal de Digitalización
229
TABLA 9: Propiedades del Cliente de Revisión
229
TABLA 10: Propiedades de la Pantalla Táctil
229
Requisitos de la Mesa
230
Batería
230
Consideraciones Ambientales (Medio Ambiente)
230
TABLA 11: Requisitos de Tamaño de la Mesa de Trabajo
230
TABLA 12: Intervalos Ambientales
230
Designación de Seguridad del Láser (IEC 60825-1)
231
Información de Advertencia de Láser Externo
231
Información de Advertencia de Láser Interno
231
Compatibilidad Electromagnética (CEM)
231
Guía y Declaración del Fabricante: Emisiones Electromagnéticas
232
Guía y Declaración del Fabricante: Inmunidad Electromagnética
232
TABLA 13: Lista de Cumplimiento Normativo en Emisiones Eloectromagnéticas
232
TABLA 14: Lista de Cumplimiento Normativo de Inmunidad Electromagnética
232
Distancias de Separación Recomendadas
234
TABLA 15: Lista de Distancias de Separación Recomendadas
234
5 Contacto
235
Sede Internacional
235
Oficinas Regionales
235
Estados Unidos y Canadá
235
Australia
236
Dinamarca
236
Francia
236
Alemania y Austria
236
Noruega
236
Guía para la Alineación del Paciente
239
Français
245
1 Avertissements et Précautions
251
Sécurité Générale
251
Sécurité Laser
253
Sécurité Électrique
255
Sécurité pour L'environnement
256
Sécurité en Matière de Compatibilité Électromagnétique (CEM)
256
Panne de L'appareil
257
Consignes de Nettoyage
257
Maintien de la Sécurité des Informations
259
Sécurité des Données
260
Logiciels Sur les PC Fournis Par Optos
260
Informations Sur les Symboles et Étiquettes
260
2 Introduction
263
Description de L'appareil
263
Utilisation Prévue
263
Utilisateurs de L'appareil
264
Environnement Ciblé
264
Contre-Indications
264
Configuration du Système
264
Pièces du Système
265
FIGURE 1 : Appareil P200TE Connecté au Réseau
265
Modalités D'imagerie
266
Modalités D'imagerie OCT
266
Modalités D'imagerie SLO
266
Flux de Travail Multi-Mode
268
Logiciel Système
268
Comprendre le Logiciel de Revue
268
Accessoires et Pièces Détachables
269
TABLEAU 1 : Liste des Pièces
269
3 Comment
271
Pour Démarrer
271
Mise en Marche Quotidienne
271
Activer le Serveur D'images
271
Allumer la Tête du Scanner
271
FIGURE 2 : Page de Connexion
272
Activer les Clients de Revue Basés Sur Navigateur
273
Mettre L'appareil en Mode Veille à la Fin de Chaque Journée
273
Arrêter la Tête du Scanner
273
Se Déconnecter du Serveur D'images Tous les Jours
273
Redémarrer le Serveur D'images Toutes les Semaines
274
Utiliser le Système
274
Utilisation de L'écran Tactile
274
TABLEAU 2 : Liste des ICônes de L'écran Tactile
274
Utilisation du Clavier Virtuel
275
Utilisation de la Commande Manuelle
276
Utilisation de la Mentonnière et du Repose-Tête
276
TABLEAU 3 : Liste des Boutons de la Commande Manuelle
276
FIGURE 3 : Commande Manuelle
276
Saisir des Images
277
FIGURE 4 : Mentonnière et Repose-Tête
277
Utilisation des Renseignements D'un Patient
278
FIGURE 5 : Exemple de Flux de Travail de Saisie et Examen
278
Comment Préparer la Saisie D'image
280
Comment Aligner le Patient
280
FIGURE 6 : Recherche D'informations Sur un Patient
280
FIGURE 7 : Position de la Marque du Canthus Sur les Couvercles
281
FIGURE 8 : Patient Aligné
281
Comment Saisir des Images SLO
282
Comment Saisir des Images Avec Regard Décalé
283
FIGURE 9 : Flux de Travail de Saisie SLO
283
Comment Saisir des Images Stéréo
284
Quoi Faire une Fois L'image Saisie
285
FIGURE 10 : Options de Saisie D'image SLO
286
Saisie D'images OCT
287
FIGURE 11 : Liste des Types de Balayages OCT
287
FIGURE 13 : Indication de Ce que Voit le Patient Lors D'un Alignement en Vue de la Saisie D'une
289
L'alignement OCT Vu Par le Patient
289
Commandes de Réglage OCT
290
FIGURE 14 : Commandes de Réglage OCT
290
Comment Optimiser la Qualité du Balayage OCT
291
Comment Saisir des Images OCT
292
Que Faire après la Saisie D'une Image OCT
292
FIGURE 15 : Options D'oct après la Saisie
293
Qualité du Balayage SNR et OCT
293
Gérer la Session du Patient
294
TABLEAU 4 : Résultats du Balayage
294
Saisie des Images Avec la Fonction Multi-Mode
295
Passer en Revue les Images
295
Lancement du Logiciel de Revue
296
Démarrer L'application
296
Révision des Images Patients et des Balayages
296
FIGURE 16 : Flux de Travail D'examen des Images
296
Vue D'ensemble de L'écran D'examen
297
Sortie du Logiciel de Revue
297
Gérer le Système
297
FIGURE 17 : Mise en Page de L'écran Optosadvance
297
Gestion des Détails Utilisateurs
298
Comment Changer D'utilisateur
298
Comment Changer la Langue Sur la Tête du Scanner
298
Comment Créer des Comptes Utilisateurs Sur le Serveur D'images
298
Comment Créer des Comptes Utilisateurs à Utiliser Sur la Tête du Scanner
298
Comment Modifier la Langue Affichée Dans L'application Revue
298
Autotests
299
Gestion des Connexions
299
Indicateur D'état
299
Mise en Mémoire et Archivage des Images
299
Mises à Jour Logicielles
299
TABLEAU 5 : Liste des Lumières de L'indicateur D'état
299
Vérification de la Qualité
299
Entretien
300
Garantie
300
Maintenance
300
Nettoyage
301
Remplacement de la Pile
304
Dépannage
305
Gestion des Câbles
305
TABLEAU 6 : Liste de Problèmes et de Solutions
305
De Quelles Informations Dois-Je Disposer Avant D'appeler Optos
307
Pourquoi Est-Ce que Je Ne Parviens Pas à Me Connecter
307
Comment Créer une Image si le Système D'alignement Ne Reconnaît Pas L'œil
308
Comment Redémarrer la Tête du Scanner
308
Comment Redémarrer le Serveur D'images
308
Que Faire si le Disque Dur du PC du Serveur D'images a Atteint Sa Pleine Capacité
308
4 Spécifications Techniques
309
Classification de Sécurité (IEC 60601-1)
309
Tête du Scanner
309
TABLEAU 7 : Détails Sur la Classification de la Tête du Scanner en Matière de Sécurité
309
Branchements
310
Dimensions de la Tête du Scanner
310
FIGURE 18 : Exemple D'étiquette de Branchement
310
Propriétés des Logiciels/Équipements de Revue
311
Propriétés de L'écran Tactile
311
TABLEAU 8 : Dimensions de la Tête du Scanner
311
TABLEAU 9 : Propriétés des Logiciels/Équipements de Revue
311
TABLEAU 10 : Propriétés de L'écran Tactile
311
Exigences Dimensionnelles pour la Table
312
Pile
312
Environnement (Conditions Ambiantes)
312
TABLEAU 11 : Exigences Relatives aux Dimensions de la Table
312
TABLEAU 12 : Plages Environnementales
312
Sécurité des Appareils à Laser (IEC 60825-1)
313
Avertissement Extérieur Concernant les Rayons Laser
313
Avertissement Intérieur Concernant les Rayons Laser
313
Compatibilité Électromagnétique (CEM)
313
Recommandations et Déclarations du Fabricant - Émissions Électromagnétiques
314
Recommandations et Déclarations du Fabricant - Immunité Électromagnétique
314
TABLEAU 13 : Liste de Conformité des Émissions Électromagnétiques
314
TABLEAU 14 : Liste de Conformités à L'immunité Électromagnétique
314
Distances de Séparation Recommandées
316
TABLEAU 15 : Liste des Distances de Séparation Recommandées
316
5 Nous Contacter
317
Siège Social International
317
Agences Régionales
317
États-Unis et Canada
317
Australie
318
Danemark
318
France
318
Allemagne et Autriche
318
Norvège
318
Royaume-Uni et Autres Pays D'europe
319
Guide D'alignement du Patient
321
Italiano
327
1 Avvertenze E Misure Precauzionali
333
Sicurezza Generale
333
Sicurezza Laser
335
Sicurezza Elettrica
337
Sicurezza Ambientale
338
Sicurezza EMC
338
Mancato Funzionamento del Dispositivo
339
Linee Guida Per la Pulizia
339
Mantenere la Sicurezza Dei Dati
341
Sicurezza Dei Dati
342
Software Su PC Forniti da Optos
342
Informazioni Sui Simboli Ed Etichette
342
2 Introduzione
345
Descrizione del Dispositivo
345
Uso Previsto
345
Destinatari
346
Ambiente DI Destinazione
346
Controindicazioni
346
Configurazione del Sistema
346
Parti del Sistema
347
Tipi D'immagine
348
Tipi DI Imaging OCT
348
Tipi DI Imaging SLO
348
Flusso DI Lavoro Multi-Mode
350
Software DI Sistema
350
Capire Il Funzionamento del Software DI Valutazione
350
Accessori E Parti Separabili
351
TABELLA 1: Elenco Dei Componenti
351
3 Come Fare Per
353
Per Iniziare
353
Accensione Giornaliera
353
Accendere Il Server Immagini
353
Accendere la Testa DI Scansione
353
Accendere Client DI Valutazione Basati Su Browser
355
Usare la Modalità Standby Alla Fine DI Ogni Giornata
355
Spegnere la Testa DI Scansione
355
Chiudere la Sessione del Server Immagini Ogni Giorno
355
Riavviare Il Server Immagini Ogni Settimana
356
Usare Il Sistema
356
Uso del Touch Screen
356
TABELLA 2: Elenco Delle Icone del Touch Screen
356
Uso Della Tastiera del Touch Screen
357
Utilizzo Della Regolazione Manuale
357
Uso Della Mentoniera E Dell'appoggiatesta
358
TABELLA 3: Elenco Dei Pulsanti Per la Regolazione Manuale
358
Acquisizione DI Immagini
359
Lavorare con I Dettagli Paziente
360
Come Preparare L'acquisizione Dell'immagine
362
Come Allineare Il Paziente
362
Come Acquisire Immagini SLO
364
Come Acquisire Immagini Dell'occhio Ruotato
365
Come Acquisire Immagini Stereo
366
Cosa Fare Dopo L'acquisizione Dell'immagine
367
Acquisizione Immagini OCT in Corso
369
La Vista Pazienti Dell'allineamento OCT
371
Controlli Regolazione OCT
372
Come Ottimizzare la Qualità DI Scansione OCT
373
Come Acquisire Immagini OCT
374
Cosa Fare Dopo L'acquisizione DI Un'immagine OCT
374
Qualità Della Scansione SNR E OCT
375
Gestire la Sessione Paziente
376
TABELLA 4: Risultati DI Scansione
376
Acquisizione Tramite Multi-Mode
377
Valutazione Immagini
377
Avvio del Software DI Valutazione
378
Come Avviare L'applicazione
378
Valutazione Delle Immagini E Scansioni Paziente
378
Panoramica Della Schermata DI Valutazione
379
Uscita Dal Software DI Valutazione
379
Gestione del Sistema
379
Gestione Dei Dettagli Utente
380
Come Cambiare la Lingua Sulla Testa DI Scansione
380
Come Cambiare Utente
380
Come Creare Account Utente da Usare Sulla Testa DI Scansione
380
Come Creare Account Utente Sul Server Immagini
380
Autotest
381
Come Cambiare la Lingua Visualizzata Nell'applicazione DI Valutazione
381
Controlli DI Qualità
381
Gestire le Connessioni
381
Indicatore DI Stato
381
Memorizzazione E Archiviazione Delle Immagini
381
TABELLA 5: Elenco Delle Spie Indicatrici DI Stato
381
Aggiornamento Software
382
Garanzia
382
Manutenzione
382
Pulizia
383
Gestione Cavi
386
Sostituzione Della Batteria
386
Risoluzione Dei Problemi
387
TABELLA 6: Elenco DI Problemi E Soluzioni
387
Perché Non È Possibile Effettuare L'accesso
389
Quali Dati MI Occorrono Quando Contatto Optos
389
Come Acquisire L'immagine Se Il Sistema DI Allineamento Non Riconosce L'occhio
389
Come Riavviare la Testa DI Scansione
389
Come Riavviare Il Server Immagini
389
Cosa Fare Se Il Drive del PC Sul Server Immagini È Pieno
390
4 Specifiche Tecniche
391
Designazione DI Sicurezza (CEI 60601-1)
391
Testa DI Scansione
391
TABELLA 7: Dettagli DI Designazione Sicurezza Testa DI Scansione
391
Connessioni
392
Dimensioni Testa DI Scansione
392
Proprietà Dei Client DI Valutazione
393
Proprietà del Touch Screen
393
TABELLA 8: Dimensioni Testa DI Scansione
393
TABELLA 9: Proprietà Dei Client DI Valutazione
393
TABELLA 10: Proprietà del Touch Screen
393
Requisiti del Tavolo
394
Batteria
394
Considerazioni Ambientali (Ambiente)
394
TABELLA 11: Requisiti Sulle Dimensioni Della Tavola
394
Designazione Sicurezza Laser (CEI 60825-1)
395
Informazione DI Avvertimento Sul Laser Esterno
395
Informazione DI Avvertimento Sul Laser Interno
395
Compatibilità Elettromagnetica (CEM)
395
Guida E Dichiarazione del Produttore - Emissioni Elettromagnetiche
396
Guida E Dichiarazione del Produttore - Immunità Elettromagnetica
396
Distanze da Mantenere Consigliate
398
5 Contatti
399
Sede Centrale
399
Uffici Regionali
399
Stati Uniti E Canada
399
Australia
400
Danimarca
400
Francia
400
Germania E Austria
400
Norvegia
400
Guida All'allineamento Paziente
403
Dutch
409
1 Waarschuwingen en Voorzorgsmaatregelen
415
Algemene Veiligheid
415
Laserveiligheid
417
Elektrische Veiligheid
419
Veiligheid Van de Omgeving
420
EMC-Veiligheid
420
Apparaatstoring
421
Reinigingsrichtlijnen
421
Informatiebeveiliging Behouden
423
Gegevensbeveiliging
424
Software Op Door Optos Geleverde Computers
424
Informatie over Symbolen en Labels
424
2 Inleiding
427
Apparaatomschrijving
427
Beoogd Gebruik
427
Beoogde Gebruikers
428
Doelomgeving
428
Contra-Indicaties
428
Systeemconfiguratie
428
Systeemonderdelen
429
Beeldmodaliteiten
430
OCT-Beeldvormingsmodaliteiten
430
SLO-Beeldvormingsmodaliteiten
430
Multi-Mode Workflow
432
Systeemsoftware
432
De Beoordelingssoftware Begrijpen
432
Accessoires en Verwijderbare Onderdelen
433
3 Hoe
435
Aan de Slag
435
Iedere Dag Inschakelen
435
De Beeldenserver Inschakelen
435
De Scankop Inschakelen
435
Browsergebaseerde Review Clients Inschakelen
437
Gebruik Stand-Bymodus Aan Het Einde Van Elke Dag
437
De Scankop Afsluiten
437
De Beeldenserver Elke Dag Afmelden
437
De Beeldenserver Elke Week Opnieuw Opstarten
438
Het Systeem Gebruiken
438
Het Aanraakscherm Gebruiken
438
Het Aanraakschermtoetsenbord Gebruiken
439
De Handbediening Gebruiken
439
De Kinsteun en de Hoofdsteun Gebruiken
440
Beelden Vastleggen
441
Werken Met Patiëntgegevens
442
Voorbereiding Voor Beeldvastlegging
444
De Patiënt Uitlijnen
444
SLO-Beelden Vastleggen
446
Ooggestuurde Beelden Vastleggen
447
Stereobeelden Vastleggen
448
Wat Doen Nadat Het Beeld Is Vastgelegd
449
OCT-Beelden Vastleggen
451
De Patiëntweergave Van OCT-Uitlijning
453
OCT-Bijstellingsbediening
454
Optimaliseren Van de OCT-Scankwaliteit
455
OCT-Beelden Vastleggen
456
Wat Doen Na OCT-Beeldvastlegging
456
SNR- en OCT-Scankwaliteit
457
De Patiëntsessie Beheren
458
Vastleggen in Multi-Mode
459
Beelden Beoordelen
459
De Beoordelingssoftware Starten
460
De Toepassing Starten
460
De Patiëntbeelden en -Scans Beoordelen
460
Overzicht Van Beoordelingsscherm
461
De Beoordelingssoftware Afsluiten
461
Het Systeem Beheren
461
Gebruikersgegevens Beheren
462
De Taal in de Beoordelingsapplicatie Wijzigen
462
De Taal Wijzigen Op de Scankop
462
Gebruikers Wijzigen
462
Gebruikersaccounts Aanmaken Op de Beeldenserver
462
Gebruikersaccounts Aanmaken Voor Gebruik Op de Scankop
462
Beelden Archiveren en Opslaan
463
Kwaliteitscontroles
463
Software-Updates
463
Statusindicator
463
Verbindingen Beheren
463
Zelftests
463
Garantie
464
Onderhoud
464
Reinigen
465
Batterij Vervangen
468
Kabelbeheer
468
Problemen Oplossen
469
Waarom Kan Ik Me Niet Aanmelden
470
Hoe Kan Ik Beelden Vastleggen als Het Uitlijningssysteem Het Oog Niet Herkent
471
Hoe Start Ik de Beeldenserver Opnieuw
471
Hoe Start Ik de Scankop Opnieuw
471
Welke Informatie Heb Ik Nodig Wanneer Ik Contact Opneem Met Optos
471
Wat Doe Ik als Het Pc-Station Op de Afbeeldingsserver Vol Is
472
4 Technische Specificaties
473
Aanduiding Veiligheid (IEC 60601-1)
473
Scankop
473
Aansluitingen
474
Afmetingen Van de Scankop
474
Eigenschappen Review Client
475
Eigenschappen Aanraakscherm
475
Vereisten Voor de Tafel
475
Batterij
476
Omgevingsfactoren
476
Aanduiding Laserveiligheid (IEC 60825-1)
476
Waarschuwingsinformatie Externe Laser
477
Waarschuwingsinformatie Interne Laser
477
Elektromagnetische Compatibiliteit (EMC)
477
Informatie en Verklaring Van Producent - Elektromagnetische Emissie
477
Informatie en Verklaring Van Producent - Elektromagnetische Immuniteit
478
Aanbevolen Scheidingsafstanden
479
5 Neem Contact Met Ons Op
481
Hoofdkantoor Wereldwijd
481
Regionale Kantoren
481
Verenigde Staten en Canada
481
Australië
482
Denemarken
482
Duitsland en Oostenrijk
482
Noorwegen
482
Spanje
483
Zweden
483
Zwitserland
483
Handleiding Patiëntuitlijning
485
Português
495
FIGURA 1: Dispositivo P200TE Ligado à Rede
511
FIGURA 2: Página de Início de Sessão
518
FIGURA 3: Controlo Manual
522
FIGURA 4: Apoio de Queixo E Apoio para Cabeça
523
FIGURA 5: Exemplo de Captura E Fluxo de Trabalho de Verificação
524
FIGURA 6: Pesquisar por Detalhes Do Doente
526
FIGURA 7: Posição da Marca de Comissura Palpebral Nas Coberturas
527
FIGURA 8: Doente Alinhado
527
FIGURA 9: Fluxo de Trabalho da Captura da SLO
529
FIGURA 10: Opções de Captura de Imagem de SLO
532
FIGURA 11: Lista de Tipos de Análise de OCT
533
FIGURA 13: Indicação Daquilo que O Doente Irá Ver Quando Estiver Alinhado para a Captura de Imagens da OCT
535
FIGURA 14: Controlos de Ajuste da OCT
536
FIGURA 15: Opções de OCT Após a Captura
539
FIGURA 16: Fluxo de Trabalho de Verificação de Imagens
542
FIGURA 17: Layout Do Ecrã da Optosadvance
543
FIGURA 18: Amostra da Etiqueta de Ligação
556
Publicité
Publicité
Produits Connexes
Nikon Optos California P200DTx rg
Nikon OPTOS Daytona P200T
Nikon COOLPIX P2
Nikon COOLPIX P7000
Nikon COOLPIX P6000
Nikon P-TACTICAL SUPERDOT
Nikon COOLPIX P610
Nikon Coolpix P5100
Nikon COOLPIX P7700
Nikon COOLPIX P7800
Nikon Catégories
Appareils photo numériques
Objectifs de l'appareil photo
Jumelles
Accessoires de caméra
Appareils de mesure
Plus Manuels Nikon
Connexion
Se connecter
OU
Se connecter avec Facebook
Se connecter avec Google
Télécharger le manuel
Télécharger depuis le disque dur
Télécharger depuis l'URL