Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

M212866EN-D
EN
DE
Installation Guide
FR
ES
IT
Vaisala Polaris Process Refractometer
PT
PR53AC
JA
ZH
BX580019

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vaisala Polaris PR53AC

  • Page 1 M212866EN-D Installation Guide Vaisala Polaris Process Refractometer PR53AC BX580019...
  • Page 2 Vaisala makes no representations on this electronic or mechanical (including document’s compliance with the local photocopying), nor may its contents be...
  • Page 3 Table of contents English.............................5 Deutsch............................39 Français............................73 Español............................107 Italiano............................141 Português........................... 175 日本語......................209 中文........................ 243...
  • Page 4 M212866EN-D...
  • Page 5 Table of contents About this document....................6 Version information........................6 Related manuals...........................6 Documentation conventions.....................7 Trademarks............................ 7 Planning the installation................... 8 PR53 product overview......................8 Installation safety.........................8 Required personnel........................9 Package contents........................10 Needed tools..........................10 Choosing the installation location..................10 Installation environment....................11 Installation dimensions for hygienic processes............12 Package recycling........................12 Mechanical installation....................13 Installing the refractometer.....................13...
  • Page 6 About this document Version information This document provides instructions for installing Vaisala Polaris PR53AC sanitary compact process refractometer. Table 1 Document versions (English) Document code Date Description M212866EN‑D November Updated sections: 2024 • Choosing the installation location (page 10): Recommended mounting angle updated.
  • Page 7 Indicates that you need to take some notes during the task. Trademarks Vaisalaâ, Polaris ™ , and Indigo ™ are trademarks of Vaisala Oyj. Varinlineâ is a registered trademark of GEA Tuchenhagen GMBH. Google Chrome ™ is a trademark of Google Inc.
  • Page 8 The measurement is based on the refraction of light in the process medium, an accurate and safe way of measuring liquid concentration. Figure 1 Refractometer equipment Vaisala Polaris ™ Process Refractometers Interconnecting cables Vaisala Indigo520 Transmitter (optional) The inline process refractometer (1) measures the refractive index (RI) and the temperature of the process medium.
  • Page 9 WARNING! Follow installation safety instructions and use safe lifts and harnesses when doing installation work in heights (above 1.2 m (4 ft)). WARNING! If you have a wash system in place or are planning to install a wash system, make sure to familiarize yourself with safety regulations related to hot steam and water.
  • Page 10 Package contents Refractometer Cable gland and conduit hub Cable (ordered separately) Mounting kit with either standard or high‑pressure clamp (optional) Flow cell (optional) Cooling cover (optional) Needed tools • TX20 Torx key • 9/16 in wrench (for high pressure clamps) •...
  • Page 11 • If the process pipe diameter varies, select the position with the smallest diameter (and highest velocity). This keeps the prism cleaner. Table 3 Recommended mounting locations Location Notes Image Outer pipe bend • There is sufficient process flow to the prism that keeps the prism clean.
  • Page 12 (L) is smaller than its inner diameter (D). With probe model refractometers, follow the equation L≤(D-d). Sensor Dead space Process area Package recycling Save the original packaging for safely transporting the device to Vaisala for servicing. M212866EN-D...
  • Page 13 • Gasket • Clamp These are general instructions for the refractometer mounting. Plan the process‑specific installation according to your requirements. Contact Vaisala helpdesk for further assistance if needed. If you are using a flow cell, see Installing refractometer with flow cell (page 15).
  • Page 14 3. Weld the ferrule into the process pipeline. For optimal self-cleaning properties, install the refractometer in a 7 ° downward angle. 7° mm [in] If your system must comply with EHEDG, 3-A or other sanitary standard, see the standard for more detailed welding instructions. 4.
  • Page 15 5. Mount the refractometer. Make sure the cable glands on the refractometer are in a downward position. a. Finger tighten to 3 Nm if you are using the standard clamp (with one tightening screw). b. Tighten to 28 Nm with a 9/16 inch wrench if you are using the high pressure clamp (with two tightening screws).
  • Page 16 Materials for wash connection: • Wash nozzle with gasket • Clamps (2 pcs) • Check valve • Adapter and gasket • PTFE tape • 9/16 in wrench • Plug with gasket, and clamp (Optional) Follow these instructions to install the refractometer with a flow cell. Notice that the images in this instruction may differ from the flow cell you have for your process.
  • Page 17 3. Install gasket into the ferrule.
  • Page 18 4. Install flow cell using clamps. a. Finger tighten to 3 Nm if you are using the clamp with one tightening screw. b. Tighten to 28 Nm with 9/16" wrench if you are using the sanitary clamp with two tightening screws. M212866EN-D...
  • Page 19 5. Install gasket for the refractometer. 6. Mount the refractometer. Make sure the cable glands on the refractometer are in a downward position. a. Finger tighten to 3 Nm if you are using the standard clamp (with one tightening screw). b.
  • Page 20 7. Install the wash nozzle and the check valve. If you are not using a wash system, install a plug with a clamp. Use lubricant on the wash nozzle gasket (2) or plug gasket to make the installation easier. Make sure the lubricant is suitable for the process medium. a.
  • Page 21 Electrical installation Connecting the refractometer wiring • Cable gland or conduit hub • Cables • TX20 Torx key • 22‑mm wrench • 24‑mm wrench WARNING! Make sure that electrical connections adhere to local and state legislation and regulations. WARNING! Make sure that you prepare and connect only de-energized wires. 1.
  • Page 22 3. Remove the dust plug from the refractometer. M212866EN-D...
  • Page 23 4. Install the cable gland or conduit hub adapter. a. Tighten the upper part of the cable gland to 5 Nm using a 22‑mm wrench. b. Tighten the conduit hub adapter to 5 Nm using 24‑mm wrench.
  • Page 24 5. Install the cable with the cable gland or conduit hub. a. Feed the cable through the cable gland. Ground the cable gland by removing the 15‑mm sleeve from the cable, brushing the metal braid upwards and folding it over. Make sure the wires reach the terminal.
  • Page 25 CAUTION! If the conduit is metal, it grounds the cable at the refractometer side. If the conduit is not metal, use the SHIELD connection at the terminal block (shown in the figure). For the power side grounding, follow local regulations.
  • Page 26 6. Connect the wires inside the refractometer. CAUTION! Do not connect the power cable (VIN+/VIN-) to the analog output terminals. This can damage the refractometer. a. Digital connection RS-485 (-) RS-485 (+) VIN (+) VIN (-) SHIELD (Optional) b. Analog, mA connection Analog output (-) Analog output (+) VIN (+)
  • Page 27 7. Reinstall the refractometer cover. Tighten screws to 2 Nm using a TX20 Torx key. Be careful not to overtighten. The screws may break. If you are connecting to Indigo520 transmitter, see Indigo500 User Guide (M212287EN) for wiring options. System wiring The analog and Modbus RTU wiring configurations are examples of system wiring.
  • Page 28 Indigo520 wiring Indigo520 PR53 Relay 1 Relay 2 Analog outputs mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 See manual for Indigo520 power options and specifications (M212287EN) 4 – 20 mA output 4 4 – 20 mA output 3 4 – 20 mA output 2 4 –...
  • Page 29 Modbus RTU system Receiving system (Modbus RTU) PR53 Figure 5 Wiring diagram for PR53 and Modbus RTU...
  • Page 30 Finalizing installation • Check that the pipe connections are tightened properly. • Check that there are no leaks in the process. • Check that the piping is firmly in place and there is no excessive vibration. PR53 Series User Guide (M212898EN) for further instructions on startup and calibration.
  • Page 31 EN 1.4404 (AISI 316L) Screws TX20, torque 2.0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Cable gland EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Dummy plug EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Conduit hub EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16×1.5 / NPT ½ in...
  • Page 32 Property Specification M12 connector Gland, EN 1.4305 (AISI 303) Contacts, CuZn with Ni/Au plating Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4×0.34 mm , TPE, 0.5 m Carrier, PA 6.6 Sanitary 2.5" clamp EN 1.4301 (AISI 304) Type N Clamp EN 1.4301 (AISI 304) Cable 2×2×0.5 mm (AWG 21), PUR jacket, gray 10 m...
  • Page 33 2 × M16×1.5 cable gland, Cable D 5–10 mm / Adapter for conduit entry M16×1.5 / NPT ½" For USB2 adapter and Insight software, see www.vaisala.com/insight. Conduit hub is not compatible with SDI5 Safe-Drive system. Environmental specifications Table 7 PR53AC operating environment...
  • Page 34 Spare parts and accessories Accessories Table 8 PR53AC Sanitary 2.5" mounting accessories Item Welding ferrule, 2.5” Sanitary clamp 2.5” High-pressure clamp 2.5" Blind flange 2.5” Sanitary gasket, 2.5", EPDM Sanitary gasket, 2.5”, EHEDG compliant, PTFE/steel, Combifit VOE-2034 (optional) Table 9 PR53AC Type N mounting accessories Item Type N clamp 2.5”, DN 50/40 Type N blind flange...
  • Page 35 Item Documentation EN 1024 3.1 material certificate included Material: EN 1.4435 Other variants, surface treatments and special materials available on request Table 11 SEFCL Sanitary Elbow Flow Cell, for Large Pipelines Item SEFCL Sanitary Elbow Flow Cell, for Large Pipelines Wetted parts Sanitary coupling 3”...
  • Page 36 M12 protective cap Housing cover and mounting screws Dryer replacement kit Sanitary specifications Table 14 PR53AC sanitary compliance Property Specification Hygienic design 3‑A 46-04 EHEDG Compliance marks 3‑A, EHEDG (for EHEDG compliant installation, use 2.5" / 4" sanitary gasket) Biocompatibility USP Class VI <88>, 70 °C ADI free (Animal Derived Ingredients) Interconnecting cable specifications Table 15 Interconnecting cable specifications...
  • Page 37 Please see the applicable supply contract or Conditions of Sale for details of the warranty for each product. Technical support Contact Vaisala technical support at helpdesk@vaisala.com. Provide at least the following supporting information as applicable: • Product name, model, and serial number •...
  • Page 39 Inhaltsverzeichnis Über dieses Dokument................... 40 Versionsinformation.........................40 Verwandte Handbücher......................40 Konventionen in der Dokumentation..................41 Marken............................41 Planen der Installation.................... 42 Produktübersicht des PR53....................42 Sicherheit bei der Montage....................42 Erforderliches Personal......................43 Inhalt der Packung........................44 Benötigte Werkzeuge......................44 Wählen der Montageposition....................44 Montageumgebung......................46 Einbaumaße für hygienische Prozesse................46 Verpackungsrecycling......................47 Mechanische Installation..................
  • Page 40 Über dieses Dokument Versionsinformation Dieses Dokument enthält Anleitungen zur Montage des Vaisala Polaris Kompakt- Hygieneprozessrefraktometers PR53AC. Tabelle 16 Dokumentversionen (Englisch) Dokumentcode Datum Beschreibung M212866EN‑D Novem- Aktualisierte Bereiche: ber 2024 • Wählen der Montageposition (Seite 44): Empfohlener Mon- tagewinkel aktualisiert. • Montieren des Refraktometers mit Durchflusszelle (Sei- 50): Anleitungen zur Montage der Waschdüse hinzuge-...
  • Page 41 Weist darauf hin, dass Sie sich während der Aufgabe Notizen machen müssen. Marken Vaisalaâ, Polaris ™ und Indigo ™ sind Marken von Vaisala Oyj. Varinlineâ ist eine eingetragene Marke der GEA Tuchenhagen GmbH. Google Chrome ™ ist eine Marke von Google Inc.
  • Page 42 An einen Messwertgeber Indigo520 können ein oder zwei Refraktometer angeschlossen werden. Zu Servicezwecken kann das Refraktometer PR53 über einen USB-Adapter und die Software Vaisala Insight an einen PC angeschlossen werden. Sicherheit bei der Montage Dieses Produkt wurde sicherheitsgeprüft. Beachten Sie folgende Sicherheitsvorkehrungen: WARNUNG! Prozessrefraktometer können in Prozesse mit heißen, kalten,...
  • Page 43 WARNUNG! Befolgen Sie die sicherheitsrelevanten Anweisungen zur Installation und verwenden Sie sichere Hebevorrichtungen und Gurte, wenn Installationsarbeiten in Höhen über 1,2 m erfolgen. WARNUNG! Wenn Sie über ein Reinigungssystem verfügen oder die Installation eines Reinigungssystems planen, müssen Sie mit den Sicherheitsbestimmungen in Bezug auf heißen Dampf und heißes Wasser vertraut machen.
  • Page 44 Inhalt der Packung Refraktometer Kabelverschraubung und Kabelkanalverschraubung Kabel (gesondert bestellen) Montagesatz mit Standard- oder Hochdruckklammer (optional) Durchflusszelle (optional) Kühlabdeckung (optional) Benötigte Werkzeuge • Torx-Schlüssel TX20 • 9/16"-Schraubenschlüssel (für Hochdruckschellen) • 22-mm-Schraubenschlüssel • 24-mm-Schraubenschlüssel • Schlitzschraubendreher Wählen der Montageposition Befolgen Sie diese Anweisungen bei der Wahl der richtigen Montageposition für das Prozessrefraktometer.
  • Page 45 • Wenn die Temperatur im Verlauf des Prozessrohrs variiert, wählen Sie die Position mit der höchsten Prozesstemperatur. Dies minimiert das Risiko der Bildung geschichteter Ablagerungen auf dem Prisma, weil mit höherer Temperatur eine bessere Löslichkeit und eine niedrigere Viskosität einhergeht. •...
  • Page 46 Montageumgebung Befolgen Sie diese Richtlinien, um eine optimale Betriebsumgebung für das Prozessrefraktometer sicherzustellen: • Sie können das Refraktometer in einem Gebäude oder im Freien installieren. Schützen Sie das Gerät bei Installationen im Freien vor Sonneneinstrahlung und Regen. • Wenn das Rohr lichtdurchlässig ist, muss das Prisma vor Licht geschützt werden. Umgebungslicht kann die Messungen beeinträchtigen.
  • Page 47 Verpackungsrecycling Bewahren Sie die Originalverpackung auf, um das Gerät zu Wartungszwecken sicher an Vaisala schicken zu können.
  • Page 48 • Dichtung • Klammer Dies sind allgemeine Anleitungen zur Montage des Refraktometers. Planen Sie die prozessspezifische Installation Ihren Anforderungen entsprechend. Kontaktieren Sie bei Bedarf den Vaisala Helpdesk. Wenn Sie eine Durchflusszelle verwenden, siehe Montieren des Refraktometers mit Durchflusszelle (Seite 50).
  • Page 49 3. Schweißen Sie die Hülse in die Prozessleitung. Für optimale Selbstreinigung muss das Refraktometer in einem Abwärtswinkel von 7° montiert werden. 7° Wenn das System EHEDG, 3-A oder anderen Hygienenormen entsprechen muss, beachten Sie die detaillierten Anweisungen zum Schweißen in der betreffenden Norm.
  • Page 50 5. Montieren Sie das Refraktometer. Achten Sie darauf, dass die Kabelverschraubungen am Refraktometer nach unten weisen. a. Wenn Sie die Standardklammer (mit einer Befestigungsschraube) verwenden, ziehen Sie diese von Hand auf 3 Nm an. b. Ziehen Sie mit einem 9/16"-Schraubenschlüssel auf 28 Nm an, wenn Sie die Hochdruckklammer (mit zwei Befestigungsschrauben) verwenden.
  • Page 51 Materialien für Waschanschluss: • Waschdüse mit Dichtung • Schellen (2 Stück) • Rückschlagventil • Adapter und Dichtung • Gewindedichtungsband • 9/16"-Schraubenschlüssel • Stopfen mit Dichtung und Schelle (optional) Befolgen Sie diese Anleitung, um das Refraktometer mit einer Durchflusszelle zu montieren. Beachten Sie, dass die Abbildungen in dieser Anleitung von der Durchflusszelle für Ihren Prozess abweichen können.
  • Page 52 3. Setzen Sie die Dichtung in die Hülse ein. M212866EN-D...
  • Page 53 4. Montieren Sie die Durchflusszelle mit Klammern a. Wenn Sie die Schelle mit einer Befestigungsschraube verwenden, ziehen Sie diese von Hand auf 3 Nm an. b. Ziehen Sie mit dem 9/16"-Schraubenschlüssel auf 28 Nm an, wenn Sie die Sanitary- Klammer mit zwei Befestigungsschrauben verwenden.
  • Page 54 5. Bauen Sie die Dichtung für das Refraktometer ein. 6. Montieren Sie das Refraktometer. Achten Sie darauf, dass die Kabelverschraubungen am Refraktometer nach unten weisen. a. Wenn Sie die Standardklammer (mit einer Befestigungsschraube) verwenden, ziehen Sie diese von Hand auf 3 Nm an. b.
  • Page 55 7. Montieren Sie die Waschdüse und das Rückschlagventil. Wenn Sie kein Reinigungssystem verwenden, befestigen Sie einen Stopfen mit Schelle. Um die Montage zu erleichtern, verwenden Sie Schmiermittel auf der Dichtung der Waschdüse (2) bzw. der Stopfendichtung. Das Schmiermittel muss für das Prozessmedium geeignet sein. a.
  • Page 56 Elektrischer Anschluss Anschließen der Refraktometerkabel • Kabelverschraubung oder Kabelkanalverschraubung • Kabel • Torx-Schlüssel TX20 • 22-mm-Schraubenschlüssel • 24-mm-Schraubenschlüssel WARNUNG! Alle elektrischen Anschlüsse müssen den örtlichen und staatlichen Gesetzen und Vorschriften entsprechen. WARNUNG! Sie dürfen nur Kabel vorbereiten und anschließen, an denen keine Spannung anliegt.
  • Page 57 3. Entfernen Sie den Staubstopfen vom Refraktometer.
  • Page 58 4. Installieren Sie die Kabelverschraubung oder den Adapter des Rohrverschraubungsanschlusses. a. Ziehen Sie den oberen Teil der Kabelverschraubung mit einem 22-mm- Schraubenschlüssel auf 5 Nm an. b. Ziehen Sie den Adapter des Rohrverschraubungsanschlusses mit einem 24-mm- Schraubenschlüssel auf 5 Nm an. M212866EN-D...
  • Page 59 5. Installieren Sie das Kabel mit der Kabelverschraubung oder der Kabelkanalverschraubung. a. Führen Sie das Kabel durch die Kabelverschraubung. Erden Sie die Kabelverschraubung, indem Sie die 15-mm-Hülse vom Kabel entfernen, das Metallgeflecht nach oben bürsten und dann umschlagen. Stellen Sie sicher, dass die Leiter bis zur Klemme reichen.
  • Page 60 ACHTUNG! Wenn der Kabelkanal aus Metall besteht, erdet er das Kabel auf der Seite des Refraktometers. Wenn der Kabelkanal nicht aus Metall besteht, müssen Sie die SHIELD-Klemme im Klemmenblock verwenden (siehe Abbildung). Befolgen Sie für die Erdung auf Leistungsseite die örtlichen Vorschriften. M212866EN-D...
  • Page 61 6. Schließen Sie die Leiter im Refraktometer an. ACHTUNG! Schließen Sie das Stromkabel (VIN+/VIN−) nicht an die analogen Ausgangsklemmen an. Dies kann das Refraktometer beschädigen. a. Digitale Verbindung RS-485 (–) RS-485 (+) VIN (+) VIN (–) SCHIRM (optional) b. Analog, mA-Verbindung Analogausgang (–) Analogausgang (+) VIN (+)
  • Page 62 7. Bringen Sie die Refraktometerabdeckung wieder an. Ziehen Sie die Schrauben mit einem Torxschlüssel (TX20) auf 2 Nm an. Überziehen Sie nicht. Die Schrauben können brechen. Wenn Sie eine Verbindung mit einem Indigo520 Messwertgeber herstellen, siehe Indigo500 User Guide (M212287EN) zu den Verdrahtungsoptionen.
  • Page 63 Indigo520 Verdrahtung Indigo520 PR53 Relais 1 Relais 2 Analogausgänge mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Informationen zu den Stromversorgungsopti- onen und Spezifikationen des Indigo520 finden Sie im entsprechenden Handbuch (M212287EN). 4 … 20 mA-Ausgang 4 4 … 20 mA-Ausgang 3 4 …...
  • Page 64 Modbus RTU-System Empfängersystem (Modbus RTU) PR53 Abbildung 10 Schaltplan für PR53 und Modbus RTU M212866EN-D...
  • Page 65 Abschließen der Installation • Prüfen Sie, ob die Rohrverbindungen richtig angezogen sind. • Verifizieren Sie, dass es keine Lecks im Prozess gibt. • Verifizieren Sie, dass die Rohrleitungen fest sitzen und keine übermäßigen Vibrationen auftreten. PR53 Series User Guide (M212898EN) enthält weitere Anweisungen zu Inbetriebnahme und Kalibrierung.
  • Page 66 EN 1.4404 (AISI 316L) Schrauben, TX20, Drehmoment 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Kabelverschraubung EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Blindstopfen EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70) Rohrverschraubungsanschluss EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16 × 1,5 / NPT ½" M212866EN-D...
  • Page 67 Eigenschaft Spezifikation M12-Stecker Verschraubung, EN 1.4305 (AISI 303) Kontakte, CuZn mit Ni/Au-Beschichtung Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4 × 0,34 mm , TPE, 0,5 m Träger, PA 6.6 Sanitary-Klammer, 2,5" EN 1.4301 (AISI 304) Typ-N-Klammer EN 1.4301 (AISI 304) Kabel 2 ×...
  • Page 68 2 Kabelverschraubungen (M16 × 1,5), Kabelquer- schnitt 5 … 10 mm/Adapter für Kabelrohreinfüh- rung (M16 × 1,5) /NPT ½" Weitere Informationen zum USB2-Adapter und zur Insight Software finden Sie unter www.vaisala.com/insight. Kabelkanalverschraubung ist nicht kompatibel mit Safe-Drive System SDI5 Umgebungsspezifikationen Tabelle 22 PR53AC Betriebsumgebung Eigenschaft...
  • Page 69 Ersatzteile und Zubehör Zubehör Tabelle 23 Montagezubehör des PR53AC Sanitary 2,5" Komponente Schweißaderendhülse 2,5" Sanitary-Klammer 2,5" Hochdruckschelle 2,5" Blindflansch 2,5" Sanitary-Dichtung 2,5", EPDM Sanitary-Dichtung 2,5", EHEDG-konform, PTFE/Stahl, Combifit VOE-2034 (optional) Tabelle 24 Montagezubehör des PR53AC Typ N Komponente Typ-N-Schelle 2,5", DN 50/40 Typ-N-Blindflansch Dichtung 59,5 ×...
  • Page 70 Komponente Dokumentation EN 1024 3.1, Werkstoffzertifikat inklusive Werkstoff: EN 1.4435 Andere Varianten, Oberflächenbehandlungen und Sondermaterialien auf Anfrage erhältlich Tabelle 26 SEFCL, Sanitary-Winkeldurchflusszelle für große Rohrleitungen Komponente SEFCL, Sanitary-Winkeldurchflusszelle für große Rohrleitungen Benetzte Teile Sanitary-Kupplung 3" Sanitary-Kupplung 4" Waschdüse Keine optionale Waschdüse Dampfwaschdüse Wasserwaschdüse Druckwasserwaschdüse...
  • Page 71 M12-Schutzkappe Gehäusedeckel und Befestigungsschrauben Trockner-Ersatzkit Hygienespezifikationen Tabelle 29 Hygienekonformität des PR53AC Eigenschaft Spezifikation Hygienisches Design 3‑A 46-04 EHEDG Konformitätszeichen 3‑A, EHEDG (für EHEDG-konforme Installation eine 2,5"/4"-Sanitary-Dichtung verwenden) Biokompatibilität USP Class VI <88>, 70 °C ADI-frei (frei von Inhaltsstoffen tierischen Ur- sprungs) Spezifikationen der Verbindungskabel Tabelle 30 Spezifikationen der Verbindungskabel Eigenschaft...
  • Page 72 Technischer Support Wenden Sie sich unter helpdesk@vaisala.com an den technischen Support von Vaisala. Geben Sie mindestens folgende Informationen an (sofern relevant): • Produktname, Modell und Seriennummer • Software-/Firmwareversion • Name und Standort der Installation • Name und Kontaktinformationen eines Technikers für weitere Auskünfte Weitere Informationen finden Sie unter vaisala.com/support.
  • Page 73 Table des matières À propos de ce document..................74 Informations sur la version......................74 Manuels associés........................74 Conventions de la documentation..................75 Marques commerciales......................75 Planification de l’installation................. 76 Vue d'ensemble du produit PR53..................76 Sécurité de l'installation......................76 Personnel nécessaire........................ 77 Contenu de l'emballage......................78 Outils requis..........................
  • Page 74 Tableau 32 Manuels associés Code du docu- ment M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide M212866EN-D...
  • Page 75 Indique que vous devez prendre des notes pendant la tâche. Marques commerciales Vaisalaâ, Polaris ™ et Indigo ™ sont des marques commerciales de Vaisala Oyj. Varinlineâ est une marque déposée de GEA Tuchenhagen GMBH. Google Chrome ™ est une marque déposée de Google Inc.
  • Page 76 La mesure est basée sur la réfraction de la lumière dans la matière à traiter, un moyen précis et sûr de mesurer la concentration du liquide. Figure 11 Équipement du réfractomètre Réfractomètre de procédé Vaisala Polaris ™ Câble d'interconnexion Transmetteur Vaisala Indigo520 (en option) Le réfractomètre de procédé...
  • Page 77 AVERTISSEMENT! Suivez les instructions de sécurité relatives à l'installation et utilisez des élévateurs et des harnais sûrs lorsque vous effectuez des travaux d'installation en hauteur (à plus de 1,2 mètre). AVERTISSEMENT! Si vous avez un système de lavage en place ou prévoyez d'installer un système de lavage, assurez-vous de vous familiariser avec les règles de sécurité...
  • Page 78 Contenu de l'emballage Réfractomètre Presse-étoupe et concentrateur de conduites Câble (doit être commandé séparément) Kit de montage avec pince standard ou haute pression (en option) Cellule d'écoulement (en option) Protection de refroidissement (en option) Outils requis • Clé Torx TX20 •...
  • Page 79 • Si la température varie le long de la conduite du process, sélectionnez l'emplacement qui présente la température de process la plus élevée. Le risque de revêtement de prisme est ainsi minimisé, car une température plus élevée signifie une solubilité plus élevée mais aussi une viscosité...
  • Page 80 Environnement d'installation Suivez ces directives pour garantir le meilleur environnement de fonctionnement pour le réfractomètre de procédé : • Vous pouvez installer le réfractomètre à l'intérieur ou à l'extérieur. Dans les installations extérieures, protégez l'appareil contre l'exposition au soleil et à la pluie. •...
  • Page 81 Recyclage des emballages Conservez l'emballage d'origine pour envoyer en toute sécurité l'appareil à Vaisala pour entretien.
  • Page 82 Il s'agit d'instructions générales pour le montage du réfractomètre. Planifiez l'installation spécifique à votre process en fonction de vos besoins. Contactez l’assistance technique de Vaisala si vous avez besoin d’aide. Si vous utilisez une cellule d'écoulement, voir Installation d'un réfractomètre avec cellule d'écoulement (page...
  • Page 83 3. Soudez l'embout dans la conduite du process. Pour des propriétés autonettoyantes optimales, installez le réfractomètre dans un angle de 7° vers le bas. 7° Si votre système doit être conforme à la norme sanitaire EHEDG, 3-A ou autre, consultez la norme pour des instructions de soudage plus détaillées. 4.
  • Page 84 5. Montez le réfractomètre. Assurez-vous que les presse-étoupes du réfractomètre sont orientés vers le bas. a. Serrez à la main à 3 Nm si vous utilisez la pince standard (avec une vis de serrage). b. Serrez à 28 Nm avec une clé 9/16 po si vous utilisez la pince haute pression (avec deux vis de serrage).
  • Page 85 Matériaux pour le raccord de nettoyage : • Buse de nettoyage avec joint d'étanchéité • Pinces (2 pièces) • Clapet anti-retour • Adaptateur et joint d'étanchéité • Ruban PTFE • Clé 9/16 po • Capuchon avec joint d'étanchéité et pince (en option) Suivez ces instructions pour installer le réfractomètre avec une cellule d'écoulement.
  • Page 86 3. Installez le joint dans l'embout. M212866EN-D...
  • Page 87 4. Installez la cellule d'écoulement à l'aide de pinces. a. Serrez à la main à 3 Nm si vous utilisez la pince avec une vis de serrage. b. Serrez à 28 Nm avec une clé 9/16 po si vous utilisez le raccord sanitaire avec deux vis de serrage.
  • Page 88 5. Installez le joint du réfractomètre. 6. Montez le réfractomètre. Assurez-vous que les presse-étoupes du réfractomètre sont orientés vers le bas. a. Serrez à la main à 3 Nm si vous utilisez la pince standard (avec une vis de serrage). b.
  • Page 89 7. Installez la buse de nettoyage et le clapet anti-retour. Si vous n'utilisez pas de système de nettoyage, installez un capuchon avec une pince. Utilisez du lubrifiant sur le joint d'étanchéité de la buse de nettoyage (2) ou sur le joint d'étanchéité du capuchon pour faciliter l'installation. Assurez-vous que le lubrifiant est adapté...
  • Page 90 Installation électrique Raccordement du câblage du réfractomètre • Presse-étoupe ou concentrateur de conduites • Câbles • Clé Torx TX20 • Clé de 22 mm • Clé de 24 mm AVERTISSEMENT! Assurez-vous que les connexions électriques respectent la législation et les réglementations locales et nationales. AVERTISSEMENT! Veillez à...
  • Page 91 3. Retirez le bouchon anti-poussière du réfractomètre.
  • Page 92 4. Installez le presse-étoupe ou l'adaptateur du concentrateur de conduit. a. Serrez la partie supérieure du presse-étoupe à 5 Nm à l'aide d'une clé de 22 mm. b. Serrez l'adaptateur du concentrateur de conduit à 5 Nm à l'aide d'une clé de 24 mm. M212866EN-D...
  • Page 93 5. Installez le câble avec le presse-étoupe ou le concentrateur de conduit. a. Faites passer le câble dans le presse-étoupe. Mettez le presse-étoupe à la terre en retirant le manchon de 15 mm du câble, en brossant la tresse métallique vers le haut et en la repliant.
  • Page 94 ATTENTION! Si le conduit est en métal, il met le câble à la terre côté réfractomètre. Si le conduit n'est pas en métal, utilisez la connexion SHIELD au niveau du bornier (indiqué sur la figure). Pour la mise à la terre côté...
  • Page 95 6. Connectez les fils à l'intérieur du réfractomètre. ATTENTION! Ne connectez pas le câble d'alimentation (VIN+/VIN-) aux bornes de sortie analogique. Cela peut endommager le réfractomètre. a. Connexion numérique RS-485 (-) RS-485 (+) VIN (+) VIN (-) PROTECTION (facultatif) b. Connexions mA analogique Sortie analogique (-) Sortie analogique (+) VIN (+)
  • Page 96 7. Réinstallez le couvercle du réfractomètre. Serrez les vis à 2 Nm à l'aide d'une clé Torx TX20. Attention à ne pas trop serrer. Les vis peuvent casser. Si vous vous connectez au transmetteur Indigo520, consultez Indigo500 User Guide (M212287EN) pour les options de câblage.
  • Page 97 Câblage du transmetteur Indigo520 Indigo520 PR53 Relais 1 Relais 2 Sorties analogiques mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Voir le manuel pour les options d'alimentation et les spécifications de l'Indigo520 (M212287EN). Sortie analogique 4 4 – 20 mA Sortie analogique 3 4 –...
  • Page 98 Système Modbus RTU Système destinataire (Modbus RTU) PR53 Figure 15 Schéma de câblage pour PR53 et Modbus RTU M212866EN-D...
  • Page 99 Finalisation de l'installation • Vérifiez que les raccords de tuyauterie sont correctement serrés. • Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites dans le processus. • Vérifiez que la tuyauterie est bien en place et qu'il n'y a pas de vibrations excessives. Voir PR53 Series User Guide (M212898EN) pour plus d'instructions sur le démarrage et...
  • Page 100 Vis TX20, couple de serrage 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Presse‑étoupe EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Fiche isolante EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Concentrateur de conduites EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16 × 1,5 / NPT ½ in M212866EN-D...
  • Page 101 Propriété Spécification Connecteur M12 Presse-étoupe, EN 1.4305 (AISI 303) Contacts, CuZn avec placage Ni/Au Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4×0,34 mm , TPE, 0,5 m Porteuse, PA 6.6 Pince sanitaire 2,5 po EN 1.4301 (AISI 304) Pince type N EN 1.4301 (AISI 304) Câble 2×2×0,5 mm , gaine PUR, gris, multibrins de...
  • Page 102 10 mm / adaptateur pour entrée de conduit M16×1,5 / NPT ½" Pour adaptateur USB2 et logiciel Insight, consultez www.vaisala.com/insight. Le concentrateur de conduites n'est pas compatible avec le système Safe-Drive du SDI5. Spécifications environnementales Tableau 37 Environnement d'exploitation du PR53AC Propriété...
  • Page 103 Pièces de rechange et accessoires Accessoires Tableau 38 Accessoires de montage sanitaire 2,5 po du PR53AC Élément Embout à souder 2,5 po Raccord sanitaire 2,5 po Pince haute pression 2,5 po Bride aveugle 2,5 po Joint d'étanchéité sanitaire, 2,5 po, EPDM Joint d'étanchéité...
  • Page 104 Élément Documentation Certificat de matériau EN 1024 3.1 inclus Matériau : EN 1.4435 Autres variantes, traitements de surface et matériaux spéciaux disponibles sur demande Tableau 41 Cellule d'écoulement coudée sanitaire SEFCL, pour grandes conduites Élément Cellule d'écoulement coudée sanitaire SEFCL, pour grandes conduites Pièces en contact avec le fluide Raccord sanitaire 3 po Raccord sanitaire 4 po...
  • Page 105 Capuchon de protection M12 Protection de boîtier et vis de montage Kit de remplacement de dessiccateur Spécifications sanitaires Tableau 44 Conformité sanitaire du PR53AC Propriété Spécification Conception hygiénique 3‑A 46-04 EHEDG Marques de conformité 3‑A, EHEDG (pour une installation conforme à EHEDG, utilisez un joint d'étanchéité...
  • Page 106 Garantie Pour connaître les conditions générales de garantie standard, consultez vaisala.com/warranty. Veuillez noter qu'une telle garantie ne s'applique pas en cas de dommage dû à l’usure normale, à des conditions de fonctionnement exceptionnelles, à une négligence lors de la manipulation ou de l’installation, ou à...
  • Page 107 Índice de contenido Acerca de este documento.................. 108 Información sobre la versión....................108 Manuales relacionados......................108 Convenciones de la documentación.................. 109 Marcas comerciales.........................109 Planificación de la instalación................110 Información general del producto PR53................110 Seguridad para la instalación....................110 Personal requerido........................111 Contenidos del paquete......................112 Herramientas necesarias......................112 Elección del lugar de instalación..................
  • Page 108 Código del do- Nombre cumento M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide M212866EN-D...
  • Page 109 Este símbolo indica que deberá tomar notas mientras lleve a cabo la tarea. Marcas comerciales Vaisalaâ, Polaris ™ , y Indigo ™ son marcas comerciales de Vaisala Oyj. Varinlineâ es una marca comercial registrada de GEA Tuchenhagen GMBH. Google Chrome ™ es una marca comercial de Google Inc.
  • Page 110 Indigo520, que también contiene un registrador de datos local. Se pueden conectar uno o dos refractómetros a un transmisor Indigo520. Para fines de servicio, el refractómetro PR53 se puede conectar a una PC mediante un adaptador USB y el software Vaisala Insight. Seguridad para la instalación Se probó...
  • Page 111 ¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad de instalación y use elevadores y arneses seguros cuando realice trabajos de instalación en altura (más de 1,2 metros). ¡ADVERTENCIA! En caso que tenga un sistema de lavado o desee instalar un sistema de lavado, asegúrese de aprender las normas de seguridad relacionadas con el agua y el vapor calientes.
  • Page 112 Contenidos del paquete Refractómetro Prensaestopas y cubo de conducto Cable (se pide por separado) Kit de montaje con abrazadera estándar o de alta presión (opcional) Celda de flujo (opcional) Cubierta de enfriamiento (opcional) Herramientas necesarias • Llave Torx TX20 • Llave de 9/16 pulgadas (para abrazaderas de alta presión) •...
  • Page 113 • Si el diámetro del tubo de proceso varía, seleccione la posición con el diámetro más pequeño (y velocidad más alta). Esto mantiene el prisma más limpio. Tabla 48 Ubicaciones de montaje recomendadas Ubicación Notas Imagen Codo exterior de la tubería •...
  • Page 114 (L) sea menor que su diámetro interior (D). Con refractómetros de modelo de sonda, siga la ecuación L≤(D-d). Sensor Espacio muerto Área de proceso Reciclaje de paquetes Guarde el embalaje original para transportar el dispositivo de forma segura a Vaisala para su reparación. M212866EN-D...
  • Page 115 Estas son instrucciones generales para el montaje del refractómetro. Planifique la instalación específica del proceso de acuerdo con sus requisitos. Comuníquese con el servicio de asistencia de Vaisala si necesita más ayuda. Si utiliza una celda de flujo, consulte Instalación de refractómetro con celda de flujo (página...
  • Page 116 3. Suelde la férula en la tubería del proceso. Si desea tener las propiedades óptimas de autolimpieza, instale el refractómetro en un ángulo de 7° hacia abajo. 7° Consulte el estándar para obtener instrucciones de soldadura más detalladas en caso que su sistema deba cumplir con EHEDG, 3-A u otro estándar sanitario.
  • Page 117 5. Monte el refractómetro. Asegúrese de que los prensaestopas del refractómetro miren hacia abajo. a. Apriete con los dedos a 3 Nm si utiliza la abrazadera estándar (con un tornillo de apriete). b. Apriete a 28 Nm con una llave de 9/16 pulgadas si está utilizando la abrazadera de alta presión (con dos tornillos de apriete).
  • Page 118 Materiales para la conexión de lavado: • Boquilla de lavado con junta • Abrazaderas (2 piezas) • Válvula de retención • Adaptador y junta • Cinta PTFE • Llave de 9/16 pulgadas • Tapón con junta y abrazadera (opcional) Siga estas instrucciones para instalar el refractómetro con una celda de flujo. Tenga en cuenta que las imágenes de esta instrucción pueden diferir de la celda de flujo que tiene para su proceso.
  • Page 119 3. Instale la junta en la férula.
  • Page 120 4. Instale la celda de flujo usando abrazaderas. a. Apriete con los dedos a 3 Nm si utiliza la abrazadera con un tornillo de apriete. b. Apriete a 28 Nm con una llave de 9/16" si está utilizando la abrazadera sanitaria con dos tornillos de apriete.
  • Page 121 5. Instale la junta para el refractómetro. 6. Monte el refractómetro. Asegúrese de que los prensaestopas del refractómetro miren hacia abajo. a. Apriete con los dedos a 3 Nm si utiliza la abrazadera estándar (con un tornillo de apriete). b. Apriete a 28 Nm con una llave de 9/16 pulgadas si está utilizando la abrazadera de alta presión (con dos tornillos de apriete).
  • Page 122 7. Instale la boquilla de lavado y la válvula de retención. Si no utiliza un sistema de lavado, instale un tapón con abrazadera. Utilice lubricante en la junta de la boquilla de lavado (2) o en la junta del tapón para facilitar la instalación. Asegúrese de que el lubricante sea adecuado para el medio del proceso.
  • Page 123 Instalación eléctrica Conexión del cableado del refractómetro • Prensaestopas o cubo de conducto • Cables • Llave Torx TX20 • Llave de 22 mm • Llave de 24 mm ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que las conexiones eléctricas cumplan con la legislación y los reglamentos locales y estatales. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de preparar y conectar solo los cables desenergizados.
  • Page 124 3. Retire el tapón antipolvo del refractómetro. M212866EN-D...
  • Page 125 4. Instale el prensaestopas o el adaptador de canalización. a. Apriete la parte superior del prensaestopas a 5 Nm con una llave de 22 mm. b. Apriete el adaptador del cubo del conducto a 5 Nm con una llave de 24 mm.
  • Page 126 5. Instale el cable con el prensaestopas o la canalización. a. Introduzca el cable a través del prensacables. Conecte el prensaestopas a tierra quitando 15 mm del forro del cable, cepillando la malla metálica hacia arriba y doblándola. Asegúrese de que los cables lleguen al terminal. Apriete el prensaestopas a 5 Nm con una llave de 22 mm.
  • Page 127 ¡PRECAUCIONES! Cuando el conducto es de metal, conecta a tierra el cable en el lado del refractómetro. Si el conducto no es de metal, use la conexión SHIELD en el bloque de terminales (que se muestra en la figura). En cuanto a la conexión a tierra del lado de alimentación, siga las normas locales.
  • Page 128 6. Conecte los cables dentro del refractómetro. ¡PRECAUCIONES! No conecte el cable de alimentación (VIN+/VIN-) a los terminales de salida analógica. Esto puede dañar el refractómetro. a. Conexión digital RS-485 (-) RS-485 (+) VIN (+) VIN (-) SHIELD (Opcional) b. Analógico, conexión mA Salida analógica (-) Salida analógica (+) VIN (+)
  • Page 129 7. Vuelva a instalar la tapa del refractómetro. Apriete los tornillos a 2 Nm con una llave Torx TX20. Intente no apretar demasiado. Los tornillos se pueden romper. Si se está conectando al transmisor Indigo520, consulte Indigo500 User Guide (M212287EN) para opciones de cableado.
  • Page 130 Cableado de Indigo520 Indigo520 PR53 Relé 1 Relé 2 Salidas analógicas mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Las opciones y especificaciones de energía de Indigo520 se pueden consultar en el manual (M212287EN) Salida 4 de 4 ... 20 mA Salida 4 de 3 ...
  • Page 131 Sistema Modbus RTU Sistema de recepción (Modbus RTU) PR53 Figura 20 Diagrama de cableado para PR53 y Modbus RTU...
  • Page 132 Finalización de la instalación • Compruebe que los conectores de las tuberías estén bien apretados. • Compruebe que no haya fugas en el proceso. • Verifique que la tubería esté firmemente en su lugar y que no haya vibraciones excesivas. Consulte PR53 Series User Guide (M212898EN) para obtener más instrucciones sobre la puesta...
  • Page 133 EN 1.4404 (AISI 316L) Tornillos TX20, par 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Prensacables EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Clavija inactiva EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Conector de conducto EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16×1,5 / NPT ½ in...
  • Page 134 Propiedad Especificación Conector de M12 Prensacables, EN 1.4305 (AISI 303) Contactos, CuZn con chapado de Ni/Au Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4×0,34 , TPE, 0,5 m Portador, PA 6,6 Abrazadera sanitaria de 2.5" EN 1.4301 (AISI 304) Abrazadera de tipo N EN 1.4301 (AISI 304) Cable Funda PUR 2×2×0,5 mm...
  • Page 135 2 prensacables M16×1.5, cable D de 5 ... 10 mm/ Adaptador para entrada de conducto M16×1.5 NPT ½" Consulte en www.vaisala.com/insight. El conector de conducto no es compatible con el sistema Safe-Drive SDI5. Especificaciones ambientales Tabla 52 Entorno de operación del PR53AC Propiedad Especificación...
  • Page 136 Repuestos y accesorios Accesorios Tabla 53 Accesorios de montaje Sanitario de 2,5" para PR53AC Elemento Ferrula de soldadura, 2,5” Abrazadera sanitaria de 2,5" Abrazadera de alta presión de 2,5" Brida ciega de 2,5" Junta sanitaria, 2,5", EPDM Junta sanitaria, 2,5", conforme con EHEDG, PTFE/acero, Combifit VOE-2034 (opcional) Tabla 54 Accesorios de montaje para PR53AC Tipo N Elemento Abrazadera Tipo N de 2,5", DN 50/40...
  • Page 137 Elemento Documentación Se incluye certificado de material EN 1024 3.1 Material: EN 1.4435 Otras variantes, tratamientos superficiales y materiales especiales están disponibles previa solici- Tabla 56 Celda de flujo en codo sanitario SEFCL, para tuberías grandes Elemento Celda de flujo en codo sanitario SEFCL, para tuberías grandes Piezas húmedas Acoplamiento sanitario de 3"...
  • Page 138 Accesorio para conducto de cable protector M16×1,5 a NPT½” Tapón ciego M16×1,5 Tapa protectora M12 Cubierta de compartimiento y tornillos de montaje Kit de repuesto de secador Especificaciones sanitarias Tabla 59 Cumplimiento sanitario de PR53AC Propiedad Especificación Diseño higiénico 3‑A 46-04 EHEDG Marcas de cumplimiento 3‑A, EHEDG (para realizar una instalación con-...
  • Page 139 Para conocer los detalles de la garantía de cada producto, consulte el contrato de suministro o las condiciones de venta correspondientes. Soporte técnico Comuníquese con el soporte técnico de Vaisala en helpdesk@vaisala.com. Proporcione, al menos, la siguiente información complementaria, según corresponda: •...
  • Page 141 Sommario Informazioni sul presente documento.............. 142 Informazioni sulla versione....................142 Manuali correlati........................142 Convenzioni relative alla documentazione............... 143 Marchi............................143 Pianificazione dell'installazione................144 Panoramica del prodotto PR53................... 144 Sicurezza dell'installazione....................144 Personale richiesto........................145 Contenuto del pacco.......................146 Strumenti necessari........................ 146 Scelta del punto di installazione..................146 Ambiente di installazione....................
  • Page 142 148): Aggiornato il valore della temperatura di processo M212866EN‑B Giugno 2023 Versioni linguistiche aggiunte al manuale. Manuali correlati Per le ultime versioni di questi documenti, fare riferimento a docs.vaisala.com. Tabella 62 Manuali correlati Codice Nome documento M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide...
  • Page 143 Elenca gli strumenti necessari per eseguire l'attività. Indica che è necessario prendere appunti durante l'attività. Marchi Vaisalaâ, Polaris ™ e Indigo ™ sono marchi di Vaisala Oyj. Varinlineâ è un marchio registrato di GEA Tuchenhagen GMBH. Google Chrome ™ è un marchio di Google Inc.
  • Page 144 Indigo520, che contiene anche un registratore di dati locale. È possibile collegare uno o due rifrattometri a un trasmettitore Indigo520. A scopo di manutenzione, il rifrattometro PR53 può essere collegato a un PC utilizzando un adattatore USB e il software Vaisala Insight. Sicurezza dell'installazione Questo prodotto è...
  • Page 145 AVVERTIMENTO! Seguire le istruzioni di sicurezza per l'installazione e utilizzare sollevatori e imbracature sicuri quando si eseguono lavori di installazione in altezza (oltre 1,2 metri). AVVERTIMENTO! Se si dispone di un sistema di lavaggio o si intende installare un sistema di lavaggio, assicurarsi di familiarizzare con le norme di sicurezza relative al vapore caldo e all'acqua.
  • Page 146 Contenuto del pacco Rifrattometro Pressacavo e mozzo del condotto Cavo (ordinato separatamente) Kit di montaggio con morsetto standard o ad alta pressione (opzionale) Cella di flusso (opzionale) Copertura di raffreddamento (opzionale) Strumenti necessari • Chiave Torx TX20 • Chiave da 22/40 pollici (per morsetti ad alta pressione) •...
  • Page 147 • Se il diametro del tubo di processo varia, preferire la posizione con il diametro minore (e la velocità maggiore). Ciò mantiene il prisma più pulito. Tabella 63 Modalità di montaggio consigliate Posizione Note disegno Lato esterno curva tubo • È presente un flusso di processo sufficiente al prisma che mantiene pulito quest'ultimo.
  • Page 148 Ambiente di installazione Seguire queste linee guida per garantire il miglior ambiente operativo per il rifrattometro da processo: • È possibile installare il rifrattometro all'interno o all'esterno. Nelle installazioni all'esterno, proteggere il dispositivo dall'esposizione alla luce solare e alla pioggia. •...
  • Page 149 Riciclaggio della confezione Conservare l'imballaggio originale per trasportare in sicurezza il dispositivo a Vaisala per la manutenzione.
  • Page 150 • Guarnizione • Morsetto Queste sono istruzioni generali per il montaggio del rifrattometro. Pianificare l'installazione specifica del processo in base alle proprie esigenze. Contattare l'helpdesk di Vaisala per ulteriore assistenza, se necessario. Se si utilizza una cella di flusso, vedere...
  • Page 151 3. Saldare il puntale nella condotta di processo. Per ottenere proprietà autopulenti ottimali, installare il rifrattometro con un angolo di 7° verso il basso. 7° Se il sistema deve essere conforme a EHEDG, 3-A o altri standard sanitari, consultare lo standard per istruzioni di saldatura più dettagliate. 4.
  • Page 152 5. Montare il rifrattometro. Assicurarsi che i pressacavi sul rifrattometro siano rivolti verso il basso. a. Serrare manualmente a 3 Nm se si utilizza il morsetto standard (con una vite di serraggio). b. Serrare a 28 Nm con una chiave da 9/16 di pollice se si utilizza il morsetto ad alta pressione (con due viti di serraggio).
  • Page 153 Materiali per il collegamento del lavaggio: • Ugello di lavaggio con guarnizione • Morsetti (2 pz) • Valvola di ritegno • Adattatore e guarnizione • Nastro in PTFE • Chiave da 22/40 pollici • Tappo con guarnizione e morsetto (opzionale) Seguire queste istruzioni per installare il rifrattometro con una cella di flusso.
  • Page 154 3. Installare la guarnizione nel puntale. M212866EN-D...
  • Page 155 4. Installare la cella di flusso utilizzando i morsetti. a. Serrare manualmente a 3 Nm se si utilizza il morsetto (con una vite di serraggio). b. Serrare a 28 Nm con chiave da 9/16" se si utilizza il morsetto sanitario con due viti di serraggio.
  • Page 156 5. Installare la guarnizione per il rifrattometro. 6. Montare il rifrattometro. Assicurarsi che i pressacavi sul rifrattometro siano rivolti verso il basso. a. Serrare manualmente a 3 Nm se si utilizza il morsetto standard (con una vite di serraggio). b. Serrare a 28 Nm con una chiave da 9/16 pollici se si utilizza il morsetto ad alta pressione (con due viti di serraggio).
  • Page 157 7. Installare l'ugello di lavaggio e la valvola di ritegno. Se non si utilizza un sistema di lavaggio, installare un tappo con una fascetta. Utilizzare del lubrificante sulla guarnizione dell'ugello di lavaggio (2) o sulla guarnizione del tappo per facilitare l'installazione. Assicurarsi che il lubrificante sia adatto al fluido di processo.
  • Page 158 Installazione elettrica Cablaggio del rifrattometro • Pressacavo o snodo canalina • Cavi • Chiave Torx TX20 • Chiave da 22 mm • Chiave da 24 mm AVVERTIMENTO! Assicurarsi che i collegamenti elettrici siano conformi alla legislazione e ai regolamenti locali e statali. AVVERTIMENTO! Assicurarsi di predisporre e collegare solo fili non energizzati...
  • Page 159 3. Rimuovere il tappo antipolvere dal rifrattometro.
  • Page 160 4. Installare il pressacavo o l'adattatore del mozzo del condotto. a. Serrare la parte superiore del pressacavo a 5 Nm utilizzando una chiave da 22 mm. b. Serrare l'adattatore del mozzo del condotto a 5 Nm utilizzando una chiave da 24 mm. M212866EN-D...
  • Page 161 5. Installare il cavo con il pressacavo o il mozzo del condotto. a. Far passare il cavo attraverso il pressacavo. Mettere a terra il pressacavo rimuovendo il manicotto da 15 mm dal cavo, spazzolando la maglia metallica verso l'alto e ripiegandola.
  • Page 162 ATTENZIONE! Se il condotto è in metallo, mette a terra il cavo sul lato del rifrattometro. Se il condotto non è metallico, utilizzare la connessione SHIELD in corrispondenza della morsettiera (mostrata in figura). Per la messa a terra lato alimentazione, seguire le normative locali.
  • Page 163 6. Collegare i fili all'interno del rifrattometro. ATTENZIONE! Non collegare il cavo di alimentazione (VIN+/VIN-) ai terminali di uscita analogici. Ciò potrebbe danneggiare il rifrattometro. a. Connessione digitale RS-485 (-) RS-485 (+) VIN (+) VIN (-) SCHERMO (Opzionale) b. Connessione mA, analogica Uscita analogica (-) Uscita analogica (+) VIN (+)
  • Page 164 7. Reinstallare il coperchio del rifrattometro. Serrare le viti a 2 Nm utilizzando una chiave Torx TX20. Fare attenzione a non stringere troppo. Le viti potrebbero rompersi. Se connesso al trasmettitore Indigo520, fare riferimento a Indigo500 User Guide (M212287EN) per le opzioni di cablaggio. Cablaggio del sistema Le configurazioni del cablaggio analogico e Modbus RTU sono esempi di cablaggio del sistema.
  • Page 165 Cablaggio Indigo520 Indigo520 PR53 Relè 1 Relè 2 Uscite analogiche mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Consultare il manuale per le specifiche e le opzioni di alimentazione di Indigo520 (M212287EN) Uscita 4-20 mA 4 Uscita 4-20 mA 3 Uscita 4-20 mA 2 Uscita 4-20 mA 1 Figura 23 Schema elettrico per PR53 e Indigo520...
  • Page 166 Sistema Modbus RTU Sistema ricevente (Modbus RTU) PR53 Figura 25 Schema elettrico per PR53 e Modbus RTU M212866EN-D...
  • Page 167 Finalizzazione dell'installazione • Verificare che i collegamenti dei tubi siano ben serrati. • Verificare che non vi siano perdite nel processo. • Verificare che le tubazioni siano saldamente in posizione e che non vi siano vibrazioni eccessive. Vedere PR53 Series User Guide (M212898EN) per ulteriori istruzioni sull'avvio e la calibrazione.
  • Page 168 EN 1.4404 (AISI 316L) Viti TX20, coppia 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Pressacavo EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Tappo cieco EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Mozzo condotto EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16×1.5 / NPT ½" M212866EN-D...
  • Page 169 Proprietà Specifica Connettore M12 Premistoppa, EN 1.4305 (AISI 303) Contatti, CuZn con placcatura Ni/Au Contatto Phoenix, 1405233, M12/4(M), A, 4×0,34 mm , TPE, 0,5 m Vettore, PA 6,6 Attacco sanitario 2,5" EN 1.4301 (AISI 304) Morsetto tipo N EN 1.4301 (AISI 304) Cavo 2×2×0,5 mm , guaina PUR, grigio 10 m...
  • Page 170 2 pressacavi M16×1,5, cavo D 5–10 mm/ Adattatore per ingresso cavi M16×1,5 / NPT ½" Per l'adattatore USB2 e il software Insight, vedere www.vaisala.com/insight. Lo snodo per canalina non è compatibile con il sistema Safe-Drive SDI5. Specifiche ambientali Tabella 67 Ambiente di lavoro PR53AC Proprietà...
  • Page 171 Parti di ricambio e accessori Accessori Tabella 68 Accessori di montaggio PR53AC sanitario 2,5" Articolo Ferula a saldarsi, 2,5" Attacco sanitario 2,5" Morsetto ad alta pressione 2,5" Flangia cieca 2,5" Guarnizione sanitaria da 2,5" EPDM Guarnizione sanitaria, 2,5", conforme a EHEDG, PTFE/acciaio, Combifit VOE-2034 (opzionale) Tabella 69 Accessori di montaggio PR53AC tipo N Articolo Morsetto tipo N 2,5", DN 50/40...
  • Page 172 Articolo Documentazione Certificato materiale EN 1024 3.1 incluso Materiale: EN 1.4435 Altre varianti, trattamenti superficiali e materiali speciali disponibili su richiesta Tabella 71 Cella di flusso sanitaria a gomito SEFCL, per grandi tubazioni Articolo Cella di flusso sanitaria a gomito SEFCL, per grandi tubazioni Parti bagnate Raccordo sanitario 3"...
  • Page 173 Tappo di protezione M12 Coperchio dell'alloggiamento e viti di montaggio Kit sostituzione asciugatrice Specifiche sanitarie Tabella 74 Conformità sanitaria PR53AC Proprietà Specifica Design igienico 3‑A 46-04 EHEDG Marchi di conformità 3‑A, EHEDG (per un'installazione conforme a EHEDG, utilizzare una guarnizione sanitaria da 2,5"/4") Biocompatibilità...
  • Page 174 Garanzia Per i termini e le condizioni della garanzia standard, vedere vaisala.com/warranty. Si noti che tale garanzia potrebbe non essere valida in caso di danni dovuti a normale usura, condizioni operative eccezionali, manipolazione o installazione improprie o modifiche non autorizzate. Per i dettagli della garanzia di ciascun prodotto, consultare il relativo contratto di fornitura o le condizioni di vendita.
  • Page 175 Sumário Sobre este documento..................176 Informações sobre a versão....................176 Manuais relacionados......................176 Convenções da documentação.................... 177 Marcas registradas........................177 Planejamento da instalação................. 178 Visão geral do produto PR53....................178 Segurança de instalação......................178 Pessoal necessário........................179 Conteúdo do pacote....................... 180 Ferramentas necessárias....................... 180 Escolha do local de instalação.....................
  • Page 176 Ambiente de instalação (página 181): Atualização do valor da temperatura do processo. M212866EN-B Junho de 2023 Idiomas adicionados ao manual. Manuais relacionados Para ver as versões mais recentes desses documentos, consulte docs.vaisala.com. Tabela 77 Manuais relacionados Código do do- Nome cumento M212898EN...
  • Page 177 Indica que é necessário fazer algumas anotações durante a tarefa. Marcas registradas Vaisalaâ, Polaris ™ e Indigo ™ são marcas comerciais da Vaisala Oyj. Varinlineâ é uma marca registrada da GEA Tuchenhagen GMBH. Google Chrome ™ é uma marca comercial da Google Inc.
  • Page 178 Indigo520, que também contém um coletor de dados local. Um ou dois refratômetros podem ser conectados ao transmissor Indigo520. Para fins de serviço, o refratômetro PR53 pode ser conectado a um PC usando um adaptador USB e o software Vaisala Insight. Segurança de instalação A segurança deste produto foi testada.
  • Page 179 AVISO! Siga as instruções de segurança de instalação e use elevadores e cintos de segurança ao realizar trabalhos de instalação em alturas (acima de 1,2 m). AVISO! Se você tiver um sistema de lavagem instalado ou estiver planejando instalar um, conhece os regulamentos de segurança relacionados ao vapor quente e à...
  • Page 180 Conteúdo do pacote Refratômetro Prensa-cabo e cubo do conduíte Cabo (encomendado separadamente) Kit de montagem com braçadeira padrão ou de alta pressão (opcional) Célula de fluxo (opcional) Invólucro de resfriamento (opcional) Ferramentas necessárias • Chave Torx TX20 • Chave inglesa de 9/16 pol. (para braçadeiras de alta pressão) •...
  • Page 181 • Se o diâmetro do tubo de processo variar, selecione a posição com o menor diâmetro (e com a velocidade mais alta). Isso mantém o prisma mais limpo. Tabela 78 Locais de montagem recomendados Local Observações Imagem Curva externa do tubo •...
  • Page 182 (L) seja menor que seu diâmetro interno (D). Com refratômetros modelo de sonda, siga a equação L≤(D-d). Sensor Espaço inoperante Área do processo Reciclagem de embalagens Guarde a embalagem original para transportar o dispositivo com segurança para manutenção por parte da Vaisala. M212866EN-D...
  • Page 183 • Braçadeira Estas são instruções gerais para a montagem do refratômetro. Planeje a instalação específica do processo de acordo com suas necessidades. Entre em contato com o helpdesk da Vaisala para obter mais ajuda, se necessário. Se você estiver usando uma célula de fluxo, consulte Instalação do refratômetro com célula de...
  • Page 184 3. Solde o terminal na tubulação do processo. Para obter propriedades ideais de autolimpeza, instale o refratômetro em um ângulo descendente de 7°. 7° Se o seu sistema precisar estar em conformidade com a norma sanitária EHEDG, 3-A ou qualquer outra, consulte a norma para obter instruções de soldagem mais detalhadas.
  • Page 185 5. Monte o refratômetro. Verifique se os prensa-cabos do refratômetro estão virados para baixo. a. Aperte com os dedos a um torque de 3 Nm se você estiver usando a braçadeira padrão (com um parafuso de aperto). b. Aperte com um torque de 28 Nm com uma chave inglesa de 9/16 pol. se você estiver usando a braçadeira de alta pressão (com dois parafusos de aperto).
  • Page 186 Materiais para conexão de lavagem: • Bico de lavagem com gaxeta • Braçadeiras (2 peças) • Válvula de retenção • Adaptador e gaxeta • Fita de PTFE • 9/16 na chave inglesa • Tampão com gaxeta e braçadeira (opcional) Siga estas instruções para instalar o refratômetro com uma célula de fluxo. Observe que as imagens nestas instruções podem ser um pouco diferentes da célula de fluxo que você...
  • Page 187 3. Instale a gaxeta no terminal.
  • Page 188 4. Instale a célula de fluxo usando braçadeiras. a. Aperte com os dedos a um torque de 3 Nm se você estiver usando a braçadeira com um parafuso de aperto. b. Aperte com um torque de 28 Nm com chave inglesa de 9/16 pol. se estiver usando a braçadeira sanitária com dois parafusos de aperto.
  • Page 189 5. Instale a gaxeta do refratômetro. 6. Monte o refratômetro. Verifique se os prensa-cabos do refratômetro estão virados para baixo. a. Aperte com os dedos a um torque de 3 Nm se você estiver usando a braçadeira padrão (com um parafuso de aperto). b.
  • Page 190 7. Instale o bico de lavagem e a válvula de retenção. Se você não estiver usando um sistema de lavagem, instale um plugue com braçadeira. Use lubrificante na gaxeta do bico de lavagem (2) ou na gaxeta do plugue para facilitar a instalação. Confira se o lubrificante é adequado para o meio do processo.
  • Page 191 Instalação elétrica Conectando a fiação do refratômetro • Prensa-cabo ou cubo do conduíte • Cabos • Chave Torx TX20 • Chave inglesa de 22 mm • Chave inglesa de 24 mm AVISO! Confira se as conexões elétricas seguem a legislação e os regulamentos locais e estaduais.
  • Page 192 3. Remova o tampão de poeira do refratômetro. M212866EN-D...
  • Page 193 4. Instale o prensa-cabo ou o adaptador do cubo do conduíte. a. Aperte a parte superior do prensa-cabo a 5 Nm usando uma chave inglesa de 22 mm. b. Aperte o adaptador do cubo do conduíte a 5 Nm usando uma chave inglesa de 24...
  • Page 194 5. Instale o cabo com o prensa-cabo ou cubo do conduíte. a. Passe o cabo pelo prensa-cabo. Aterre o prensa-cabo removendo a capa de 15 mm do cabo, varrendo a trança metálica para cima e dobrando-a. Garanta que os fios cheguem ao terminal.
  • Page 195 CUIDADO! Se o conduíte for de metal, ele aterrará o cabo na lateral do refratômetro. Se o conduíte não for de metal, utilize a conexão SHIELD no bloco de terminal (mostrado na figura). Para o aterramento da alimentação, siga as regulamentações locais.
  • Page 196 6. Conecte os fios dentro do refratômetro. CUIDADO! Não conecte o cabo de alimentação (VIN+/VIN-) aos terminais de saída analógica. Isso pode danificar o refratômetro. a. Conexão digital RS-485 (-) RS-485 (+) VIN (+) VIN (-) BLINDAGEM (Opcional) b. Conexão analógica, mA Saída analógica (-) Saída analógica (+) VIN (+)
  • Page 197 7. Reinstale a tampa do refratômetro. Aperte os parafusos a 2 Nm usando uma chave Torx TX20. Não aperte demais. Os parafusos podem quebrar. Se estiver conectando ao transmissor Indigo520, consulte Indigo500 User Guide (M212287EN) para ver as opções de fiação. Fiação do sistema As configurações de fiação analógica e Modbus RTU são exemplos de fiação do sistema.
  • Page 198 Fiação do Indigo520 Indigo520 PR53 Relé 1 Relé 2 Saídas analógicas mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Consulte o manual para obter as opções e especificações de alimentação do Indigo520 (M212287EN) Saída de mA 4–20 4 Saída de mA 4–20 3 Saída de mA 4–20 2 Saída de mA 4–20 1 Figura 28 Diagrama de fiação para PR53 e Indigo520...
  • Page 199 Sistema Modbus RTU Sistema de recepção (Modbus RTU) PR53 Figura 30 Diagrama de fiação para PR53 e Modbus RTU...
  • Page 200 Finalização da instalação • Verifique se as conexões dos tubos estão bem apertadas. • Verifique se não há vazamentos no processo. • Verifique se a tubulação está firmemente instalada e se não há vibração excessiva. Consulte PR53 Series User Guide (M212898EN) para obter mais instruções sobre inicialização e calibração.
  • Page 201 EN 1.4404 (AISI 316L) Parafusos TX20, torque de 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Prensa-cabo EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Plugue falso EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Cubo do conduíte EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16×1,5 / NPT ½ pol.
  • Page 202 Propriedade Especificação Conector M12 Prensa-cabo, EN 1.4305 (AISI 303) Contatos, CuZn com revestimento de Ni/Au Contato Phoenix, 1405233, M12/4(M), A, 4×0,34 , TPE, 0,5 m Transportadora, PA 6,6 Braçadeira sanitária de 2,5 pol. EN 1.4301 (AISI 304) Braçadeira tipo N EN 1.4301 (AISI 304) Cabo 2 ×...
  • Page 203 2 × prensa-cabo M16×1,5, cabo D 5–10 mm/ Adaptador para entrada de conduíte M16×1,5 /NPT ½ pol. Para ver adaptador USB2 e software Insight, consulte www.vaisala.com/insight. O cubo do conduíte não é compatível com o sistema Safe-Drive SDI5. Especificações ambientais Tabela 82 Ambiente operacional da PR53AC...
  • Page 204 Acessórios e peças sobressalentes Acessórios Tabela 83 Acessórios de montagem sanitários de 2,5 pol. do PR53AC Item Terminal de soldagem de 2,5 pol. Braçadeira sanitária de 2,5 pol. Braçadeira de alta pressão de 2,5 pol. Flange cega 2,5 pol. Gaxeta sanitária de 2,5 pol., EPDM Gaxeta sanitária de 2,5 pol., compatível com EHEDG, PTFE/aço, Combifit VOE-2034 (opcional) Tabela 84 Acessórios de montagem Tipo N do PR53AC Item...
  • Page 205 Item Documentação Certificado de material EN 1024 3.1 incluído Material: EN 1.4435 Outras variantes, tratamentos de superfície e materiais especiais disponíveis mediante solicitação. Tabela 86 Célula de fluxo de cotovelo sanitária SEFCL para grandes tubulações Item Célula de fluxo de cotovelo sanitária SEFCL para grandes tubulações Partes molhadas Acoplamento sanitário de 3 pol.
  • Page 206 Tampa protetora M12 Invólucro da carcaça e parafusos de montagem Kit de substituição do secador Especificações sanitárias Tabela 89 Conformidade sanitária do PR53AC Propriedade Especificação Design higiênico 3‑A 46-04 EHEDG Marcas de conformidade 3‑A, EHEDG (para instalação compatível com EHEDG, use gaxetas sanitárias de 2,5 pol./4 pol. Biocompatibilidade USP Class VI <88>, 70 °C Nenhum ingrediente derivado de animal (ADI)
  • Page 207 Garantia Para ver os termos e as condições da garantia padrão, consulte vaisala.com/warranty. Observe que essa garantia talvez não seja válida em caso de danos resultantes da utilização e desgaste normais, condições de funcionamento excepcionais, manuseio ou instalação negligentes ou modificações não autorizadas. Consulte o contrato de fornecimento ou as Condições de venda aplicáveis para ver detalhes relativos à...
  • Page 209 目次 本書について................... 210 バージョン情報....................210 関連マニュアル....................210 本書の表記について..................211 商標........................ 211 設置の計画....................212 PR53 の製品概要.................... 212 設置時の安全上の注意事項................212 必要な人員......................213 パッケージの内容................... 214 必要なツール....................214 設置場所の選択....................214 設置環境....................215 衛生設計のプロセスの取り付け時の寸法..........216 パッケージのリサイクル................216 機器の設置....................217 屈折計の設置....................217 屈折計とフローセルの設置................219 電気設備....................225 屈折計の配線の接続..................225 システムの配線....................231 設置の最終確認..................234 技術情報....................235 互換性......................235 屈折計の仕様....................
  • Page 210 を参照してください。 表 92 関連マニュアル 文書コード 名前 M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide M212866EN-D...
  • Page 211 す。 注意 : 注意は潜在的な危険性があることを示します。本書をよく読んで指示 に従っていただかないと、製品が破損する、あるいは重要なデータが失われ ることがあります。 この製品の使用に関する重要な情報を強調しています。 製品をより効率的に使用するための情報を提供します。 タスクを実行するために必要なツールを一覧表示します。 タスクの実行中にメモを取る必要があることを示します。 商標 Vaisalaâ、Polaris ™ 、および Indigo ™ は Vaisala Oyj の商標です。 Varinlineâ は GEA Tuchenhagen GMBH の登録商標です。 Google Chrome ™ は Google Inc.の商標です。 Modbusâ は Schneider Automation Inc.の登録商標です。 本書に記載されている他のすべての 製品名または会社名は、それぞれの所有者の商号、商 標、または登録商標です。...
  • Page 212 設置の計画 PR53の製品概要 PR53 インライン屈折計は、プロセスライン内の液体の濃度を計測するための計測機器で す。計測はプロセス媒体の光の屈折率に基づいており、液体の濃度を正確かつ安全に計測 することができます。 図 31 屈折計の機器 ヴァイサラPolaris ™ プロセス屈折計 接続ケーブル ヴァイサラIndigo520 変換器(オプション) インラインプロセス屈折計(1)は、屈折率(RI)とプロセス媒体の温度を計測します。屈 折計は、事前定義された濃度モデルと計測データを使用して濃度を計算します。出力値は、 設定可能な統合アナログ出力チャネルまたは Modbus RTU インターフェイスを通じて屈 折計から直接読み取ることができます。あるいは、相互接続ケーブル(2)を使用して、屈 折計をオプションの Indigo520 変換器(3)に接続することもできます。 Indigo520 は、4 つの設定可能なアナログ出力チャネル、2 つのバイナリ接点制御リレー、 Modbus TCP/IP 出力、Web サーバー、およびグラフィカルタッチパネルディスプレイを備 えた設定可能な変換器です。Indigo520 からは現在の値とトレンドデータを読み取ること ができ、またローカルデータロガーも搭載されています。1 つまたは 2 つの屈折計を 1 つ の...
  • Page 213 警告 : 高所(1.2m 超)で設置作業を行う場合、設置に関する安全指示事項 に従い、安全なリフトと安全ハーネスを使用します。 警告 : 洗浄システムを設置している場合、または設置する予定である場合、 高温蒸気と温水に関連する安全規則をよく把握してください。詳細につい ては、関連する洗浄システムの取扱説明書を参照してください。 警告 : 労働安全に関する自治体の法規制に従ってください。 注意 : ユニットを改造したり、 本書に記載されていない方法で使用したりしな いでください。不適切な改造や使用は、安全上の問題や機器の損傷に加えて、 仕様に準じた動作が行われなくなったり、機器の寿命が短くなったりする原 因となる場合があります。 注意 : 屈折計の取り扱いには注意してください。接触面に損傷や摩耗がある と、汚れがたまり、プロセスの汚染を引き起こすことがあります。 保護ゴーグル、保護手袋、保護ヘルメット、および安全靴 を着用してください。 必要な人員 設置作業者は、必要なすべての 作業を合法的に実行するために必要なトレーニングを受け ている必要があります。...
  • Page 214 パッケージの内容 屈折計 ケーブルグランドおよびコンジットハブ ケーブル(別途注文) 標準クランプまたは高圧クランプのいずれかを含む取り付けキット(オプション) フローセル(オプション) 冷却カバー(オプション) 必要なツール • TX20 Torxレンチ • 9/16インチレンチ(高圧クランプ用) • 22mmレンチ • 24mmレンチ • マイナスドライバー 設置場所の選択 本説明に従って、プロセス屈折計の正しい設置場所を選択してください。正しい場所に設 置すると、プリズムがセルフクリーニングされる状態が保たれ、機器の寿命が短縮するこ ともありません。 設置、メンテナンス、取り外しを行うときは、屈折計の周囲に十分なスペース を確保してください。 • プロセス配管に沿って温度が変化する場合は、プロセス温度が最大となる位置を選択 します。温度が高いほど溶解度が高くなり粘度が低くなるため、そうすることでプリ ズムコーティングのリスクを最小限に抑えることができます。 M212866EN-D...
  • Page 215 • プロセス配管の直径が変化する場合は、直径が最小になる(流速が最大となる)位置 を選択します。これにより、プリズムを清浄な状態に維持できます。 表 93 推奨取り付け場所 場所 備考 画像 外部曲管部 • 十分な流量の処理液があり、 プリズムが清浄な状態に維 持されます。 • プロセスが空になっている ときは、 プリズムに処理液が 残っていない状態です。 垂直配管 • 計測に影響を及ぼす可能性 のあるガスや沈殿物がプリ ズム表面に蓄積するのを防 ぎます。 • プロセスが空になっている ときは、 プリズムに処理液が 残っていない状態です。 水平配管(配管側) • 水平配管設置は、 他に選択肢 がない場合にのみ使用して ください。 • 配管の上部または下部には 取り付けないでください。 タンクまたは容器 • 攪拌機の近くに取り付けま す。...
  • Page 216 • 図 32 (ページ 216)に従って、追加冷却を使用します。図に示されている値は指標値で す。必要な冷却は、設置場所と設置環境によって異なります。 プロセス温度(°C) - 40 - 20 100 120 140 150 - 20 通常動作 冷却を推奨 図 32 プロセス温度と推奨される冷却 衛生設計のプロセスの取り付け時の寸法 屈折計を衛生設計で EHEDG 準拠のプロセスに設置する場合、デッドレグの長さ(L)はそ の内径(D)よりも小さい必要があります。プローブモデルの屈折計については、式 L ≤ (D-d)に従います。 センサ デッドスペース プロセスエリア パッケージのリサイクル メンテナンス時に機器をヴァイサラに安全に輸送できるように、元の梱包材を保管してお いてください。 M212866EN-D...
  • Page 217 機器の設置 屈折計の設置 設置前に、設置場所を慎重に計画します。 「設置場所の選択 (ページ 214)」を参照してくだ さい。 標準設置: • 溶接機器 • 屈折計 • フェルール • ガスケット • クランプ 高圧環境への設置: • 溶接機器 • 9/16インチレンチ(高圧クランプ用) • 屈折計 • フェルール • ガスケット • クランプ ここでは、屈折計の取り付けについての一般的な指示を示します。要件に従って、プロセ スごとの設置の計画を立てます。さらにサポートが必要な場合、ヴァイサラのヘルプデス クにお問い合わせください。 フローセルを使用する場合は、屈折計とフローセルの設置 (ページ 219)を参照してくださ い。 1. 設置場所の安全指示事項をよく把握してください。 2.
  • Page 218 3. フェルールをプロセス配管に溶接します。 最適なセルフクリーニング効果を得るため、屈折計を7°下向きに取り付け ます。 7° システムがEHEDG、3-A、またはその他のサニタリー規格に準拠している 必要がある場合、詳細な溶接手順については規格を参照してください。 4. ガスケットを取り付けます。 システムがEHEDGサニタリー規格に準拠している必要がある場合、 現行版 のEHEDG Position Paperに準拠するガスケットを使用してください。 M212866EN-D...
  • Page 219 5. 屈折計を取り付けます。屈折計のケーブルグランドが下向きになっていることを確認 します。 a. 標準クランプ(留めネジ1個)を使用している場合、指で3Nmで締め付けます。 b. 高圧クランプ(留めネジ2個)を使用している場合、9/16インチレンチで28Nmで 締め付けます。 6. 屈折計がしっかりと固定されており、過剰な振動がないことを確認します。必要に応 じて配管を支持します。 屈折計とフローセルの設置 設置前に、設置場所を慎重に計画します。設置場所の選択 (ページ 214)を参照してくださ い。 • 溶接機器 • フローセル • フェルール(2個) • ガスケット(2個) • クランプ(2個)...
  • Page 220 洗浄接続部用材料: • ガスケット付き洗浄ノズル • クランプ(2個) • 逆止弁 • アダプタとガスケット • PTFEテープ • 9/16インチレンチ • ガスケット付きプラグとクランプ(オプション) 本説明に従って、屈折計とフローセルを設置します。この手順の画像は、実際のプロセス に設置するフローセルとは異なる場合があります。 1. プロセスラインが減圧されていることを確認します。 2. 材質とシステムの要件に従って、フェルールをプロセス配管に溶接します。 表 94 フローセルの設置時の寸法 フローセル 1インチ 1½インチ 2インチ 2½インチ 3インチ 4インチ A(mm) 52.5 [2.0] 72.2 [2.8] 91.0 [3.5] 110.2 [4.3] 128.3 [5.0] 169.6 [6.6] M212866EN-D...
  • Page 221 3. フェルールにガスケットを取り付けます。...
  • Page 222 4. クランプを使用してフローセルを設置します。 a. クランプ(留めネジ1個)を使用している場合、指で3Nmで締め付けます。 b. サニタリークランプ(留めネジ2個)を使用している場合、9/16インチレンチで 28Nmで締め付けます。 M212866EN-D...
  • Page 223 5. 屈折計にガスケットを取り付けます。 6. 屈折計を取り付けます。屈折計のケーブルグランドが下向きになっていることを確認 します。 a. 標準クランプ(留めネジ1個)を使用している場合、指で3Nmで締め付けます。 b. 高圧クランプ(留めネジ2個)を使用している場合、9/16インチレンチで28Nmで 締め付けます。...
  • Page 224 7. 洗浄ノズルと逆止弁を取り付けます。洗浄システムを使用しない場合は、クランプ付 きのプラグを取り付けます。 設置を容易にするために、洗浄ノズルガスケット(2)またはプラグガス ケットに潤滑油を使用してください。潤滑油がプロセス媒体に適してい ることを確認してください。 a. 洗浄ノズル(3)を洗浄接続部(1)に押し込み、クランプ(4)で固定します。 b. ガスケット(5)とアダプタ(6)を取り付け、クランプ(7)で固定します。 c. 逆止弁(8)のネジ山にPTFEテープを2~3回巻きます。 d. 逆止弁(8)を取り付け、9/16インチレンチを使用して締め付けます。製造元の説 明書に従ってください。 注意 : 締め付けすぎないように注意してください。締め付けすぎる とバルブが損傷し、漏れが生じる可能性があります。 8. 屈折計がしっかりと固定されており、過剰な振動がないことを確認します。必要に応 じて配管を支持します。 M212866EN-D...
  • Page 225 電気設備 屈折計の配線の接続 • ケーブルグランドまたはコンジットハブ • ケーブル • TX20 Torxレンチ • 22mmレンチ • 24mmレンチ 警告 : 電気接続が自治体の法規制に従っていることを確認します。 警告 : 通電していない配線のみを用意または接続するようにしてください。 1. プロセスへのすべての 通信をオフにします。 2. TX20 Torxレンチを使用して、屈折計のカバーのボルトを緩めます。ボルトを落とさな いように注意してください。...
  • Page 226 3. ダストプラグを屈折計から取り外します。 M212866EN-D...
  • Page 227 4. ケーブルグランドまたはコンジットハブアダプタを取り付けます。 a. 22mmレンチを使用して、ケーブルグランドの上部を5Nmで締め付けます。 b. 24mmレンチを使用して、コンジットハブアダプタを5Nmで締め付けます。...
  • Page 228 5. ケーブルグランドまたはコンジットハブを使用してケーブルを取り付けます。 a. ケーブルをケーブルグランドに 通します。15mmスリーブをケーブルから 取り外 し、金属製の編組を上向きにブラッシングして折り曲げて、ケーブルグランドを接 地します。配線が端子に到達していることを確認します。22mmレンチを使用し て、ケーブルグランドを5Nmで締め付けます。配線がねじれていないことを確認 します。 b. ケーブルをコンジットに通します。配線が端子に到達していることを確認します。 24mmレンチを使用して、コンジットハブを5Nmで締め付けます。ケーブルがね じれていないことを確認します。 M212866EN-D...
  • Page 229 注意 : コンジットが金属製の場合、屈折計側でケーブルを接地しま す。コンジットが金属製でない場合、端子ブロックのシールド接続 を使用します(図を参照) 。電源側の接地については、地域の規制に 従ってください。...
  • Page 230 6. 屈折計内の配線を接続します。 注意 : 電源ケーブル(VIN+/VIN-)をアナログ出力端子に接続しないでく ださい。屈折計が損傷する可能性があります。 a. デジタル接続 RS-485(-) RS-485(+) VIN(+) VIN(-) シールド(オプション) b. アナログ、mA接続 アナログ出力(-) アナログ出力(+) VIN(+) VIN(-) シールド(オプション) M212866EN-D...
  • Page 231 7. 屈折計のカバーを再び取り付けます。TX20 Torxレンチを使用して、 ネジを2Nmで締め 付けます。締め付けすぎないように注意してください。ネジが破損する場合がありま す。 Indigo520 変換器に接続する場合は、Indigo500 User Guide (M212287EN) で配線オプションを参照してください。 システムの配線 アナログと Modbus RTU の配線構成は、 システムの配線の一例です。ご使用の システムの配線は、ここで示している配線例と異なる場合があります。 シールドをケーブルグランドまたは金属製コンジットハブに接続することを お勧めします。...
  • Page 232 Indigo520の配線 Indigo520 PR53 リレー1 リレー2 アナログ出力 mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Indigo520の電源オ プションと仕様につ いては、マニュアル (M212287EN) を参照 4~20mA出力4 4~20mA出力3 4~20mA出力2 4~20mA出力1 図 33 PR53とIndigo520の配線図 アナログシステムとオプションのHART通信 受信システム(アナログ4~20mA) PR53 図 34 PR53アナログ出力およびオプションのHART通信の配線図 M212866EN-D...
  • Page 233 Modbus RTUシステム 受信システム(Modbus RTU) PR53 図 35 PR53とModbus RTUの配線図...
  • Page 234 設置の最終確認 • 配管の接続部が適切に締め付けられていることを確認します。 • プロセスに漏れがないことを確認します。 • 配管がしっかりと固定されており、過剰な振動がないことを確認します。 起動と校正の詳細については、 PR53 Series User Guide (M212898EN)を参照してください。 M212866EN-D...
  • Page 235 技術情報 互換性 PR53 屈折計には、ほとんどの PR-23 および PR-43 屈折計との機械的な互換性があります。 屈折計を変更した場合は、通信および電子システムを更新する必要があります。 屈折計の仕様 機械的仕様 表 95 PR53AC一般仕様 項目 仕様 接液部品 センサヘッド EN 1.4435 BN2(AISI 316L) 表面粗さ Ra 0.8μm Ra 0.38μm 電解研磨 プリズム サファイア単結晶、99.996% Al プリズムガスケット 変性 PTFE サニタリー 2.5 インチガスケット EPDM タイプ N ガスケット EPDM 溶接フェルール...
  • Page 236 項目 仕様 M12 コネクタ グランド、EN 1.4305(AISI 303) 接点、Ni/Au メッキを施した CuZn Phoenix Contact、1405233、M12/4(M)、A、 4×0.34mm 、TPE、0.5m キャリア、PA 6.6 サニタリー 2.5 インチクランプ EN 1.4301(AISI 304) タイプ N クランプ EN 1.4301(AISI 304) ケーブル 2×2×0.5mm 、PUR 被覆、グレー 10m マル チストランド、フェルール付き IEC 60332-1-2、FT1、VW1 に従う難燃性 重量 2.7kg EN 10204/3.1 証明書付き。...
  • Page 237 項目 仕様 外部コネクタ 1 × M12 M 4 ピン、A コード 2 × M16×1.5 ケーブルグランド、ケーブル D 5~10mm/コンジット入口用アダプタ M16× / NPT ½インチ USB2 アダプタおよび Insight ソフトウェア用。www.vaisala.com/insight を参照して ください。 コンジットハブは SDI5 Safe-Drive システムと互換性がありません。 環境仕様 表 97 PR53AC動作環境 項目 仕様 プロセスパラメータ プロセス温度 -40~+150°C 設計温度 +180°C 設計圧力...
  • Page 238 スペアパーツとアクセサリ アクセサリ 表 98 PR53ACサニタリー2.5インチ取り付けアクセサリ 品目 溶接フェルール、2.5 インチ サニタリークランプ 2.5 インチ 高圧クランプ 2.5 インチ ブラインドフランジ 2.5 インチ サニタリーガスケット 2.5 インチ、EPDM サニタリーガスケット、2.5 インチ、EHEDG 準拠、PTFE/鋼、Combifit VOE-2034(オプショ ン) 表 99 PR53ACタイプN取り付けアクセサリ 品目 タイプ N クランプ 2.5 インチ、DN 50/40 タイプ N ブラインドフランジ ガスケット 59.5×3mm、EPDM フローセル 表 100 SEFCサニタリーエルボフローセル 品目...
  • Page 239 品目 加圧水洗浄ノズル 文書類 EN 1024 3.1 材料証明書付き 材質:EN 1.4435 ご要望に応じて、その他の種類、表面処理、および特殊な材質をご利用いただけます 表 101 SEFCLサニタリーエルボフローセル、大口径パイプライン用 品目 SEFCL サニタリーエルボフローセル、大口径パイプライン用 接液部品 サニタリーカップリング 3 インチ サニタリーカップリング 4 インチ 洗浄ノズル 洗浄ノズルオプションなし 蒸気洗浄ノズル 水洗浄ノズル 加圧水洗浄ノズル 文書類 材料証明書付き 材質:AISI 316L ご要望に応じて、その他の種類、表面処理、および特殊な材質をご利用いただけます 表 102 MFC小型フローセル 項目 MFC 小型フローセル 材質:EN 1.4435、EN 1024 3.1 材料証明書付き 接液面...
  • Page 240 ブラインドプラグ M16×1.5 M12 保護キャップ ハウジングカバーおよび取り付けネジ ドライヤー交換キット サニタリー仕様 表 104 PR53ACサニタリー規格 特性 仕様 衛生設計 3-A 46-04 EHEDG コンプライアンスマーク 3-A、EHEDG(EHEDG に準拠した設置とする には、2.5 インチ/4 インチサニタリーガスケッ トを使用) 生体適合性 USP Class VI <88>、70°C ADI(動物由来成分)不使用 該当 接続ケーブルの仕様 表 105 接続ケーブルの仕様 項目 仕様 最大ケーブル長 300m 種類 シールド被覆付き、マルチストランド 寸法 外径 5~10mm、0.2~2.5mm 、剥ぎ取り長さ...
  • Page 241 保証 標準的な保証条件については、vaisala.com/warranty を参照してください。 通常の損耗、例外的な条件下での使用、過失的な取り扱いまたは据え付け、もしくは許可 を受けない改造に起因する損傷に対しては、上記保証は無効です。各製品の保証の詳細に ついては、適用される供給契約または販売条件を参照してください。 テクニカルサポート ヴァイサラのテクニカルサポート(helpdesk@vaisala.com)までお問い合わ せください。サポートに必要な以下の情報をご提供ください(該当する場合) 。 • 製品の名前、モデル、シリアル番号 • ソフトウェア/ファームウェアバージョン • 設置場所の情報(会社名、用途など含む) • 情報をご提供いただける担当者様の氏名および連絡先 詳細については、vaisala.com/support を参照してください。 リサイクル 地域の規制に従って、該当するすべての 素材をリサイクルしてください 。 詳しいリサイクル手順については、 『PR53 Series User Guide (M212898EN)』を参照してく ださい。...
  • Page 243 目录 关于本文档....................244 版本信息......................244 相关手册......................244 文档作用......................244 商标........................ 245 制定安装计划................... 246 PR53 产品概述....................246 安装注意事项....................246 人员要求......................247 包装内容......................248 所需工具......................248 选择安装位置....................248 安装环境....................249 卫生过程的安装尺寸................. 250 包装回收......................250 设备安装....................251 安装折光仪......................251 安装带流通池的折光仪..................253 电气安装....................259 折光仪接线......................259 系统接线......................264 最终完成安装...................
  • Page 244 有关这些文档的最新版本,请参见 docs.vaisala.com。 表 107 相关手册 文档编号 名称 M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide 文档作用...
  • Page 245 小心 : 小心字样提请用户注意潜在的危险。此时需要仔细阅读说明并严格按照 说明操作,否则可能损坏本产品或丢失重要数据。 强调有关产品使用方面的重要信息。 提供关于更高效使用产品的信息。 列出执行该任务所需的工具。 指示您在执行该任务过程中需要记一些笔记。 商标 Vaisalaâ、Polaris ™ 和 Indigo ™ 是 Vaisala Oyj 的商标。 Varinlineâ 是 GEA Tuchenhagen GMBH 的注册商标。 Google Chrome ™ 是 Google Inc. 的商标。 Modbusâ 是 Schneider Automation Inc. 的注册商标。 本出版物中可能提及的所有其他产品名称或公司名称是各自所有者的商品名称、商标或注册 商标。...
  • Page 246 制定安装计划 PR53 产品概述 PR53 在线折光仪是一种用于测量工艺管道中液体浓度的仪表。该测量基于光在过程介质中 的折射,是一种准确、安全的液体浓度测量方法。 图 36 折光仪设备 维萨拉 Polaris ™ 在线折光仪 信号线 维萨拉 Indigo520 数据处理单元(可选) 原位在线折光仪 (1) 测量过程介质的折射率 (RI) 和温度。使用预定义的浓度模型,折光仪使 用测量数据来计算浓度。可以通过可配置的集成模拟输出通道或通过 Modbus RTU 接口直接 从折光仪读取输出值。或者,也可以使用连接电缆 (2) 将折光仪连接到可选的 Indigo520 数 据处理单元 (3)。 Indigo520 是一款可配置的数据处理单元,包含 4 个可配置的模拟输出通道、2 个二进制接 触控制继电器、Modbus TCP/IP 输出、一个 Web 服务器和一个图形触摸面板显示器。可以 从...
  • Page 247 警告 : 如果您有清洗系统或计划安装清洗系统,请务必熟悉与热蒸汽和水相 关的安全规定。有关详细信息,请参阅相关清洗系统用户指南。 警告 : 请务必遵守当地和政府有关职业安全的法律和规定。 小心 : 不要改动设备或者在使用设备时采用未在文档中描述的方式。不正确的 改动或使用可能导致安全危险、设备损坏、不能达到产品样本中承诺的性能或 者缩短设备使用寿命。 小心 : 安装折光仪时请小心操作。接液面和棱镜处的损坏或磨损,可能会聚集 灰尘并在过程中造成污染。 戴护目镜、防护手套、安全帽,穿安全鞋。 人员要求 安装人员必须接受必要的培训才能执行相关任务。...
  • Page 248 包装内容 折光仪 电缆格兰和管毂 电缆(单独订购) 标准或高压卡箍的安装套件(可选) 流通池(可选) 冷却盖(可选) 所需工具 • TX20 梅花内六角扳手 • 9/16 英寸扳手(用于高压卡箍) • 22 mm 扳手 • 24 mm 扳手 • 一字螺丝刀 选择安装位置 按照如下说明为在线折光仪选择正确的安装位置。正确的安装位置可以使棱镜保持自清洁状 态,延长设备使用寿命。 在折光仪周围留下足够的空间,以便安装、维护和拆卸。 • 如果温度沿工艺管道变化,则选择过程温度最高的位置。这最大限度地降低了棱镜附着 的风险,因为更高的温度意味着更高的溶解度和更低的粘度。 • 如果工艺管道直径不同,请选择直径最小(速度最高)的位置。这使棱镜更加洁净。 M212866EN-D...
  • Page 249 表 108 推荐的安装位置 位置 注释 图像 外侧弯管 • 有足够流速以保持棱镜清 洁。 • 当过程管道空管时,棱镜上 不会残留任何工艺液体。 垂直管道 • 防止棱镜表面积聚可能影响 测量的气体或沉积物。 • 当过程管道空管时,棱镜上 不会残留任何工艺液体。 水平管道(管侧) • 仅在没有其他选择时才使用 水平管道安装。 • 不要安装在管道的顶部或底 部。 罐或容器 • 安装在搅拌桨附近。 • 请勿安装到刮刀可以刮蹭到 罐壁的罐或容器上。 控制回路反馈 • 缩短滞后时间。 • 安装在稀释点附近。 • 确保工艺液体在测量区域处 已正确混合。 为获得理想的自清洁性能,请以...
  • Page 250 过程温度 (°C) - 40 - 20 100 120 140 150 - 20 正常运行 建议冷却 图 37 过程温度和建议冷却措施 卫生过程的安装尺寸 在符合 EHEDG 规定的卫生过程中安装折光仪时,应确保死角的长度 (L) 小于其内径 (D)。对 于探头型折光仪,遵循等式 L≤(D-d)。 传感器 死角 过程区域 包装回收 保留原始包装,以便将设备安全地运送到 Vaisala 进行维修。 M212866EN-D...
  • Page 251 安装前仔细规划安装位置。请参见选择安装位置 (第 248 页)。 标准工况安装: • 焊接设备 • 折光仪 • 金属套圈 • 垫片 • 卡箍 高压工况安装: • 焊接设备 • 9/16 英寸扳手(用于高压卡箍) • 折光仪 • 金属套圈 • 垫片 • 卡箍 以下是标准工况下安装折光仪的说明。请根据您的过程工况制定安装计划。如果您需要进一 步协助,请与 Vaisala 技术支持部门联系。 如果您使用的是流通池,请参阅 安装带流通池的折光仪 (第 253 页)。 1. 熟悉安装现场的安全说明。 2. 确保工艺管线内部无压力,且是空的。...
  • Page 252 3. 将焊接底座焊接到工艺管道中。 为获得理想的自清洁性能,请以 7° 向下的角度安装折光仪。 7° 如果您的系统必须符合 EHEDG、3-A 或其他卫生标准,请参阅该标准以获 取更详细的焊接说明。 4. 安装垫片。 如果您的系统必须符合 EHEDG 卫生标准,请使用符合当前 EHEDG 文件版 本的垫片。 M212866EN-D...
  • Page 253 5. 安装折光仪。确保折光仪上的电缆格兰处于向下位置。 a. 如果您使用标准卡箍(使用一个紧固螺栓),请拧紧至 3 Nm。 b. 如果您使用高压卡箍(使用两个紧固螺栓),请使用 9/16 英寸扳手将其拧紧至 28 Nm。 6. 确保折光仪安装位置没有过度振动,且安装到位。如果需要,请使用支撑架加固。 安装带流通池的折光仪 安装前仔细规划安装位置。请参见选择安装位置 (第 248 页)。 • 焊接设备 • 流通池 • 金属套圈(2 个) • 垫片(2 个) • 卡箍(2 个)...
  • Page 254 清洗连接件的材料: • 带垫片的清洗喷嘴 • 卡箍(2 个) • 止回阀 • 适配器和垫片 • 聚四氟乙烯胶带 • 9/16 英寸扳手 • 带垫片和卡箍的插塞(可选) 按照如下说明安装带流通池的折光仪。请注意,本说明中的图像可能与您工艺中所用的流通 池不同。 1. 确保工艺管线内部无压力。 2. 根据材料和系统要求将底座焊接到工艺管道中。 表 109 流通池安装尺寸 流通池 1" 1 ½" 2" 2 ½" 3" 4" A (mm) 52.5 [2.0] 72.2 [2.8] 91.0 [3.5] 110.2 [4.3] 128.3 [5.0]...
  • Page 255 3. 将垫片安装到卡盘上。...
  • Page 256 4. 使用卡箍安装流通池。 a. 如果您使用标准卡箍(使用一个紧固螺栓),请拧紧至 3 Nm。 b. 如果您使用带两个紧固螺栓的卫生卡箍,请使用 9/16" 扳手将其拧紧至 28 Nm。 M212866EN-D...
  • Page 257 5. 为折光仪安装垫片。 6. 安装折光仪。确保折光仪上的电缆格兰处于向下位置。 a. 如果您使用标准卡箍(使用一个紧固螺栓),请拧紧至 3 Nm。 b. 如果您使用高压卡箍(使用两个紧固螺栓),请使用 9/16 英寸扳手将其拧紧至 28 Nm。...
  • Page 258 7. 安装清洗喷嘴和止回阀。如果您不使用清洗系统,请安装一个带卡箍的插塞。 在清洗喷嘴垫片 (2) 或插塞垫片上涂抹润滑剂,使安装更容易。确保润滑剂 适合过程介质。 a. 将清洗喷嘴 (3) 推入清洗接头 (1),并用卡箍 (4) 固定。 b. 安装垫片 (5) 和适配器 (6),并用卡箍 (7) 固定。 c. 在止回阀 (8) 螺纹上缠 2-3 圈聚四氟乙烯胶带。 d. 安装止回阀 (8) 并用 9/16 英寸扳手拧紧。遵循制造商的说明。 小心 : 小心操作,不要拧得太紧。拧得太紧会损坏阀门并造成泄漏。 8. 确保折光仪安装位置没有过度振动,且安装到位。如果需要,请为管道提供支撑。 M212866EN-D...
  • Page 259 电气安装 折光仪接线 • 电缆压盖或管毂 • 电缆 • TX20 梅花内六角扳手 • 22 mm 扳手 • 24 mm 扳手 警告 : 确保电气连接符合本地法律法规。 警告 : 请确保您准备和连接的仅为去磁电线。 1. 关闭与过程的所有连接。 2. 使用 TX20 Torx 扳手松开折光仪盖上的螺栓。注意不要让螺栓遗失。...
  • Page 260 3. 从折光仪上取下防尘塞。 M212866EN-D...
  • Page 261 4. 安装电缆格兰或管毂。 a. 使用 22 毫米扳手将电缆格兰上部拧紧至 5 Nm。 b. 使用 24 毫米扳手将管毂拧紧至 5 Nm。...
  • Page 262 5. 使用电缆格兰或管毂安装电缆。 a. 电缆从格兰中穿入。将电缆开放端剥线 15 毫米、向上散开金属编织屏蔽层,并将其 折叠起来,将电缆格兰接地。确保电缆裸线接触到接线端子。使用 22 毫米扳手将电 缆格兰拧紧至 5 Nm。电线不要扭曲。 b. 将电缆穿过管毂。确保电缆裸线接触到接线端子。使用 24 毫米扳手将管毂拧紧至 5 Nm。电缆不要扭曲。 小心 : 如果格兰是金属的,靠近折光仪一侧接地。如果格兰是非金属 的,请使用接线盒上的 SHIELD 接地(如图所示)。电源侧接地需遵 循当地法规。 M212866EN-D...
  • Page 263 6. 连接折光仪内的电线。 小心 : 请勿将电源电缆 (VIN+/VIN-) 连接到模拟输出端子。这可能损坏折 光仪。 a. 数字信号接线方式 RS-485 (-) RS-485 (+) VIN (+) VIN (-) 屏蔽(可选) b. 模拟,毫安信号接线方式 模拟输出 (-) 模拟输出 (+) VIN (+) VIN (-) 屏蔽(可选)...
  • Page 264 7. 安装折光仪后盖。使用 TX20 内梅花扳手将螺钉拧紧至 2 Nm。小心不要拧得太紧。螺栓 可能会断裂。 如果您要连接到 Indigo520 数据处理单元,请参阅 Indigo500 User Guide (M212287EN)接线选项。 系统接线 模拟和 Modbus RTU 接线配置是系统接线的示例。您的系统可能与此处提供的 接线示例有所不同。 建议将屏蔽层连接电缆压盖或金属管毂。 M212866EN-D...
  • Page 265 Indigo520 接线 Indigo520 PR53 继电器 1 继电器 2 模拟输出 mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 请参阅 Indigo520 电源选项和规范手册 (M212287EN) 4 - 20 mA 输出 4 4 - 20 mA 输出 3 4 - 20 mA 输出 2 4 - 20 mA 输出 1 图...
  • Page 266 Modbus RTU 系统 接收系统 (Modbus RTU) PR53 图 40 PR53 和 Modbus RTU 的接线图 M212866EN-D...
  • Page 267 最终完成安装 • 检查管道卡箍是否拧紧。 • 检查过程中是否有泄漏。 • 检查管道是否稳固,没有过度振动。 参见 PR53 Series User Guide (M212898EN)有关启动和校准的详细说明。...
  • Page 268 技术数据 兼容性 PR53 折光仪与大多数 PR-23 和 PR-43 折光仪设备尺寸兼容。通讯和电子系统必须随着折光 仪的变化而更新。 折光仪规格 设备规格 表 110 PR53AC 机械规格 参数 规格 接液部件 传感器头 EN 1.4435 BN2 (AISI 316L) 表面光洁度 Ra 0.8 μm Ra 0.38 μm 电抛光 棱镜 单晶蓝宝石,99.996 % Al 棱镜垫片 改性 PTFE 卫生型垫片,2.5" EPDM N 型垫片...
  • Page 269 300 m(数字信号) 支持协议 Modbus RTU 接头 外部接头 1 × M12 公头 4 针脚,A 型 2 × M16×1.5 电缆压盖,电缆直径 5 - 10 mm/ 用于导管入口的适配器 M16×1.5 / NPT ½" 关于 USB2 适配器和 Insight 软件,请参见 www.vaisala.com/insight。 管毂与 SDI5 Safe-Drive 系统不兼容 / NPT ½"...
  • Page 270 环境规格 表 112 PR53AC 工作环境 参数 规格 工艺参数 过程温度 –40 … +150 °C 设计温度 +180 °C 设计压力 40 bar 工作环境 储存温度 −40 … +65 °C 工作温度 −40 … +60 °C 最高工作海拔高度 2000 m 工作时湿度 0...100 %RH 储存湿度 0–100 %RH,无冷凝 UL 50E/NEMA 等级 类型...
  • Page 271 表 114 PR53AC N 型安装配件 项目 N 型卡箍 2.5",DN 50/40 N 型盲法兰 垫片 59.5×3 mm,EPDM 流通池 表 115 SEFC 卫生型弯头流通池 项目 SEFC 卫生型弯头流通池,DIN 32676-C 卫生型卡箍 接液部件 卫生型卡箍 1",流速小于 1.5 m/s 时缩小型入口 卫生型卡箍 1.5",流速小于 1.5 m/s 时缩小型入口 卫生型卡箍 2.5",流速小于 1.5 m/s 时缩小型入口 卫生型卡箍 1" 卫生型卡箍...
  • Page 272 项目 无清洗喷嘴 蒸汽清洗喷嘴 水清洗喷嘴 加压水清洗喷嘴 文档 包括材质证书 材质:AISI 316L 可根据要求提供其他尺寸、表面处理工艺和特殊材质 表 117 MFC 微型流通池 项目 MFC 微型流通池 材料:包括 EN 1.4435,EN 1024 3.1 材质证书 接液表面 Ra:0.4 um 电抛,批次可追溯,含证书 可根据要求提供其他尺寸、表面处理工艺和特殊材质 备件 表 118 PR53AC 备件 电缆压盖 M16×1.5 管毂接头 M16×1.5 转 NPT½" 盲塞 M16×1.5 M12 保护盖 外壳盖和安装螺栓...
  • Page 273 参数 规格 生物兼容性 USP VI 类 <88>,70 °C 不含 ADI(动物源性成分) 是 信号电缆规格 表 120 信号电缆规格 参数 规格 最大电缆长度 300 m 类型 屏蔽,多股 尺寸 OD 5–10 mm,0.2–2.5 mm ,剥线长度 10– 12 mm 断路器(Indigo520 和电源之间) 1 A(慢)...
  • Page 274 质保 如需了解标准保修条款和条件,请参阅 vaisala.com/warranty。 请注意,因正常磨损、异常工作环境、操作或安装疏忽或未经授权的改动导致的设备损坏, 不在任何此类质保的范围之列。有关每种产品质保的详细信息,请参见适用的供货合同或销 售条款。 技术支持 请与维萨拉技术支持部门联系,网址为 helpdesk@vaisala.com。请至少提供以 下支持信息(如果适用): • 产品名称、型号和序列号 • 软件/固件版本 • 安装地点的名称和位置 • 可对问题提供更多信息的技术人员的姓名和联系信息 有关更多信息,请参见 vaisala.com/support。 产品回收 根据当地法规回收所有适用材料。 有关详细的回收说明,请参见 PR53 Series User Guide (M212898EN)。 M212866EN-D...
  • Page 276 Visit for product documentation updates and translations. www.vaisala.com...