Télécharger Imprimer la page
shark Vision-R Manuel Utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Vision-R:

Publicité

Liens rapides

W A R N I N G
Carefully read, understand and
follow the instructions provided in
this manual, and keep it in a safe
place for future reference.
have
any
regarding the use or care of your
helmet, please see your retailer for
assistance or advice.
follow the warnings and instructions
provided herein can result in the
failure of the helmet to protect you in
an accident, resulting in a head injury
or death.
ZAC de la Valentine - 110, route de la Valentine - 13396 MARSEILLE Cedex 11 - FRANCE
Tél. : +33 4 91 18 23 23 - Fax : +33 4 91 35 29 23
e-mail : contact@shark-helmets.com - site : www.shark-helmets.com
Vision-R
Vision-R GT Carbon
If you
doubt
whatsoever
Failure to
A T T E N T I O N
Veuillez lire avec attention,
comprendre et suivre les instructions
fournies dans ce manuel, et veuillez
le garder en lieu sûr pour vous en
servir ultérieurement. En cas de doute
concernant l'utilisation ou l'entretien
du casque, veuillez demander l'aide
ou l'avis de
votre revendeur. Tout
non-respect des précautions et recom-
mandations fournies dans ce manuel
peut entraîner une défaillance dans
l'efficacité du casque à vous protéger
en cas d'accident, provoquant une
blessure grâve ou la mort.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour shark Vision-R

  • Page 1 ZAC de la Valentine - 110, route de la Valentine - 13396 MARSEILLE Cedex 11 - FRANCE Tél. : +33 4 91 18 23 23 - Fax : +33 4 91 35 29 23 e-mail : contact@shark-helmets.com - site : www.shark-helmets.com...
  • Page 2 • Vision-R GT Carbon only ..................34 - 51 • Précautions et recommandations ................35 Tout au long de ce manuel, la dénomination “Vision-R“ désigne aussi bien le “Vision-R“ que le “Vision-R GT Carbon“. • Anatomy of the helmet ..................... 3 •...
  • Page 3 anatomie du caSque • anatomy of the helmet 1) Ecran 1) Visor 2) Pare-soleil 2) Sun shield 3) Commande de mécanisme de pare-soleil 3) Sun shield mechanism 4) Ventilation supérieure 4) Upper ventilation 5) Venturi arrière 5) Rear venturi 6) Boucle de jugulaire 6) Chin strap buckle 7) Joint d’embase 7) Base seal...
  • Page 4 WARNING: No helmet can pro- approximately one inch (2.5cm) above tect the wearer from all fore- your eyebrows. If your head measu- seeable high or low speed impacts. rement falls between two sizes, first However, for maximum protection, try on the smaller helmet. however, the helmet must be of proper fit and because of different head shapes, this the chin strap must be securely...
  • Page 5 (see page 6), be sure that the helmet hair inside the helmet. Never insert cannot be moved excessively from side padding to modify the position of the to side or up and down.you should feel helmet on the head. the skin of your head and face being pulled as you move the helmet.
  • Page 6 WARNING: No helmet can pro- tect the wearer from all fore- 2. Loop the end of the chin strap back seeable high or low speed impacts. over the end of the outer D-ring and However, for maximum protection, pass it back through the inner D-ring. the helmet must be of proper fit and See figure B.
  • Page 7 WARNING: Never use the strap loop to secure your helmet to your head. In order to be properly fastened, you must thread the strap through the double-D-rings. Failure to properly use the double-D-rings will cause your helmet to become dislodged during an accident, leaving your head completely unprotected and resulting in severe head injury or death.
  • Page 8 entre deux tailles, essayez d’abord ATTENTION : Aucun casque le casque le plus petit. Toutefois, en ne peut protéger entièrement raison des différentes morphologies de l’utilisateur de tous les chocs possibles crânes, les références de taille servent à haute ou basse vitesse. Toutefois, uniquement à...
  • Page 9 2. Avec la jugulaire correctement N’ayez pas les cheveux enroulés ou serrée (voir page 10), assurez-vous que attachés à l’intérieur du casque. le casque ne bouge pas trop de gauche mettre quelque chose à droite et de haut en bas. Vous devez dans/ou sur ses cheveux à...
  • Page 10 ATTENTION : Aucun casque de la jugulaire dans les deux anneaux, ne peut protéger entièrement tout en vérifiant que le coussinet de l’utilisateur de tout les chocs confort est bien positionné entre la possibles à haute ou basse vitesse. sangle et le cou. Toutefois, pour une protection efficace, Voir la figure le casque doit être à...
  • Page 11 ATTENTION : Ne jamais utiliser le passant comme seule fermeture de la jugulaire . Afin d’être correctement serrée, la jugulaire doit passer selon les instructions dans les boucles double-D. Toute mauvaise utilisation de la jugulaire peut faire que votre casque soit expulsé en cas d’accident, laissant la tête sans aucune protection.
  • Page 12 • aerodynamicS and acouSticS aérodynamique AERODYNAMICS ET ACoUSTIqUE AND ACOUSTICS Le VISIoN-R a été étudié avec The VISION-R has been care- soin afin de vous offrir le plus fully designed to offer you the grand plaisir d’utilisation.
  • Page 13 conSeilS d’utiliSation • advice for uSe ATTENTION: si vous n’arrivez pas à verrouiller correctement la jugulaire, ou vous n’arrivez pas à chausser correctement le casque sur la tête, NE L’UTILISEZ PAS ! Contacter votre revendeur pour assistance. PUTTING ON THE HELMET Once the chin strap is released, you have to take hold of the two sections by the buckles and hold them slightly apart to facilitate the passage of...
  • Page 14 Ne roulez jamais avec RéGLAGE DU FILET D’AIR un écran embué. le SharK viSion-r est équipé d’une commande permettant d’entrouvrir votre écran d’un simple ATTENTION ! Si vous n’êtes pas sûr d’avoir geste et de le bloquer en laissant passer un filet bien remonté...
  • Page 15 éCRAN • VISoR ATTENTION ! si votre écran après un temps accident, personal injury, or death. Contact your d’utilisation, ne vous garantit pas une retailer for any assistance or advice. excellente visibilité, il est absolument nécessaire de le remplacer. Nous vous conseillons de toujours rouler WARNING: Do not ride with an open visor and avec une visibilité...
  • Page 16 Votre casque VISIoN - R dispose d’un Your helmet VISION–R has a patented système breveté SharK «autoSeal» system SHARK “AUTOSEAL”. This sys- le système assure une parfaite étan- tem ensures a perfect sealing of the chéité de l’écran sur les joints en visor by clinging the visor on the seal, ramenant par un effet ressort l’écran...
  • Page 17 • Sun Shield LE PARE-SoLEIL THE SUN SHIELD le SharK viSion-r est équipé d’un The VISION-R SHARK is equipped with pare-soleil intégré à commande exté- sun shield with external controls. rieure. The lateral lever operates the sun Le pare-soleil s’actionne par le levier shield.
  • Page 18 pare-Soleil • Sun Shield ATTENTIoN : ce pare-soleil remplacer. Ne jamais rouler si le ne peut être utilisé que lorsque la pare-soleil est rayé, sale, embué ou luminosité est forte et que vous s’il gêne la vision de quelque façon ne circulez pas dans une zone où...
  • Page 19 pare-Soleil • Sun Shield ATTENTIoN : Ne pas baisser, WARNING! Even if the operation remonter ou manipuler le pare-soleil of the sunshield is easy, only operate en conduisant. Vous pourriez perdre it when you and your vehicle are le contrôle de votre moto, causant SToPPED.
  • Page 20 pare-Soleil • Sun Shield démontage • removal • loesen • rimozione • desmontaje DéMoNTAGE THE SUN SHIELD REMOVAL - amenez le pare-soleil en position basse; - Move the sun shield to the lower position - tirez le pare-soleil délicatement vers le - Pull the sun shield delicately downward bas (Fig.
  • Page 21 pare-Soleil • Sun Shield mise en place • replace • einsetzen • installazione • montaje MISE EN PLACE THE SUN SHIELD REPLACEMENT Effectuez les mêmes opérations en sens Carry out the above operation in reverse inverse : order: - Amenez le bouton de manipulation du - Move the handling button to the low pare-soleil en position basse ;...
  • Page 22 textileS • textile partS nettoyage de l’intérieur CLEANING THE INTERIOR Les parties textiles internes sont lavables, il The interior textile parts are washable; it est important, afin de ne pas les détériorer, is important to strictly follow the instruc- de suivre scrupuleusement les conseils tions below to avoid damaging them: ci-dessous : The cheek pads and head section must...
  • Page 23 Les textiles et mousses de confort du The textile and foam parts providing VISIoN-R vous permettront d’apprécier au comfort to the VISION-R make it easy mieux les performances de votre casque. for you to appreciate the performance Les parties en contact avec la peau sont of your helmet to the full.
  • Page 24 textileS • textile partS demontage • removal CoUSSINETS DE JoUES: CHEEK PAD Déclipser les joues. Vérifier que les 2 cotés de la Unclip the cheek. Verify that the 2 sides of the jugulaire ne soient pas reliés par la boucle de fer- chin strap are not attached by a locked buckle.
  • Page 25 textileS • textile partS démontage • removal PARE-NUqUE NECK SUPPORT Désengager la piece de support de pare nuque Remove the support piece from the neck en tirant la partie avant (bavette anti remous) support by pulling the front (wind protection vers l’exterieur, faire de même pour la partie mask) toward the outside, do the same opera- arriére (voir photos A-B-C-D)
  • Page 26 Insert the front in its housing. The 3 laires ne fassent aucun plis sous les clips must be properly engaged (C). coussinets de joues. Then clip the 2 snaps on the rear of the le SharK viSion-r dispose de 2 pièces...
  • Page 27 Vérifiez qu’il correspond bien à votre tête, cheeks pad. comme expliqué page 8. THE SHARK VISION-R has 2 pieces WARNING! The comfort padding is of ear cheek pad mounted by Velcro critical to properly fit your helmet inside of the cheeks at the ear level.
  • Page 28 EASY FIT Votre casque VISIoN – R a été conçu pour appor- Your helmet VISION-R has been designed to provide ter un “confort“ supplémentaire aux porteurs de additional comfort for eyeglasses wearers with the lunettes avec le SharK eaSy fit. les 2 joues SHARK EASY FIT SYSTEM.
  • Page 29 être adapté the limits of the valid standards. dans le VISIoN-R très facilement et vous WARNING! NEVER install in the permettra de conserver un casque avec VISION-R any communication sys- des performances d’absorption de chocs...
  • Page 30 VENTILATIoNS • VENTILATIoNS OPEN CLOSE VENTILATIoN DE MENToNNIèRE Pour ouvrir ou fermer la ventilation de mentonnière , descender ou monter le volet dans le sens indiqué ci-dessus. Pour ouvrir ou fermer les venti- lations supérieures, appuyer sur le LOWER VENTILATION To open or close the lower ventilation, bouton dans le sens indiqué...
  • Page 31 VENTILATIoNS • VENTILATIoNS Ventilation supérieure : SyStème d’aération Ventilation inférieure : La prise d’air supérieure (Fig. B) permet Cette prise d’air a pour fonction prin- une entrée d’air sur la partie haute de cipale de diriger un flux d’air frais sur la tête et ainsi de renouveler l’air de la la surface intérieure de l’écran afin de coiffe.
  • Page 32 VENTILATIoNS • VENTILATIoNS Upper ventilation: SYSTEM OF AERATION Lower ventilation: The upper air intake (Fig. B) allows The principal function of this air intake air to enter onto the upper part of the is to direct a flow of fresh air over the head and thus renew the air in the head interior surface of the visor in order to section.
  • Page 33 La petite bavette de votre casque Vision-R est solidaire du joint d’embase et ne peut donc pas être démontée indépendem- ment. Mask The small mask of your VISION-R is solidary with the base and therefore can not be removed alone.
  • Page 34 à son champ de vision panora- mique, accentué par la présence du film pin- lock max vision.
  • Page 35 SyStem aerodynamic simulation and is specifically recommended for long journeys at high speed. Your shark vision-r gt is equiped with an inflatable its outer surface has a treatment with high cheeks system that allows you to maintain opti- resistance to scratches.
  • Page 36 DEMoNTAGE 1.Désassembler la pompe maintenue par un Velcro 2.démonter les joues (voir page 31) 3.extraire le système complet du casque (joues et pompe) 4.ouvrir la partie de la joue et extraire la partie gonflable de la pompe 5.séparer les joues et la pompe, attention ne...
  • Page 37 ATTENTION! Si vous avez des doutes sur le démontage ou le remontage de l’intérieur, n’utilisez pas votre casque. Contactez votre revendeur pour assis- tance et conseil. N’utilisez jamais un casque sans une quelconque pièce composant son intérieur, il ne vous protègera pas en cas...
  • Page 38 MANUFACTURER 110, Route de la Valentine 13396 Marseille Cédex 11 - FRANCE Tél. : +33 (0)4 91 18 23 23 Fax : +33 (0)4 91 35 29 23 E-mail : contact@shark-helmets.com www.shark-helmets.com...
  • Page 39 11. Pour tout commentaire ou question que cette règle s’applique pour le choc en question, contactez votre fournisseur avant concernant le casque, veuillez contacter la société Shark ou votre fournisseur le plus toute nouvelle utilisation du casque. proche. 4. Un casque, comme tous les produits, Nous ne garantissons pas la capacité...
  • Page 40 5. Make no modifications whatsoever to voluntarily and knowingly accepts and your helmet. Never drill or cut any component assumes these risks and agrees to hold Shark of the helmet. Modifications can significantly harmless to the fullest extent permitted by law weaken your helmet, thereby eliminating its against any resulting damages.

Ce manuel est également adapté pour:

Vision-r gt carbon