Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MODEL: SG
SG85 BARISTA
SG85 BATCH BREW
LIBRETTO ISTRUZIONI
USER HANDBOOK - GEBRAUCHANWEISUNGEN
MANUEL D'INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES DE MANEJO
Istruzioni Originali - Translation of the Original Instructions -
Übersetzung der Originalanleitungen - Traduction des Instructions Originales -
Traducción de las Instrucciones Originales

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Eureka SG85 BARISTA

  • Page 1 MODEL: SG SG85 BARISTA SG85 BATCH BREW LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK - GEBRAUCHANWEISUNGEN MANUEL D’INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES DE MANEJO Istruzioni Originali - Translation of the Original Instructions - Übersetzung der Originalanleitungen - Traduction des Instructions Originales - Traducción de las Instrucciones Originales...
  • Page 2 AVVERTENZE E SICUREZZE Il costruttore ha ragionevolmente previsto ogni sicurezza possibile onde garantire l’incolumità degli utilizzatori, ma le svariate condizioni di installazione e/o movimentazione possono creare situazioni incontrollabili o non prevedibili; per cui è necessario valutare sempre eventuali rischi residui e tenere in considerazione i seguenti suggerimenti: •...
  • Page 3 • Non usare l’apparecchio a piedi nudi. • Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica staccando la spina. • Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito. Staccare la spina della rete di alimentazione quando l’apparecchio non è...
  • Page 4 segni di danneggiamento. • Verificare l’integrità dei componenti, in caso di difetti o danni alla macchina avvisare immediatamente il rivenditore autorizzato. • Gli elementi di imballo (cartone, cellophane, punti metallici, polistirolo, ecc..) possono tagliare, ferire o divenire pericolosi se non maneggiati con cura o usati impropriamente; non lasciare alla portata di bambini o persone non responsabili.
  • Page 5 SAFETY INSTRUCTIONS The producer has reasonably considered every precaution possible, so to assure user’s safety. Anyway, in installing and using the grinder, various conditions may create uncontrollable and unpredictable events; so, it’s always necessary to evaluate any risks and consider what follows: •...
  • Page 6 • Do not leave the grinder switched on when not necessary. When it is not working, unplug the grinder. • Do not obstruct the fan or heat elimination systems. Do not enter any water or liquids. • While the grinder is working, do not enter spoons, forks or other utensils in the spout or the coffee container to perform anything.
  • Page 7 not correctly disposed of. Waste recycling protects natural sources. For further information on the recycling of this product, you can contact your local authority, local recycling center or the reseller you purchased the grinder from. IMPORTANCE OF THE MANUAL This manual is adressed to the user of the grinder and it is considered part of this product. It shares information on its correct use and maintanance, including information on user’s safety.
  • Page 8 • Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und die Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und lassen Sie die inneren Teile des Geräts nicht mit Flüssigkeiten in Berührung kommen. • Verwenden Sie zur Reinigung keine Wasserstrahlen, ungeeigneten Reinigungsmittel oder Dampfreiniger.
  • Page 9 wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle. • Setzen Sie die Maschine nicht atmosphärischen Einwirkungen aus (Sonne, Regen usw.). • Kinder müssen überprüft werden, damit sie zu keiner Zeit mit dem Gerät spielen. • Der Eigentümer ist dafür verantwortlich, die Installation der Maschine unter tolerierbaren Umgebungsbedingungen zu kontrollieren, die keine Gefahr für die Gesundheit oder Sicherheit der Benutzer der Maschine darstellen.
  • Page 10 • Dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Hausmüll zu betrachten ist, sondern stattdessen einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten übergeben werden sollte. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß...
  • Page 11 nécessaire d’évaluer les risques résiduels et prendre en considération les suggestions suivantes: • Regarder pour s’assurer que le donnés de la plaque correspondent à ceux montrés sur le réseau électrique. • L’installation et l’entretien doivent se conformer aux régulations et les règles de sécurité du réseau électrique local.
  • Page 12 eau ou toute liquide dans le moulin. • Pendant le fonctionnement du moulin, ne pas introduire jamais dans le bec ou dans la trémie du cafés en grains des cuillères , fourchettes ou d’autres couverts pour effectuer des prélèvements ou interventions. •...
  • Page 13 • Ce symbole sur l’appareil ou sur l’emballage signifie que l’appareil ne doit pas être considéré comme un déchet domestique normal; il doit être livré à un centre approprié de recyclage d’appareils électriques et électroniques. Assurez-vous que l’appareil sera éliminé correctement ; de cette façon on évitera des conséquences négatives sur l’environnement et la santé...
  • Page 14 • La instalación y la reparación deben cumplir las normas y reglamentos de seguridad vigentes en el país de instalación. • La conexión a tierra y la conformidad del sistema con la normativa vigente en el país de instalación son obligatorias. •...
  • Page 15 • No bloquee ninguna abertura de ventilación o de disipación de calor, ni introduzca agua o líquidos de ningún tipo en el aparato. • Nunca ponga cucharas, tenedores u otros utensilios en el conducto o en la tolva mientras la máquina esté en funcionamiento. •...
  • Page 16 • Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe considerarse como un residuo doméstico normal, sino que debe entregarse en un punto de recogida adecuado para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto se deseche adecuadamente, ayudará...
  • Page 17 ambientali tollerabili tali da non creare un pericolo per la salute o per la sicurezza di coloro che usano la macchina. • Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo si raccomanda di renderlo inoperante, dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente, tagliare il cavo di alimentazione.
  • Page 18 XVIII...
  • Page 20 Fig.1 Fig.2 Fig.4 Fig.3 Fig.3 Fig.5...
  • Page 21 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14...
  • Page 22 XXII...
  • Page 23 • ITALIANO • ENGLISH • DEUTSCH • FRANÇAIS • ESPAÑOL XXIII...
  • Page 24 INFORMAZIONI GENERALI COSTRUTTORE: CONTI VALERIO - Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALIA MODELLO: SG DATI DI TARGA MODELLO SG DESCRIZIONE SG85 BARISTA e BATCH BREW Voltaggio (V~) 220/240 110/120 Frequenza (Hz) (8A) Assorbimento Giri al minuto...
  • Page 25 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 1. Contenitore per caffè in grani 5. Pulsante di attivazione macinatura 2. Leva apertura/chiusura contenitore per 6. Bocchetta di erogazione macinatura 7. Base di appoggio regolabile caffè in grani 3. Pomello di regolazione 8. Forcella per basket 4. Interruttore di accensione 9.
  • Page 26 FUNZIONAMENTO SG85 BARISTA • Regolare la base di appoggio (7) in modo che il contenitore sia il più vicino possibile alla bocchetta di erogazione (6)(Fig.9). • Regolare l’inclinazione della bocchetta di erogazione (6) in modo che punti al centro del contenitore.
  • Page 27 PULIZIA DELLA CAMPANA Dopo aver aperto il coperchio (1), lavare l’interno della campana utilizzando un panno umido e del sapone neutro per togliere lo strato oleoso lasciato dai chicchi di caffè. Infine risciacquare e asciugare accuratamente. Ripetere il processo per il coperchio in plastica. Si raccomanda di eseguire la pulizia almeno una volta a settimana.
  • Page 28 ricambi non originali. RICERCA GUASTI Contattare personale specializzato.
  • Page 30 GENERAL INFORMATION MANUFACTURER: CONTI VALERIO - Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALIA MODEL: SG TECHNICAL DATA MODEL SG DESCRIPTION SG85 BARISTA e BATCH BREW Voltage (V~) 220/240 110/120 Frequency (Hz) (8A) Absorption (W) Revolutions per...
  • Page 31 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1. Container for coffee beans 5. Grinding activation button 2. Lever for opening / closing the 6. Grinding dispenser nozzle 7. Adjustable support base container for coffee beans 3. Adjustment knob 8. Basket bracket 4. Power switch 9.
  • Page 32 OPERATION SG85 BARISTA • Adjust the support base (7) so that the container is as close as possible to the dispensing nozzle (6)(Fig.9). • Adjust the angle of the dispensing nozzle (6) so that it points into the centre of the container.
  • Page 33 CLEANING THE HOPPER After opening the lid (1), wash the inside of the hopper using a damp cloth and a mild detergent to remove the oily layer left by the coffee beans. Repeat the process for the plastic lid. The hopper is dishwasher safe. CLEANING THE GRINDING SYSTEM Clean the dispensing spout (6) using a brush;...
  • Page 34 TROUBLESHOOTING Contact specialized personnel.
  • Page 36 ALLGEMEINE INFORMATIONEN HERSTELLER: CONTI VALERIO - Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALIA MODELL: SG TYPENSCHILDDATEN MODELL SG BESCHREIBUNG SG85 BARISTA e BATCH BREW Spannung (V~) 220/240 110/120 Frequenz (Hz) (8A) Stromaufnahme Umdrehungen pro Minute 1350...
  • Page 37 BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1. Behälter für Bohnenkaffee 5. Taste zur Aktivierung des Mahlens 2. Hebel Schließung/Öffnung Behälter für 6. Auslauf Mahlgut 7. Regulierbare Auflagefläche Bohnenkaffee 3. Einstellknopf 8. Gabel für Korb 4. Netzschalter 9. Potentialausgleichsdose ERSTINSTALLATION • Den Rahmen des Behälterdeckels mit einem Kreuzschlitzschraubendreher entfernen, indem man die 2 Schrauben an der Vorderkante abschraubt (Abb.1).
  • Page 38 Kaffee gemahlen werden darf. Wenn der Knopf bei stehendem Motor eine Umdrehung gedreht wird, kann die Maschine stehen bleiben. BETRIEB SG85 BARISTA • Die Auflagefläche (7) so regulieren, dass der Behälter sich so nahe wie möglich am Auslauf (6) befindet (Abb.9).
  • Page 39 durch und verwenden Sie keine Nicht-Original-Ersatzteile. REINIGUNG Die Reinigung ist ein wesentlicher Aspekt für das ordnungsgemäße Funktionieren der Kaffeemühle. Eine vernachlässigte Kaffeemühle kann sich negativ auf die Kaffeeausgabe und die Genauigkeit der Dosiermenge und des Mahlvorgangs auswirken. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
  • Page 40 (Abb.12). • Die vordere Klappe öffnen (Abb.13). • Die Schrauben zur Befestigung des oberen Mahlwerkträgers abschrauben (Abb.14). Zum Reinigen der Mahlwerke verwenden Sie eine Bürste oder ein trockenes Tuch, bei Bedarf auch einen Staubsauger oder einen Druckluftstrahl. ACHTUNG Die Wartung darf nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Page 42 INFORMATIONS GÉNÉRALES FABRICANT: CONTI VALERIO - Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALIA MODÈLE: SG DONNÉES DE PLAQUETTE MODÈLE SG DESCRIPTION SG85 BARISTA e BATCH BREW Voltage (V~) 220/240 110/120 Fréquence (Hz) (8A) Absorption (W) Régime moteur...
  • Page 43 DESCRIPTION DE L’APPAREILO 1. Conteneur pour café en grains 5. Touche d’activation mouture 2. Levier ouverture/fermeture conteneur 6. Buse de distribution mouture 7. Base de support réglable pour café en grains 3. Pommeau de réglage 8. Fourchette pour le panier 4.
  • Page 44 Si le bouton est tourné d’un tour avec le moteur arrêté, la machine peut se bloquer. FONCTIONNEMENT SG85 BARISTA • Réglez la base de support (7) de manière à ce que le récipient soit le plus près possible de la buse de distribution (6)(Fig.9).
  • Page 45 NETTOYAGE Le nettoyage est un aspect fondamental pour le fonctionnement correct du moulin à café. Un moulin à café négligé peut avoir un impact négatif sur la distribution du café et sur la précision de la dose et de la mouture. Avant de le nettoyer, s’assurer que l’appareil est débranché.
  • Page 46 ATTENTION La maintenance doit uniquement être effectuée par un personnel spécialisé autorisé par le fabricant. ATTENTION Ne pas effectuer des réparations de fortune ou précaires, et ne pas utiliser des pièces détachées non d’origine. DÉPANNAGE Contacter le personnel spécialisé.
  • Page 48 INFORMACIONES GENERALES FABRICANTE: CONTI VALERIO - Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALIA MODELO: SG DATOS DE LA PLACA MODELO SG DESCRIPCIÓN SG85 BARISTA e BATCH BREW Voltaje (V~) 220/240 110/120 Frecuencia (Hz) (8A) Absorción (W)
  • Page 49 DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1. Contenedor para café en granos 6. Boquilla de erogación de la 2. Palanca de apertura/cierre contenedor molienda 7. Base de apoyo regulable para café en granos 3. Pomo de regulación 8. Horquilla para basket 4. Interruptor de encendido 9.
  • Page 50 2 muescas al máximo. Si el pomo se gira una vez con el motor parado, la máquina puede bloquearse. FUNCIONAMIENTO SG85 BARISTA • Regular la base de apoyo (7) de modo que el contenedor esté lo más cerca posible de la boquilla de erogación (6)(Fig.9).
  • Page 51 LIMPIEZA La limpieza es un aspecto fundamental para el funcionamiento correcto del molino de café. Un molino de café descuidado puede tener un impacto negativo en las erogaciones del café y en la precisión de la dosis y de la molienda.
  • Page 52 ATENCIÓN El mantenimiento debe ser realizado solo por personal especializado autorizado por el productor. ATENCIÓN No realizar reparaciones de fortuna o precarias, como tampoco utilizar repuestos no originales. BÚSQUEDA DE AVERÍAS Contactar con el personal especializado.
  • Page 56 CONTI VALERIO S.R.L. Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Sg85 batch brew