Se connecter
Télécharger
Manuels
Marques
KLS Martin group Manuels
Équipement dentaire
90-601-58-10
KLS Martin group 90-601-58-10 Manuels
Manuels et Guides d'utilisation pour KLS Martin group 90-601-58-10. Nous avons
1
KLS Martin group 90-601-58-10 manuel disponible en téléchargement PDF gratuit: Mode D'emploi
KLS Martin group 90-601-58-10 Mode D'emploi (168 pages)
Marque:
KLS Martin group
| Catégorie:
Équipement dentaire
| Taille: 4.7 MB
Table des Matières
Deutsch
6
Table des Matières
6
1 Allgemeines
7
Hersteller
7
Hotline
7
2 Hinweise zu diesem Dokument
8
Symbolik in diesem Dokument
8
Eingangskontrolle
10
4 Bestimmungsgemäße Verwendung
11
Zweckbestimmung
11
Anwender
11
Patientenauswahl
11
Umgebungsbedingungen
11
5 Anwendung
12
Übersicht der Komponenten
12
Inbetriebnahme
13
Aufstecken / Abziehen des Winkelschraubendrehers
14
Wechseln des Werkzeugs
15
Verwendung des Schraubenhalters und der Halteklammer
18
Nach Abschluss der Anwendung
19
6 Aufbereitung (Reinigung, Desinfektion und Sterilisation)
20
Grundlegende Informationen zur Aufbereitung
20
Reinigung und Desinfektion
21
Manuelle Vorreinigung und Desinfektion
21
Zerlegen des Winkelschraubendrehers
22
Manuelle Desinfektion
24
Maschinelle Reinigung und Desinfektion
24
Zusammensetzen des Winkelschraubendrehers
25
Ölpflege und Probelauf
27
Verpackung
28
Sterilisation
28
7 Transport und Lagerung
30
8 Einschränkung der Wiederaufbereitung / Wartung
30
9 Reparatur
31
10 Entsorgung / Recycling
31
11 Technische Daten
32
English
33
1 General Information
34
Manufacturer
34
Hotline
34
2 Notices Concerning this Document
35
Symbols Used in this Document
35
User's Inspection
37
4 Intended Use
38
Intended Purpose
38
Users
38
Patient Selection
38
Environmental Conditions
38
5 Application
39
Description of the Components
39
Commissioning
40
Assembly/Removal of the Angled Screwdriver
41
Changing the Tool
42
Use of the Screwholding Device and the Retaining Clip
45
After Completion of the Application
46
6 Processing (Cleaning, Disinfection and Sterilization)
46
Basic Information on Processing
46
Cleaning and Disinfection
47
Manual Pre-Cleaning and Disinfection
47
Disassembly of the Angled Screwdriver
48
Manual Disinfection
50
Mechanical Cleaning and Disinfection
50
Reassembling the Angled Screwdriver
51
Oil Service and Test Run
53
Packaging
54
Sterilization
54
7 Transport and Storage
56
8 Restriction Regarding Reprocessing/Maintenance
56
9 Repair
57
10 Disposal/Recycling
57
11 Technical Data
58
Español
59
1 Aspectos Generales
60
Fabricante
60
Línea de Asistencia Telefónica
60
2 Indicaciones Relativas a Este Documento
61
Simbología Utilizada en Este Documento
61
3 Responsabilidad Derivada del Producto y Garantía
62
Volumen de Suministro/Componentes
62
Control de Entrada
63
4 Uso Previsto
64
Finalidad Prevista
64
Usuarios
64
Selección del Paciente
64
Condiciones Ambientales
64
5 Utilización
65
Esquema General de Los Componentes
65
Puesta en Funcionamiento
66
Introducción/Extracción del Destornillador Angular
67
Cambio de la Herramienta
68
Uso del Sujetatornillos y la Abrazadera de Sujeción
71
Tras Finalizar el Uso
72
6 Reprocesado (Limpieza, Desinfección y Esterilización)
73
Información Básica sobre el Procesamiento
73
Limpieza y Desinfección
74
Limpieza Previa y Desinfección Manual
74
Desmontaje del Destornillador Angular
74
Desinfección Manual
76
Limpieza y Desinfección Mecánicas
77
Montaje del Destornillador Angular
78
Lubricación y Funcionamiento de Prueba
80
Embalaje
81
Esterilización
81
7 Transporte y Almacenaje
83
8 Limitación del Reprocesamiento/Mantenimiento
83
9 Reparación
84
10 Eliminación/Reciclaje
84
11 Características Técnicas
85
Français
86
1 Généralités
87
Fabricant
87
Hotline
87
2 Informations Concernant le Présent Document
88
Pictogrammes Utilisés Dans le Présent Document
88
Contrôle de Réception
90
4 Utilisation Prévue
91
Destination du Dispositif
91
Utilisateur
91
Choix du Patient
91
Conditions Ambiantes
91
5 Utilisation
92
Aperçu des Composants
92
Mise en Service
93
Assemblage / Démontage du Tournevis Coudé
94
Changement D'outil
95
Utilisation du Porte-Vis et de L'étrier de Retenue
98
Après L'utilisation
99
6 Traitement (Nettoyage, Désinfection et Stérilisation)
100
Informations Essentielles pour le Traitement
100
Nettoyage et Désinfection
101
Prénettoyage et Désinfection Manuels
101
Démontage du Tournevis Coudé
101
Désinfection Manuelle
103
Nettoyage et Désinfection Mécaniques
104
Assemblage du Tournevis Coudé
105
Lubrification et Essai
107
Emballage
108
Stérilisation
108
7 Transport et Stockage
110
8 Limitation du Retraitement / Maintenance
110
9 Réparation
111
10 Mise au Rebut / Recyclage
111
11 Caractéristiques Techniques
112
Italiano
113
1 Indicazioni Generali
114
Produttore
114
Servizio DI Assistenza
114
2 Indicazioni Relative a Questo Documento
115
Simboli Utilizzati in Questo Documento
115
3 Responsabilità del Prodotto E Garanzia
116
Dotazione/Componenti
116
Verifica Alla Consegna
117
4 Impiego Conforme
118
Destinazione del Dispositivo
118
Utenti
118
Selezione DI Pazienti
118
Condizioni Ambientali
118
5 Utilizzo
119
Panoramica Dei Componenti
119
Messa in Funzione
120
Inserimento/Estrazione del Cacciavite Angolato
121
Sostituzione Dell'utensile
122
Utilizzo del Portaviti E Della Graffetta DI Fissaggio
125
Al Termine Dell'impiego
126
6 Trattamento (Pulizia, Disinfezione E Sterilizzazione)
127
Informazioni Fondamentali DI Preparazione
127
Pulizia E Disinfezione
128
Pre-Pulizia E Disinfezione Manuali
128
Smontaggio del Cacciavite Angolato
128
Disinfezione Manuale
130
Pulizia E Disinfezione Meccaniche
131
Assemblaggio del Cacciavite Angolato
132
Manutenzione con Olio E Funzionamento DI Prova
134
Imballaggio
135
Sterilizzazione
136
7 Trasporto E Immagazzinaggio
137
8 Limitazione del Trattamento/Manutenzione
137
9 Riparazione
138
10 Smaltimento/Riciclaggio
138
11 Dati Tecnici
139
Português
140
1 Informações Gerais
142
Fabricante
142
Linha Direta
142
2 Notas sobre Este Documento
143
Símbolos Usados Neste Documento
143
3 Responsabilidade Pelo Produto E Responsabilidade Pela Eliminação de Defeitos
144
Escopo de Fornecimento/Componentes
144
Controle de Entrada
145
4 Utilização Prevista
146
Finalidade
146
Usuário
146
Seleção de Pacientes
146
Condições Ambientais
146
5 Aplicação
147
Visão Geral Dos Componentes
147
Utilização
148
Inserir/Retirar a Chave de Fenda Angulada
149
Substituição da Ferramenta
150
Utilização Do Suporte de Parafuso E Do Retentor
153
Depois da Utilização
154
6 Preparo (Limpeza, Desinfecção E Esterilização)
155
Indicações Básicas para O Preparo
155
Limpeza E Desinfecção
156
Pré-Limpeza E Desinfecção Manuais
156
Desmontagem da Chave de Fenda Angulada
157
Desinfecção Manuais
159
Limpeza E Desinfecção Mecânicas
159
Montagem da Chave de Fenda Angulada
160
Tratamento Com Óleo E Teste de Funcionamento
162
Embalagem
163
Esterilização
163
7 Transporte E Armazenamento
165
8 Limitação de Reprocessamento/Manutenção
165
9 Reparo
166
10 Descarte / Reciclagem
166
11 Dados Técnicos
167
Publicité
Publicité
Produits Connexes
KLS Martin group 90-254-58-10
KLS Martin group 90-271-54-10
KLS Martin group Angulus2
KLS Martin group Herford
KLS Martin group NON-STICK red
KLS Martin group smartOne Vac
KLS Martin group Système de distraction externe 3DX
KLS Martin group Catégories
Équipement médical
Équipement dentaire
Équipement d'éclairage
Équipement de nettoyage
Instruments de mesure
Plus Manuels KLS Martin group
Connexion
Se connecter
OU
Se connecter avec Facebook
Se connecter avec Google
Télécharger le manuel
Télécharger depuis le disque dur
Télécharger depuis l'URL