Page 2
Vaisala makes no representations on this electronic or mechanical (including document’s compliance with the local photocopying), nor may its contents be...
Page 5
Table of contents About this document....................6 Version information........................6 Related manuals...........................6 Documentation conventions.....................7 Trademarks............................ 7 Planning the installation................... 8 PR53 product overview......................8 Installation safety.........................8 Required personnel........................9 Package contents........................10 Needed tools..........................10 Choosing the installation location..................10 Installation environment....................11 Installation dimensions for hygienic processes............12 Package recycling........................12 Mechanical installation....................13 Installing the refractometer.....................13...
Page 6
About this document Version information This document provides instructions for installing Vaisala Polaris PR53AC sanitary compact process refractometer. Table 1 Document versions (English) Document code Date Description M212866EN‑D November Updated sections: 2024 • Choosing the installation location (page 10): Recommended mounting angle updated.
Page 7
Indicates that you need to take some notes during the task. Trademarks Vaisalaâ, Polaris ™ , and Indigo ™ are trademarks of Vaisala Oyj. Varinlineâ is a registered trademark of GEA Tuchenhagen GMBH. Google Chrome ™ is a trademark of Google Inc.
Page 8
The measurement is based on the refraction of light in the process medium, an accurate and safe way of measuring liquid concentration. Figure 1 Refractometer equipment Vaisala Polaris ™ Process Refractometers Interconnecting cables Vaisala Indigo520 Transmitter (optional) The inline process refractometer (1) measures the refractive index (RI) and the temperature of the process medium.
Page 9
WARNING! Follow installation safety instructions and use safe lifts and harnesses when doing installation work in heights (above 1.2 m (4 ft)). WARNING! If you have a wash system in place or are planning to install a wash system, make sure to familiarize yourself with safety regulations related to hot steam and water.
Page 10
Package contents Refractometer Cable gland and conduit hub Cable (ordered separately) Mounting kit with either standard or high‑pressure clamp (optional) Flow cell (optional) Cooling cover (optional) Needed tools • TX20 Torx key • 9/16 in wrench (for high pressure clamps) •...
Page 11
• If the process pipe diameter varies, select the position with the smallest diameter (and highest velocity). This keeps the prism cleaner. Table 3 Recommended mounting locations Location Notes Image Outer pipe bend • There is sufficient process flow to the prism that keeps the prism clean.
Page 12
(L) is smaller than its inner diameter (D). With probe model refractometers, follow the equation L≤(D-d). Sensor Dead space Process area Package recycling Save the original packaging for safely transporting the device to Vaisala for servicing. M212866EN-D...
Page 13
• Gasket • Clamp These are general instructions for the refractometer mounting. Plan the process‑specific installation according to your requirements. Contact Vaisala helpdesk for further assistance if needed. If you are using a flow cell, see Installing refractometer with flow cell (page 15).
Page 14
3. Weld the ferrule into the process pipeline. For optimal self-cleaning properties, install the refractometer in a 7 ° downward angle. 7° mm [in] If your system must comply with EHEDG, 3-A or other sanitary standard, see the standard for more detailed welding instructions. 4.
Page 15
5. Mount the refractometer. Make sure the cable glands on the refractometer are in a downward position. a. Finger tighten to 3 Nm if you are using the standard clamp (with one tightening screw). b. Tighten to 28 Nm with a 9/16 inch wrench if you are using the high pressure clamp (with two tightening screws).
Page 16
Materials for wash connection: • Wash nozzle with gasket • Clamps (2 pcs) • Check valve • Adapter and gasket • PTFE tape • 9/16 in wrench • Plug with gasket, and clamp (Optional) Follow these instructions to install the refractometer with a flow cell. Notice that the images in this instruction may differ from the flow cell you have for your process.
Page 18
4. Install flow cell using clamps. a. Finger tighten to 3 Nm if you are using the clamp with one tightening screw. b. Tighten to 28 Nm with 9/16" wrench if you are using the sanitary clamp with two tightening screws. M212866EN-D...
Page 19
5. Install gasket for the refractometer. 6. Mount the refractometer. Make sure the cable glands on the refractometer are in a downward position. a. Finger tighten to 3 Nm if you are using the standard clamp (with one tightening screw). b.
Page 20
7. Install the wash nozzle and the check valve. If you are not using a wash system, install a plug with a clamp. Use lubricant on the wash nozzle gasket (2) or plug gasket to make the installation easier. Make sure the lubricant is suitable for the process medium. a.
Page 21
Electrical installation Connecting the refractometer wiring • Cable gland or conduit hub • Cables • TX20 Torx key • 22‑mm wrench • 24‑mm wrench WARNING! Make sure that electrical connections adhere to local and state legislation and regulations. WARNING! Make sure that you prepare and connect only de-energized wires. 1.
Page 22
3. Remove the dust plug from the refractometer. M212866EN-D...
Page 23
4. Install the cable gland or conduit hub adapter. a. Tighten the upper part of the cable gland to 5 Nm using a 22‑mm wrench. b. Tighten the conduit hub adapter to 5 Nm using 24‑mm wrench.
Page 24
5. Install the cable with the cable gland or conduit hub. a. Feed the cable through the cable gland. Ground the cable gland by removing the 15‑mm sleeve from the cable, brushing the metal braid upwards and folding it over. Make sure the wires reach the terminal.
Page 25
CAUTION! If the conduit is metal, it grounds the cable at the refractometer side. If the conduit is not metal, use the SHIELD connection at the terminal block (shown in the figure). For the power side grounding, follow local regulations.
Page 26
6. Connect the wires inside the refractometer. CAUTION! Do not connect the power cable (VIN+/VIN-) to the analog output terminals. This can damage the refractometer. a. Digital connection RS-485 (-) RS-485 (+) VIN (+) VIN (-) SHIELD (Optional) b. Analog, mA connection Analog output (-) Analog output (+) VIN (+)
Page 27
7. Reinstall the refractometer cover. Tighten screws to 2 Nm using a TX20 Torx key. Be careful not to overtighten. The screws may break. If you are connecting to Indigo520 transmitter, see Indigo500 User Guide (M212287EN) for wiring options. System wiring The analog and Modbus RTU wiring configurations are examples of system wiring.
Page 28
Indigo520 wiring Indigo520 PR53 Relay 1 Relay 2 Analog outputs mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 See manual for Indigo520 power options and specifications (M212287EN) 4 – 20 mA output 4 4 – 20 mA output 3 4 – 20 mA output 2 4 –...
Page 29
Modbus RTU system Receiving system (Modbus RTU) PR53 Figure 5 Wiring diagram for PR53 and Modbus RTU...
Page 30
Finalizing installation • Check that the pipe connections are tightened properly. • Check that there are no leaks in the process. • Check that the piping is firmly in place and there is no excessive vibration. PR53 Series User Guide (M212898EN) for further instructions on startup and calibration.
Page 31
EN 1.4404 (AISI 316L) Screws TX20, torque 2.0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Cable gland EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Dummy plug EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Conduit hub EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16×1.5 / NPT ½ in...
Page 32
Property Specification M12 connector Gland, EN 1.4305 (AISI 303) Contacts, CuZn with Ni/Au plating Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4×0.34 mm , TPE, 0.5 m Carrier, PA 6.6 Sanitary 2.5" clamp EN 1.4301 (AISI 304) Type N Clamp EN 1.4301 (AISI 304) Cable 2×2×0.5 mm (AWG 21), PUR jacket, gray 10 m...
Page 33
2 × M16×1.5 cable gland, Cable D 5–10 mm / Adapter for conduit entry M16×1.5 / NPT ½" For USB2 adapter and Insight software, see www.vaisala.com/insight. Conduit hub is not compatible with SDI5 Safe-Drive system. Environmental specifications Table 7 PR53AC operating environment...
Page 34
Spare parts and accessories Accessories Table 8 PR53AC Sanitary 2.5" mounting accessories Item Welding ferrule, 2.5” Sanitary clamp 2.5” High-pressure clamp 2.5" Blind flange 2.5” Sanitary gasket, 2.5", EPDM Sanitary gasket, 2.5”, EHEDG compliant, PTFE/steel, Combifit VOE-2034 (optional) Table 9 PR53AC Type N mounting accessories Item Type N clamp 2.5”, DN 50/40 Type N blind flange...
Page 35
Item Documentation EN 1024 3.1 material certificate included Material: EN 1.4435 Other variants, surface treatments and special materials available on request Table 11 SEFCL Sanitary Elbow Flow Cell, for Large Pipelines Item SEFCL Sanitary Elbow Flow Cell, for Large Pipelines Wetted parts Sanitary coupling 3”...
Page 36
M12 protective cap Housing cover and mounting screws Dryer replacement kit Sanitary specifications Table 14 PR53AC sanitary compliance Property Specification Hygienic design 3‑A 46-04 EHEDG Compliance marks 3‑A, EHEDG (for EHEDG compliant installation, use 2.5" / 4" sanitary gasket) Biocompatibility USP Class VI <88>, 70 °C ADI free (Animal Derived Ingredients) Interconnecting cable specifications Table 15 Interconnecting cable specifications...
Page 37
Please see the applicable supply contract or Conditions of Sale for details of the warranty for each product. Technical support Contact Vaisala technical support at helpdesk@vaisala.com. Provide at least the following supporting information as applicable: • Product name, model, and serial number •...
Page 39
Inhaltsverzeichnis Über dieses Dokument................... 40 Versionsinformation.........................40 Verwandte Handbücher......................40 Konventionen in der Dokumentation..................41 Marken............................41 Planen der Installation.................... 42 Produktübersicht des PR53....................42 Sicherheit bei der Montage....................42 Erforderliches Personal......................43 Inhalt der Packung........................44 Benötigte Werkzeuge......................44 Wählen der Montageposition....................44 Montageumgebung......................46 Einbaumaße für hygienische Prozesse................46 Verpackungsrecycling......................47 Mechanische Installation..................
Page 40
Über dieses Dokument Versionsinformation Dieses Dokument enthält Anleitungen zur Montage des Vaisala Polaris Kompakt- Hygieneprozessrefraktometers PR53AC. Tabelle 16 Dokumentversionen (Englisch) Dokumentcode Datum Beschreibung M212866EN‑D Novem- Aktualisierte Bereiche: ber 2024 • Wählen der Montageposition (Seite 44): Empfohlener Mon- tagewinkel aktualisiert. • Montieren des Refraktometers mit Durchflusszelle (Sei- 50): Anleitungen zur Montage der Waschdüse hinzuge-...
Page 41
Weist darauf hin, dass Sie sich während der Aufgabe Notizen machen müssen. Marken Vaisalaâ, Polaris ™ und Indigo ™ sind Marken von Vaisala Oyj. Varinlineâ ist eine eingetragene Marke der GEA Tuchenhagen GmbH. Google Chrome ™ ist eine Marke von Google Inc.
Page 42
An einen Messwertgeber Indigo520 können ein oder zwei Refraktometer angeschlossen werden. Zu Servicezwecken kann das Refraktometer PR53 über einen USB-Adapter und die Software Vaisala Insight an einen PC angeschlossen werden. Sicherheit bei der Montage Dieses Produkt wurde sicherheitsgeprüft. Beachten Sie folgende Sicherheitsvorkehrungen: WARNUNG! Prozessrefraktometer können in Prozesse mit heißen, kalten,...
Page 43
WARNUNG! Befolgen Sie die sicherheitsrelevanten Anweisungen zur Installation und verwenden Sie sichere Hebevorrichtungen und Gurte, wenn Installationsarbeiten in Höhen über 1,2 m erfolgen. WARNUNG! Wenn Sie über ein Reinigungssystem verfügen oder die Installation eines Reinigungssystems planen, müssen Sie mit den Sicherheitsbestimmungen in Bezug auf heißen Dampf und heißes Wasser vertraut machen.
Page 44
Inhalt der Packung Refraktometer Kabelverschraubung und Kabelkanalverschraubung Kabel (gesondert bestellen) Montagesatz mit Standard- oder Hochdruckklammer (optional) Durchflusszelle (optional) Kühlabdeckung (optional) Benötigte Werkzeuge • Torx-Schlüssel TX20 • 9/16"-Schraubenschlüssel (für Hochdruckschellen) • 22-mm-Schraubenschlüssel • 24-mm-Schraubenschlüssel • Schlitzschraubendreher Wählen der Montageposition Befolgen Sie diese Anweisungen bei der Wahl der richtigen Montageposition für das Prozessrefraktometer.
Page 45
• Wenn die Temperatur im Verlauf des Prozessrohrs variiert, wählen Sie die Position mit der höchsten Prozesstemperatur. Dies minimiert das Risiko der Bildung geschichteter Ablagerungen auf dem Prisma, weil mit höherer Temperatur eine bessere Löslichkeit und eine niedrigere Viskosität einhergeht. •...
Page 46
Montageumgebung Befolgen Sie diese Richtlinien, um eine optimale Betriebsumgebung für das Prozessrefraktometer sicherzustellen: • Sie können das Refraktometer in einem Gebäude oder im Freien installieren. Schützen Sie das Gerät bei Installationen im Freien vor Sonneneinstrahlung und Regen. • Wenn das Rohr lichtdurchlässig ist, muss das Prisma vor Licht geschützt werden. Umgebungslicht kann die Messungen beeinträchtigen.
Page 47
Verpackungsrecycling Bewahren Sie die Originalverpackung auf, um das Gerät zu Wartungszwecken sicher an Vaisala schicken zu können.
Page 48
• Dichtung • Klammer Dies sind allgemeine Anleitungen zur Montage des Refraktometers. Planen Sie die prozessspezifische Installation Ihren Anforderungen entsprechend. Kontaktieren Sie bei Bedarf den Vaisala Helpdesk. Wenn Sie eine Durchflusszelle verwenden, siehe Montieren des Refraktometers mit Durchflusszelle (Seite 50).
Page 49
3. Schweißen Sie die Hülse in die Prozessleitung. Für optimale Selbstreinigung muss das Refraktometer in einem Abwärtswinkel von 7° montiert werden. 7° Wenn das System EHEDG, 3-A oder anderen Hygienenormen entsprechen muss, beachten Sie die detaillierten Anweisungen zum Schweißen in der betreffenden Norm.
Page 50
5. Montieren Sie das Refraktometer. Achten Sie darauf, dass die Kabelverschraubungen am Refraktometer nach unten weisen. a. Wenn Sie die Standardklammer (mit einer Befestigungsschraube) verwenden, ziehen Sie diese von Hand auf 3 Nm an. b. Ziehen Sie mit einem 9/16"-Schraubenschlüssel auf 28 Nm an, wenn Sie die Hochdruckklammer (mit zwei Befestigungsschrauben) verwenden.
Page 51
Materialien für Waschanschluss: • Waschdüse mit Dichtung • Schellen (2 Stück) • Rückschlagventil • Adapter und Dichtung • Gewindedichtungsband • 9/16"-Schraubenschlüssel • Stopfen mit Dichtung und Schelle (optional) Befolgen Sie diese Anleitung, um das Refraktometer mit einer Durchflusszelle zu montieren. Beachten Sie, dass die Abbildungen in dieser Anleitung von der Durchflusszelle für Ihren Prozess abweichen können.
Page 52
3. Setzen Sie die Dichtung in die Hülse ein. M212866EN-D...
Page 53
4. Montieren Sie die Durchflusszelle mit Klammern a. Wenn Sie die Schelle mit einer Befestigungsschraube verwenden, ziehen Sie diese von Hand auf 3 Nm an. b. Ziehen Sie mit dem 9/16"-Schraubenschlüssel auf 28 Nm an, wenn Sie die Sanitary- Klammer mit zwei Befestigungsschrauben verwenden.
Page 54
5. Bauen Sie die Dichtung für das Refraktometer ein. 6. Montieren Sie das Refraktometer. Achten Sie darauf, dass die Kabelverschraubungen am Refraktometer nach unten weisen. a. Wenn Sie die Standardklammer (mit einer Befestigungsschraube) verwenden, ziehen Sie diese von Hand auf 3 Nm an. b.
Page 55
7. Montieren Sie die Waschdüse und das Rückschlagventil. Wenn Sie kein Reinigungssystem verwenden, befestigen Sie einen Stopfen mit Schelle. Um die Montage zu erleichtern, verwenden Sie Schmiermittel auf der Dichtung der Waschdüse (2) bzw. der Stopfendichtung. Das Schmiermittel muss für das Prozessmedium geeignet sein. a.
Page 56
Elektrischer Anschluss Anschließen der Refraktometerkabel • Kabelverschraubung oder Kabelkanalverschraubung • Kabel • Torx-Schlüssel TX20 • 22-mm-Schraubenschlüssel • 24-mm-Schraubenschlüssel WARNUNG! Alle elektrischen Anschlüsse müssen den örtlichen und staatlichen Gesetzen und Vorschriften entsprechen. WARNUNG! Sie dürfen nur Kabel vorbereiten und anschließen, an denen keine Spannung anliegt.
Page 57
3. Entfernen Sie den Staubstopfen vom Refraktometer.
Page 58
4. Installieren Sie die Kabelverschraubung oder den Adapter des Rohrverschraubungsanschlusses. a. Ziehen Sie den oberen Teil der Kabelverschraubung mit einem 22-mm- Schraubenschlüssel auf 5 Nm an. b. Ziehen Sie den Adapter des Rohrverschraubungsanschlusses mit einem 24-mm- Schraubenschlüssel auf 5 Nm an. M212866EN-D...
Page 59
5. Installieren Sie das Kabel mit der Kabelverschraubung oder der Kabelkanalverschraubung. a. Führen Sie das Kabel durch die Kabelverschraubung. Erden Sie die Kabelverschraubung, indem Sie die 15-mm-Hülse vom Kabel entfernen, das Metallgeflecht nach oben bürsten und dann umschlagen. Stellen Sie sicher, dass die Leiter bis zur Klemme reichen.
Page 60
ACHTUNG! Wenn der Kabelkanal aus Metall besteht, erdet er das Kabel auf der Seite des Refraktometers. Wenn der Kabelkanal nicht aus Metall besteht, müssen Sie die SHIELD-Klemme im Klemmenblock verwenden (siehe Abbildung). Befolgen Sie für die Erdung auf Leistungsseite die örtlichen Vorschriften. M212866EN-D...
Page 61
6. Schließen Sie die Leiter im Refraktometer an. ACHTUNG! Schließen Sie das Stromkabel (VIN+/VIN−) nicht an die analogen Ausgangsklemmen an. Dies kann das Refraktometer beschädigen. a. Digitale Verbindung RS-485 (–) RS-485 (+) VIN (+) VIN (–) SCHIRM (optional) b. Analog, mA-Verbindung Analogausgang (–) Analogausgang (+) VIN (+)
Page 62
7. Bringen Sie die Refraktometerabdeckung wieder an. Ziehen Sie die Schrauben mit einem Torxschlüssel (TX20) auf 2 Nm an. Überziehen Sie nicht. Die Schrauben können brechen. Wenn Sie eine Verbindung mit einem Indigo520 Messwertgeber herstellen, siehe Indigo500 User Guide (M212287EN) zu den Verdrahtungsoptionen.
Page 63
Indigo520 Verdrahtung Indigo520 PR53 Relais 1 Relais 2 Analogausgänge mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Informationen zu den Stromversorgungsopti- onen und Spezifikationen des Indigo520 finden Sie im entsprechenden Handbuch (M212287EN). 4 … 20 mA-Ausgang 4 4 … 20 mA-Ausgang 3 4 …...
Page 64
Modbus RTU-System Empfängersystem (Modbus RTU) PR53 Abbildung 10 Schaltplan für PR53 und Modbus RTU M212866EN-D...
Page 65
Abschließen der Installation • Prüfen Sie, ob die Rohrverbindungen richtig angezogen sind. • Verifizieren Sie, dass es keine Lecks im Prozess gibt. • Verifizieren Sie, dass die Rohrleitungen fest sitzen und keine übermäßigen Vibrationen auftreten. PR53 Series User Guide (M212898EN) enthält weitere Anweisungen zu Inbetriebnahme und Kalibrierung.
Page 66
EN 1.4404 (AISI 316L) Schrauben, TX20, Drehmoment 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Kabelverschraubung EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Blindstopfen EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70) Rohrverschraubungsanschluss EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16 × 1,5 / NPT ½" M212866EN-D...
Page 67
Eigenschaft Spezifikation M12-Stecker Verschraubung, EN 1.4305 (AISI 303) Kontakte, CuZn mit Ni/Au-Beschichtung Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4 × 0,34 mm , TPE, 0,5 m Träger, PA 6.6 Sanitary-Klammer, 2,5" EN 1.4301 (AISI 304) Typ-N-Klammer EN 1.4301 (AISI 304) Kabel 2 ×...
Page 68
2 Kabelverschraubungen (M16 × 1,5), Kabelquer- schnitt 5 … 10 mm/Adapter für Kabelrohreinfüh- rung (M16 × 1,5) /NPT ½" Weitere Informationen zum USB2-Adapter und zur Insight Software finden Sie unter www.vaisala.com/insight. Kabelkanalverschraubung ist nicht kompatibel mit Safe-Drive System SDI5 Umgebungsspezifikationen Tabelle 22 PR53AC Betriebsumgebung Eigenschaft...
Page 69
Ersatzteile und Zubehör Zubehör Tabelle 23 Montagezubehör des PR53AC Sanitary 2,5" Komponente Schweißaderendhülse 2,5" Sanitary-Klammer 2,5" Hochdruckschelle 2,5" Blindflansch 2,5" Sanitary-Dichtung 2,5", EPDM Sanitary-Dichtung 2,5", EHEDG-konform, PTFE/Stahl, Combifit VOE-2034 (optional) Tabelle 24 Montagezubehör des PR53AC Typ N Komponente Typ-N-Schelle 2,5", DN 50/40 Typ-N-Blindflansch Dichtung 59,5 ×...
Page 70
Komponente Dokumentation EN 1024 3.1, Werkstoffzertifikat inklusive Werkstoff: EN 1.4435 Andere Varianten, Oberflächenbehandlungen und Sondermaterialien auf Anfrage erhältlich Tabelle 26 SEFCL, Sanitary-Winkeldurchflusszelle für große Rohrleitungen Komponente SEFCL, Sanitary-Winkeldurchflusszelle für große Rohrleitungen Benetzte Teile Sanitary-Kupplung 3" Sanitary-Kupplung 4" Waschdüse Keine optionale Waschdüse Dampfwaschdüse Wasserwaschdüse Druckwasserwaschdüse...
Page 71
M12-Schutzkappe Gehäusedeckel und Befestigungsschrauben Trockner-Ersatzkit Hygienespezifikationen Tabelle 29 Hygienekonformität des PR53AC Eigenschaft Spezifikation Hygienisches Design 3‑A 46-04 EHEDG Konformitätszeichen 3‑A, EHEDG (für EHEDG-konforme Installation eine 2,5"/4"-Sanitary-Dichtung verwenden) Biokompatibilität USP Class VI <88>, 70 °C ADI-frei (frei von Inhaltsstoffen tierischen Ur- sprungs) Spezifikationen der Verbindungskabel Tabelle 30 Spezifikationen der Verbindungskabel Eigenschaft...
Page 72
Technischer Support Wenden Sie sich unter helpdesk@vaisala.com an den technischen Support von Vaisala. Geben Sie mindestens folgende Informationen an (sofern relevant): • Produktname, Modell und Seriennummer • Software-/Firmwareversion • Name und Standort der Installation • Name und Kontaktinformationen eines Technikers für weitere Auskünfte Weitere Informationen finden Sie unter vaisala.com/support.
Page 73
Table des matières À propos de ce document..................74 Informations sur la version......................74 Manuels associés........................74 Conventions de la documentation..................75 Marques commerciales......................75 Planification de l’installation................. 76 Vue d'ensemble du produit PR53..................76 Sécurité de l'installation......................76 Personnel nécessaire........................ 77 Contenu de l'emballage......................78 Outils requis..........................
Page 74
Tableau 32 Manuels associés Code du docu- ment M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide M212866EN-D...
Page 75
Indique que vous devez prendre des notes pendant la tâche. Marques commerciales Vaisalaâ, Polaris ™ et Indigo ™ sont des marques commerciales de Vaisala Oyj. Varinlineâ est une marque déposée de GEA Tuchenhagen GMBH. Google Chrome ™ est une marque déposée de Google Inc.
Page 76
La mesure est basée sur la réfraction de la lumière dans la matière à traiter, un moyen précis et sûr de mesurer la concentration du liquide. Figure 11 Équipement du réfractomètre Réfractomètre de procédé Vaisala Polaris ™ Câble d'interconnexion Transmetteur Vaisala Indigo520 (en option) Le réfractomètre de procédé...
Page 77
AVERTISSEMENT! Suivez les instructions de sécurité relatives à l'installation et utilisez des élévateurs et des harnais sûrs lorsque vous effectuez des travaux d'installation en hauteur (à plus de 1,2 mètre). AVERTISSEMENT! Si vous avez un système de lavage en place ou prévoyez d'installer un système de lavage, assurez-vous de vous familiariser avec les règles de sécurité...
Page 78
Contenu de l'emballage Réfractomètre Presse-étoupe et concentrateur de conduites Câble (doit être commandé séparément) Kit de montage avec pince standard ou haute pression (en option) Cellule d'écoulement (en option) Protection de refroidissement (en option) Outils requis • Clé Torx TX20 •...
Page 79
• Si la température varie le long de la conduite du process, sélectionnez l'emplacement qui présente la température de process la plus élevée. Le risque de revêtement de prisme est ainsi minimisé, car une température plus élevée signifie une solubilité plus élevée mais aussi une viscosité...
Page 80
Environnement d'installation Suivez ces directives pour garantir le meilleur environnement de fonctionnement pour le réfractomètre de procédé : • Vous pouvez installer le réfractomètre à l'intérieur ou à l'extérieur. Dans les installations extérieures, protégez l'appareil contre l'exposition au soleil et à la pluie. •...
Page 81
Recyclage des emballages Conservez l'emballage d'origine pour envoyer en toute sécurité l'appareil à Vaisala pour entretien.
Page 82
Il s'agit d'instructions générales pour le montage du réfractomètre. Planifiez l'installation spécifique à votre process en fonction de vos besoins. Contactez l’assistance technique de Vaisala si vous avez besoin d’aide. Si vous utilisez une cellule d'écoulement, voir Installation d'un réfractomètre avec cellule d'écoulement (page...
Page 83
3. Soudez l'embout dans la conduite du process. Pour des propriétés autonettoyantes optimales, installez le réfractomètre dans un angle de 7° vers le bas. 7° Si votre système doit être conforme à la norme sanitaire EHEDG, 3-A ou autre, consultez la norme pour des instructions de soudage plus détaillées. 4.
Page 84
5. Montez le réfractomètre. Assurez-vous que les presse-étoupes du réfractomètre sont orientés vers le bas. a. Serrez à la main à 3 Nm si vous utilisez la pince standard (avec une vis de serrage). b. Serrez à 28 Nm avec une clé 9/16 po si vous utilisez la pince haute pression (avec deux vis de serrage).
Page 85
Matériaux pour le raccord de nettoyage : • Buse de nettoyage avec joint d'étanchéité • Pinces (2 pièces) • Clapet anti-retour • Adaptateur et joint d'étanchéité • Ruban PTFE • Clé 9/16 po • Capuchon avec joint d'étanchéité et pince (en option) Suivez ces instructions pour installer le réfractomètre avec une cellule d'écoulement.
Page 86
3. Installez le joint dans l'embout. M212866EN-D...
Page 87
4. Installez la cellule d'écoulement à l'aide de pinces. a. Serrez à la main à 3 Nm si vous utilisez la pince avec une vis de serrage. b. Serrez à 28 Nm avec une clé 9/16 po si vous utilisez le raccord sanitaire avec deux vis de serrage.
Page 88
5. Installez le joint du réfractomètre. 6. Montez le réfractomètre. Assurez-vous que les presse-étoupes du réfractomètre sont orientés vers le bas. a. Serrez à la main à 3 Nm si vous utilisez la pince standard (avec une vis de serrage). b.
Page 89
7. Installez la buse de nettoyage et le clapet anti-retour. Si vous n'utilisez pas de système de nettoyage, installez un capuchon avec une pince. Utilisez du lubrifiant sur le joint d'étanchéité de la buse de nettoyage (2) ou sur le joint d'étanchéité du capuchon pour faciliter l'installation. Assurez-vous que le lubrifiant est adapté...
Page 90
Installation électrique Raccordement du câblage du réfractomètre • Presse-étoupe ou concentrateur de conduites • Câbles • Clé Torx TX20 • Clé de 22 mm • Clé de 24 mm AVERTISSEMENT! Assurez-vous que les connexions électriques respectent la législation et les réglementations locales et nationales. AVERTISSEMENT! Veillez à...
Page 91
3. Retirez le bouchon anti-poussière du réfractomètre.
Page 92
4. Installez le presse-étoupe ou l'adaptateur du concentrateur de conduit. a. Serrez la partie supérieure du presse-étoupe à 5 Nm à l'aide d'une clé de 22 mm. b. Serrez l'adaptateur du concentrateur de conduit à 5 Nm à l'aide d'une clé de 24 mm. M212866EN-D...
Page 93
5. Installez le câble avec le presse-étoupe ou le concentrateur de conduit. a. Faites passer le câble dans le presse-étoupe. Mettez le presse-étoupe à la terre en retirant le manchon de 15 mm du câble, en brossant la tresse métallique vers le haut et en la repliant.
Page 94
ATTENTION! Si le conduit est en métal, il met le câble à la terre côté réfractomètre. Si le conduit n'est pas en métal, utilisez la connexion SHIELD au niveau du bornier (indiqué sur la figure). Pour la mise à la terre côté...
Page 95
6. Connectez les fils à l'intérieur du réfractomètre. ATTENTION! Ne connectez pas le câble d'alimentation (VIN+/VIN-) aux bornes de sortie analogique. Cela peut endommager le réfractomètre. a. Connexion numérique RS-485 (-) RS-485 (+) VIN (+) VIN (-) PROTECTION (facultatif) b. Connexions mA analogique Sortie analogique (-) Sortie analogique (+) VIN (+)
Page 96
7. Réinstallez le couvercle du réfractomètre. Serrez les vis à 2 Nm à l'aide d'une clé Torx TX20. Attention à ne pas trop serrer. Les vis peuvent casser. Si vous vous connectez au transmetteur Indigo520, consultez Indigo500 User Guide (M212287EN) pour les options de câblage.
Page 97
Câblage du transmetteur Indigo520 Indigo520 PR53 Relais 1 Relais 2 Sorties analogiques mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Voir le manuel pour les options d'alimentation et les spécifications de l'Indigo520 (M212287EN). Sortie analogique 4 4 – 20 mA Sortie analogique 3 4 –...
Page 98
Système Modbus RTU Système destinataire (Modbus RTU) PR53 Figure 15 Schéma de câblage pour PR53 et Modbus RTU M212866EN-D...
Page 99
Finalisation de l'installation • Vérifiez que les raccords de tuyauterie sont correctement serrés. • Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites dans le processus. • Vérifiez que la tuyauterie est bien en place et qu'il n'y a pas de vibrations excessives. Voir PR53 Series User Guide (M212898EN) pour plus d'instructions sur le démarrage et...
Page 100
Vis TX20, couple de serrage 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Presse‑étoupe EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Fiche isolante EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Concentrateur de conduites EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16 × 1,5 / NPT ½ in M212866EN-D...
Page 101
Propriété Spécification Connecteur M12 Presse-étoupe, EN 1.4305 (AISI 303) Contacts, CuZn avec placage Ni/Au Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4×0,34 mm , TPE, 0,5 m Porteuse, PA 6.6 Pince sanitaire 2,5 po EN 1.4301 (AISI 304) Pince type N EN 1.4301 (AISI 304) Câble 2×2×0,5 mm , gaine PUR, gris, multibrins de...
Page 102
10 mm / adaptateur pour entrée de conduit M16×1,5 / NPT ½" Pour adaptateur USB2 et logiciel Insight, consultez www.vaisala.com/insight. Le concentrateur de conduites n'est pas compatible avec le système Safe-Drive du SDI5. Spécifications environnementales Tableau 37 Environnement d'exploitation du PR53AC Propriété...
Page 103
Pièces de rechange et accessoires Accessoires Tableau 38 Accessoires de montage sanitaire 2,5 po du PR53AC Élément Embout à souder 2,5 po Raccord sanitaire 2,5 po Pince haute pression 2,5 po Bride aveugle 2,5 po Joint d'étanchéité sanitaire, 2,5 po, EPDM Joint d'étanchéité...
Page 104
Élément Documentation Certificat de matériau EN 1024 3.1 inclus Matériau : EN 1.4435 Autres variantes, traitements de surface et matériaux spéciaux disponibles sur demande Tableau 41 Cellule d'écoulement coudée sanitaire SEFCL, pour grandes conduites Élément Cellule d'écoulement coudée sanitaire SEFCL, pour grandes conduites Pièces en contact avec le fluide Raccord sanitaire 3 po Raccord sanitaire 4 po...
Page 105
Capuchon de protection M12 Protection de boîtier et vis de montage Kit de remplacement de dessiccateur Spécifications sanitaires Tableau 44 Conformité sanitaire du PR53AC Propriété Spécification Conception hygiénique 3‑A 46-04 EHEDG Marques de conformité 3‑A, EHEDG (pour une installation conforme à EHEDG, utilisez un joint d'étanchéité...
Page 106
Garantie Pour connaître les conditions générales de garantie standard, consultez vaisala.com/warranty. Veuillez noter qu'une telle garantie ne s'applique pas en cas de dommage dû à l’usure normale, à des conditions de fonctionnement exceptionnelles, à une négligence lors de la manipulation ou de l’installation, ou à...
Page 107
Índice de contenido Acerca de este documento.................. 108 Información sobre la versión....................108 Manuales relacionados......................108 Convenciones de la documentación.................. 109 Marcas comerciales.........................109 Planificación de la instalación................110 Información general del producto PR53................110 Seguridad para la instalación....................110 Personal requerido........................111 Contenidos del paquete......................112 Herramientas necesarias......................112 Elección del lugar de instalación..................
Page 108
Código del do- Nombre cumento M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide M212866EN-D...
Page 109
Este símbolo indica que deberá tomar notas mientras lleve a cabo la tarea. Marcas comerciales Vaisalaâ, Polaris ™ , y Indigo ™ son marcas comerciales de Vaisala Oyj. Varinlineâ es una marca comercial registrada de GEA Tuchenhagen GMBH. Google Chrome ™ es una marca comercial de Google Inc.
Page 110
Indigo520, que también contiene un registrador de datos local. Se pueden conectar uno o dos refractómetros a un transmisor Indigo520. Para fines de servicio, el refractómetro PR53 se puede conectar a una PC mediante un adaptador USB y el software Vaisala Insight. Seguridad para la instalación Se probó...
Page 111
¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad de instalación y use elevadores y arneses seguros cuando realice trabajos de instalación en altura (más de 1,2 metros). ¡ADVERTENCIA! En caso que tenga un sistema de lavado o desee instalar un sistema de lavado, asegúrese de aprender las normas de seguridad relacionadas con el agua y el vapor calientes.
Page 112
Contenidos del paquete Refractómetro Prensaestopas y cubo de conducto Cable (se pide por separado) Kit de montaje con abrazadera estándar o de alta presión (opcional) Celda de flujo (opcional) Cubierta de enfriamiento (opcional) Herramientas necesarias • Llave Torx TX20 • Llave de 9/16 pulgadas (para abrazaderas de alta presión) •...
Page 113
• Si el diámetro del tubo de proceso varía, seleccione la posición con el diámetro más pequeño (y velocidad más alta). Esto mantiene el prisma más limpio. Tabla 48 Ubicaciones de montaje recomendadas Ubicación Notas Imagen Codo exterior de la tubería •...
Page 114
(L) sea menor que su diámetro interior (D). Con refractómetros de modelo de sonda, siga la ecuación L≤(D-d). Sensor Espacio muerto Área de proceso Reciclaje de paquetes Guarde el embalaje original para transportar el dispositivo de forma segura a Vaisala para su reparación. M212866EN-D...
Page 115
Estas son instrucciones generales para el montaje del refractómetro. Planifique la instalación específica del proceso de acuerdo con sus requisitos. Comuníquese con el servicio de asistencia de Vaisala si necesita más ayuda. Si utiliza una celda de flujo, consulte Instalación de refractómetro con celda de flujo (página...
Page 116
3. Suelde la férula en la tubería del proceso. Si desea tener las propiedades óptimas de autolimpieza, instale el refractómetro en un ángulo de 7° hacia abajo. 7° Consulte el estándar para obtener instrucciones de soldadura más detalladas en caso que su sistema deba cumplir con EHEDG, 3-A u otro estándar sanitario.
Page 117
5. Monte el refractómetro. Asegúrese de que los prensaestopas del refractómetro miren hacia abajo. a. Apriete con los dedos a 3 Nm si utiliza la abrazadera estándar (con un tornillo de apriete). b. Apriete a 28 Nm con una llave de 9/16 pulgadas si está utilizando la abrazadera de alta presión (con dos tornillos de apriete).
Page 118
Materiales para la conexión de lavado: • Boquilla de lavado con junta • Abrazaderas (2 piezas) • Válvula de retención • Adaptador y junta • Cinta PTFE • Llave de 9/16 pulgadas • Tapón con junta y abrazadera (opcional) Siga estas instrucciones para instalar el refractómetro con una celda de flujo. Tenga en cuenta que las imágenes de esta instrucción pueden diferir de la celda de flujo que tiene para su proceso.
Page 120
4. Instale la celda de flujo usando abrazaderas. a. Apriete con los dedos a 3 Nm si utiliza la abrazadera con un tornillo de apriete. b. Apriete a 28 Nm con una llave de 9/16" si está utilizando la abrazadera sanitaria con dos tornillos de apriete.
Page 121
5. Instale la junta para el refractómetro. 6. Monte el refractómetro. Asegúrese de que los prensaestopas del refractómetro miren hacia abajo. a. Apriete con los dedos a 3 Nm si utiliza la abrazadera estándar (con un tornillo de apriete). b. Apriete a 28 Nm con una llave de 9/16 pulgadas si está utilizando la abrazadera de alta presión (con dos tornillos de apriete).
Page 122
7. Instale la boquilla de lavado y la válvula de retención. Si no utiliza un sistema de lavado, instale un tapón con abrazadera. Utilice lubricante en la junta de la boquilla de lavado (2) o en la junta del tapón para facilitar la instalación. Asegúrese de que el lubricante sea adecuado para el medio del proceso.
Page 123
Instalación eléctrica Conexión del cableado del refractómetro • Prensaestopas o cubo de conducto • Cables • Llave Torx TX20 • Llave de 22 mm • Llave de 24 mm ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que las conexiones eléctricas cumplan con la legislación y los reglamentos locales y estatales. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de preparar y conectar solo los cables desenergizados.
Page 124
3. Retire el tapón antipolvo del refractómetro. M212866EN-D...
Page 125
4. Instale el prensaestopas o el adaptador de canalización. a. Apriete la parte superior del prensaestopas a 5 Nm con una llave de 22 mm. b. Apriete el adaptador del cubo del conducto a 5 Nm con una llave de 24 mm.
Page 126
5. Instale el cable con el prensaestopas o la canalización. a. Introduzca el cable a través del prensacables. Conecte el prensaestopas a tierra quitando 15 mm del forro del cable, cepillando la malla metálica hacia arriba y doblándola. Asegúrese de que los cables lleguen al terminal. Apriete el prensaestopas a 5 Nm con una llave de 22 mm.
Page 127
¡PRECAUCIONES! Cuando el conducto es de metal, conecta a tierra el cable en el lado del refractómetro. Si el conducto no es de metal, use la conexión SHIELD en el bloque de terminales (que se muestra en la figura). En cuanto a la conexión a tierra del lado de alimentación, siga las normas locales.
Page 128
6. Conecte los cables dentro del refractómetro. ¡PRECAUCIONES! No conecte el cable de alimentación (VIN+/VIN-) a los terminales de salida analógica. Esto puede dañar el refractómetro. a. Conexión digital RS-485 (-) RS-485 (+) VIN (+) VIN (-) SHIELD (Opcional) b. Analógico, conexión mA Salida analógica (-) Salida analógica (+) VIN (+)
Page 129
7. Vuelva a instalar la tapa del refractómetro. Apriete los tornillos a 2 Nm con una llave Torx TX20. Intente no apretar demasiado. Los tornillos se pueden romper. Si se está conectando al transmisor Indigo520, consulte Indigo500 User Guide (M212287EN) para opciones de cableado.
Page 130
Cableado de Indigo520 Indigo520 PR53 Relé 1 Relé 2 Salidas analógicas mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Las opciones y especificaciones de energía de Indigo520 se pueden consultar en el manual (M212287EN) Salida 4 de 4 ... 20 mA Salida 4 de 3 ...
Page 131
Sistema Modbus RTU Sistema de recepción (Modbus RTU) PR53 Figura 20 Diagrama de cableado para PR53 y Modbus RTU...
Page 132
Finalización de la instalación • Compruebe que los conectores de las tuberías estén bien apretados. • Compruebe que no haya fugas en el proceso. • Verifique que la tubería esté firmemente en su lugar y que no haya vibraciones excesivas. Consulte PR53 Series User Guide (M212898EN) para obtener más instrucciones sobre la puesta...
Page 133
EN 1.4404 (AISI 316L) Tornillos TX20, par 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Prensacables EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Clavija inactiva EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Conector de conducto EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16×1,5 / NPT ½ in...
Page 134
Propiedad Especificación Conector de M12 Prensacables, EN 1.4305 (AISI 303) Contactos, CuZn con chapado de Ni/Au Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4×0,34 , TPE, 0,5 m Portador, PA 6,6 Abrazadera sanitaria de 2.5" EN 1.4301 (AISI 304) Abrazadera de tipo N EN 1.4301 (AISI 304) Cable Funda PUR 2×2×0,5 mm...
Page 135
2 prensacables M16×1.5, cable D de 5 ... 10 mm/ Adaptador para entrada de conducto M16×1.5 NPT ½" Consulte en www.vaisala.com/insight. El conector de conducto no es compatible con el sistema Safe-Drive SDI5. Especificaciones ambientales Tabla 52 Entorno de operación del PR53AC Propiedad Especificación...
Page 136
Repuestos y accesorios Accesorios Tabla 53 Accesorios de montaje Sanitario de 2,5" para PR53AC Elemento Ferrula de soldadura, 2,5” Abrazadera sanitaria de 2,5" Abrazadera de alta presión de 2,5" Brida ciega de 2,5" Junta sanitaria, 2,5", EPDM Junta sanitaria, 2,5", conforme con EHEDG, PTFE/acero, Combifit VOE-2034 (opcional) Tabla 54 Accesorios de montaje para PR53AC Tipo N Elemento Abrazadera Tipo N de 2,5", DN 50/40...
Page 137
Elemento Documentación Se incluye certificado de material EN 1024 3.1 Material: EN 1.4435 Otras variantes, tratamientos superficiales y materiales especiales están disponibles previa solici- Tabla 56 Celda de flujo en codo sanitario SEFCL, para tuberías grandes Elemento Celda de flujo en codo sanitario SEFCL, para tuberías grandes Piezas húmedas Acoplamiento sanitario de 3"...
Page 138
Accesorio para conducto de cable protector M16×1,5 a NPT½” Tapón ciego M16×1,5 Tapa protectora M12 Cubierta de compartimiento y tornillos de montaje Kit de repuesto de secador Especificaciones sanitarias Tabla 59 Cumplimiento sanitario de PR53AC Propiedad Especificación Diseño higiénico 3‑A 46-04 EHEDG Marcas de cumplimiento 3‑A, EHEDG (para realizar una instalación con-...
Page 139
Para conocer los detalles de la garantía de cada producto, consulte el contrato de suministro o las condiciones de venta correspondientes. Soporte técnico Comuníquese con el soporte técnico de Vaisala en helpdesk@vaisala.com. Proporcione, al menos, la siguiente información complementaria, según corresponda: •...
Page 141
Sommario Informazioni sul presente documento.............. 142 Informazioni sulla versione....................142 Manuali correlati........................142 Convenzioni relative alla documentazione............... 143 Marchi............................143 Pianificazione dell'installazione................144 Panoramica del prodotto PR53................... 144 Sicurezza dell'installazione....................144 Personale richiesto........................145 Contenuto del pacco.......................146 Strumenti necessari........................ 146 Scelta del punto di installazione..................146 Ambiente di installazione....................
Page 142
148): Aggiornato il valore della temperatura di processo M212866EN‑B Giugno 2023 Versioni linguistiche aggiunte al manuale. Manuali correlati Per le ultime versioni di questi documenti, fare riferimento a docs.vaisala.com. Tabella 62 Manuali correlati Codice Nome documento M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide...
Page 143
Elenca gli strumenti necessari per eseguire l'attività. Indica che è necessario prendere appunti durante l'attività. Marchi Vaisalaâ, Polaris ™ e Indigo ™ sono marchi di Vaisala Oyj. Varinlineâ è un marchio registrato di GEA Tuchenhagen GMBH. Google Chrome ™ è un marchio di Google Inc.
Page 144
Indigo520, che contiene anche un registratore di dati locale. È possibile collegare uno o due rifrattometri a un trasmettitore Indigo520. A scopo di manutenzione, il rifrattometro PR53 può essere collegato a un PC utilizzando un adattatore USB e il software Vaisala Insight. Sicurezza dell'installazione Questo prodotto è...
Page 145
AVVERTIMENTO! Seguire le istruzioni di sicurezza per l'installazione e utilizzare sollevatori e imbracature sicuri quando si eseguono lavori di installazione in altezza (oltre 1,2 metri). AVVERTIMENTO! Se si dispone di un sistema di lavaggio o si intende installare un sistema di lavaggio, assicurarsi di familiarizzare con le norme di sicurezza relative al vapore caldo e all'acqua.
Page 146
Contenuto del pacco Rifrattometro Pressacavo e mozzo del condotto Cavo (ordinato separatamente) Kit di montaggio con morsetto standard o ad alta pressione (opzionale) Cella di flusso (opzionale) Copertura di raffreddamento (opzionale) Strumenti necessari • Chiave Torx TX20 • Chiave da 22/40 pollici (per morsetti ad alta pressione) •...
Page 147
• Se il diametro del tubo di processo varia, preferire la posizione con il diametro minore (e la velocità maggiore). Ciò mantiene il prisma più pulito. Tabella 63 Modalità di montaggio consigliate Posizione Note disegno Lato esterno curva tubo • È presente un flusso di processo sufficiente al prisma che mantiene pulito quest'ultimo.
Page 148
Ambiente di installazione Seguire queste linee guida per garantire il miglior ambiente operativo per il rifrattometro da processo: • È possibile installare il rifrattometro all'interno o all'esterno. Nelle installazioni all'esterno, proteggere il dispositivo dall'esposizione alla luce solare e alla pioggia. •...
Page 149
Riciclaggio della confezione Conservare l'imballaggio originale per trasportare in sicurezza il dispositivo a Vaisala per la manutenzione.
Page 150
• Guarnizione • Morsetto Queste sono istruzioni generali per il montaggio del rifrattometro. Pianificare l'installazione specifica del processo in base alle proprie esigenze. Contattare l'helpdesk di Vaisala per ulteriore assistenza, se necessario. Se si utilizza una cella di flusso, vedere...
Page 151
3. Saldare il puntale nella condotta di processo. Per ottenere proprietà autopulenti ottimali, installare il rifrattometro con un angolo di 7° verso il basso. 7° Se il sistema deve essere conforme a EHEDG, 3-A o altri standard sanitari, consultare lo standard per istruzioni di saldatura più dettagliate. 4.
Page 152
5. Montare il rifrattometro. Assicurarsi che i pressacavi sul rifrattometro siano rivolti verso il basso. a. Serrare manualmente a 3 Nm se si utilizza il morsetto standard (con una vite di serraggio). b. Serrare a 28 Nm con una chiave da 9/16 di pollice se si utilizza il morsetto ad alta pressione (con due viti di serraggio).
Page 153
Materiali per il collegamento del lavaggio: • Ugello di lavaggio con guarnizione • Morsetti (2 pz) • Valvola di ritegno • Adattatore e guarnizione • Nastro in PTFE • Chiave da 22/40 pollici • Tappo con guarnizione e morsetto (opzionale) Seguire queste istruzioni per installare il rifrattometro con una cella di flusso.
Page 154
3. Installare la guarnizione nel puntale. M212866EN-D...
Page 155
4. Installare la cella di flusso utilizzando i morsetti. a. Serrare manualmente a 3 Nm se si utilizza il morsetto (con una vite di serraggio). b. Serrare a 28 Nm con chiave da 9/16" se si utilizza il morsetto sanitario con due viti di serraggio.
Page 156
5. Installare la guarnizione per il rifrattometro. 6. Montare il rifrattometro. Assicurarsi che i pressacavi sul rifrattometro siano rivolti verso il basso. a. Serrare manualmente a 3 Nm se si utilizza il morsetto standard (con una vite di serraggio). b. Serrare a 28 Nm con una chiave da 9/16 pollici se si utilizza il morsetto ad alta pressione (con due viti di serraggio).
Page 157
7. Installare l'ugello di lavaggio e la valvola di ritegno. Se non si utilizza un sistema di lavaggio, installare un tappo con una fascetta. Utilizzare del lubrificante sulla guarnizione dell'ugello di lavaggio (2) o sulla guarnizione del tappo per facilitare l'installazione. Assicurarsi che il lubrificante sia adatto al fluido di processo.
Page 158
Installazione elettrica Cablaggio del rifrattometro • Pressacavo o snodo canalina • Cavi • Chiave Torx TX20 • Chiave da 22 mm • Chiave da 24 mm AVVERTIMENTO! Assicurarsi che i collegamenti elettrici siano conformi alla legislazione e ai regolamenti locali e statali. AVVERTIMENTO! Assicurarsi di predisporre e collegare solo fili non energizzati...
Page 159
3. Rimuovere il tappo antipolvere dal rifrattometro.
Page 160
4. Installare il pressacavo o l'adattatore del mozzo del condotto. a. Serrare la parte superiore del pressacavo a 5 Nm utilizzando una chiave da 22 mm. b. Serrare l'adattatore del mozzo del condotto a 5 Nm utilizzando una chiave da 24 mm. M212866EN-D...
Page 161
5. Installare il cavo con il pressacavo o il mozzo del condotto. a. Far passare il cavo attraverso il pressacavo. Mettere a terra il pressacavo rimuovendo il manicotto da 15 mm dal cavo, spazzolando la maglia metallica verso l'alto e ripiegandola.
Page 162
ATTENZIONE! Se il condotto è in metallo, mette a terra il cavo sul lato del rifrattometro. Se il condotto non è metallico, utilizzare la connessione SHIELD in corrispondenza della morsettiera (mostrata in figura). Per la messa a terra lato alimentazione, seguire le normative locali.
Page 163
6. Collegare i fili all'interno del rifrattometro. ATTENZIONE! Non collegare il cavo di alimentazione (VIN+/VIN-) ai terminali di uscita analogici. Ciò potrebbe danneggiare il rifrattometro. a. Connessione digitale RS-485 (-) RS-485 (+) VIN (+) VIN (-) SCHERMO (Opzionale) b. Connessione mA, analogica Uscita analogica (-) Uscita analogica (+) VIN (+)
Page 164
7. Reinstallare il coperchio del rifrattometro. Serrare le viti a 2 Nm utilizzando una chiave Torx TX20. Fare attenzione a non stringere troppo. Le viti potrebbero rompersi. Se connesso al trasmettitore Indigo520, fare riferimento a Indigo500 User Guide (M212287EN) per le opzioni di cablaggio. Cablaggio del sistema Le configurazioni del cablaggio analogico e Modbus RTU sono esempi di cablaggio del sistema.
Page 165
Cablaggio Indigo520 Indigo520 PR53 Relè 1 Relè 2 Uscite analogiche mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Consultare il manuale per le specifiche e le opzioni di alimentazione di Indigo520 (M212287EN) Uscita 4-20 mA 4 Uscita 4-20 mA 3 Uscita 4-20 mA 2 Uscita 4-20 mA 1 Figura 23 Schema elettrico per PR53 e Indigo520...
Page 166
Sistema Modbus RTU Sistema ricevente (Modbus RTU) PR53 Figura 25 Schema elettrico per PR53 e Modbus RTU M212866EN-D...
Page 167
Finalizzazione dell'installazione • Verificare che i collegamenti dei tubi siano ben serrati. • Verificare che non vi siano perdite nel processo. • Verificare che le tubazioni siano saldamente in posizione e che non vi siano vibrazioni eccessive. Vedere PR53 Series User Guide (M212898EN) per ulteriori istruzioni sull'avvio e la calibrazione.
Page 168
EN 1.4404 (AISI 316L) Viti TX20, coppia 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Pressacavo EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Tappo cieco EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Mozzo condotto EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16×1.5 / NPT ½" M212866EN-D...
Page 169
Proprietà Specifica Connettore M12 Premistoppa, EN 1.4305 (AISI 303) Contatti, CuZn con placcatura Ni/Au Contatto Phoenix, 1405233, M12/4(M), A, 4×0,34 mm , TPE, 0,5 m Vettore, PA 6,6 Attacco sanitario 2,5" EN 1.4301 (AISI 304) Morsetto tipo N EN 1.4301 (AISI 304) Cavo 2×2×0,5 mm , guaina PUR, grigio 10 m...
Page 170
2 pressacavi M16×1,5, cavo D 5–10 mm/ Adattatore per ingresso cavi M16×1,5 / NPT ½" Per l'adattatore USB2 e il software Insight, vedere www.vaisala.com/insight. Lo snodo per canalina non è compatibile con il sistema Safe-Drive SDI5. Specifiche ambientali Tabella 67 Ambiente di lavoro PR53AC Proprietà...
Page 171
Parti di ricambio e accessori Accessori Tabella 68 Accessori di montaggio PR53AC sanitario 2,5" Articolo Ferula a saldarsi, 2,5" Attacco sanitario 2,5" Morsetto ad alta pressione 2,5" Flangia cieca 2,5" Guarnizione sanitaria da 2,5" EPDM Guarnizione sanitaria, 2,5", conforme a EHEDG, PTFE/acciaio, Combifit VOE-2034 (opzionale) Tabella 69 Accessori di montaggio PR53AC tipo N Articolo Morsetto tipo N 2,5", DN 50/40...
Page 172
Articolo Documentazione Certificato materiale EN 1024 3.1 incluso Materiale: EN 1.4435 Altre varianti, trattamenti superficiali e materiali speciali disponibili su richiesta Tabella 71 Cella di flusso sanitaria a gomito SEFCL, per grandi tubazioni Articolo Cella di flusso sanitaria a gomito SEFCL, per grandi tubazioni Parti bagnate Raccordo sanitario 3"...
Page 173
Tappo di protezione M12 Coperchio dell'alloggiamento e viti di montaggio Kit sostituzione asciugatrice Specifiche sanitarie Tabella 74 Conformità sanitaria PR53AC Proprietà Specifica Design igienico 3‑A 46-04 EHEDG Marchi di conformità 3‑A, EHEDG (per un'installazione conforme a EHEDG, utilizzare una guarnizione sanitaria da 2,5"/4") Biocompatibilità...
Page 174
Garanzia Per i termini e le condizioni della garanzia standard, vedere vaisala.com/warranty. Si noti che tale garanzia potrebbe non essere valida in caso di danni dovuti a normale usura, condizioni operative eccezionali, manipolazione o installazione improprie o modifiche non autorizzate. Per i dettagli della garanzia di ciascun prodotto, consultare il relativo contratto di fornitura o le condizioni di vendita.
Page 175
Sumário Sobre este documento..................176 Informações sobre a versão....................176 Manuais relacionados......................176 Convenções da documentação.................... 177 Marcas registradas........................177 Planejamento da instalação................. 178 Visão geral do produto PR53....................178 Segurança de instalação......................178 Pessoal necessário........................179 Conteúdo do pacote....................... 180 Ferramentas necessárias....................... 180 Escolha do local de instalação.....................
Page 176
Ambiente de instalação (página 181): Atualização do valor da temperatura do processo. M212866EN-B Junho de 2023 Idiomas adicionados ao manual. Manuais relacionados Para ver as versões mais recentes desses documentos, consulte docs.vaisala.com. Tabela 77 Manuais relacionados Código do do- Nome cumento M212898EN...
Page 177
Indica que é necessário fazer algumas anotações durante a tarefa. Marcas registradas Vaisalaâ, Polaris ™ e Indigo ™ são marcas comerciais da Vaisala Oyj. Varinlineâ é uma marca registrada da GEA Tuchenhagen GMBH. Google Chrome ™ é uma marca comercial da Google Inc.
Page 178
Indigo520, que também contém um coletor de dados local. Um ou dois refratômetros podem ser conectados ao transmissor Indigo520. Para fins de serviço, o refratômetro PR53 pode ser conectado a um PC usando um adaptador USB e o software Vaisala Insight. Segurança de instalação A segurança deste produto foi testada.
Page 179
AVISO! Siga as instruções de segurança de instalação e use elevadores e cintos de segurança ao realizar trabalhos de instalação em alturas (acima de 1,2 m). AVISO! Se você tiver um sistema de lavagem instalado ou estiver planejando instalar um, conhece os regulamentos de segurança relacionados ao vapor quente e à...
Page 180
Conteúdo do pacote Refratômetro Prensa-cabo e cubo do conduíte Cabo (encomendado separadamente) Kit de montagem com braçadeira padrão ou de alta pressão (opcional) Célula de fluxo (opcional) Invólucro de resfriamento (opcional) Ferramentas necessárias • Chave Torx TX20 • Chave inglesa de 9/16 pol. (para braçadeiras de alta pressão) •...
Page 181
• Se o diâmetro do tubo de processo variar, selecione a posição com o menor diâmetro (e com a velocidade mais alta). Isso mantém o prisma mais limpo. Tabela 78 Locais de montagem recomendados Local Observações Imagem Curva externa do tubo •...
Page 182
(L) seja menor que seu diâmetro interno (D). Com refratômetros modelo de sonda, siga a equação L≤(D-d). Sensor Espaço inoperante Área do processo Reciclagem de embalagens Guarde a embalagem original para transportar o dispositivo com segurança para manutenção por parte da Vaisala. M212866EN-D...
Page 183
• Braçadeira Estas são instruções gerais para a montagem do refratômetro. Planeje a instalação específica do processo de acordo com suas necessidades. Entre em contato com o helpdesk da Vaisala para obter mais ajuda, se necessário. Se você estiver usando uma célula de fluxo, consulte Instalação do refratômetro com célula de...
Page 184
3. Solde o terminal na tubulação do processo. Para obter propriedades ideais de autolimpeza, instale o refratômetro em um ângulo descendente de 7°. 7° Se o seu sistema precisar estar em conformidade com a norma sanitária EHEDG, 3-A ou qualquer outra, consulte a norma para obter instruções de soldagem mais detalhadas.
Page 185
5. Monte o refratômetro. Verifique se os prensa-cabos do refratômetro estão virados para baixo. a. Aperte com os dedos a um torque de 3 Nm se você estiver usando a braçadeira padrão (com um parafuso de aperto). b. Aperte com um torque de 28 Nm com uma chave inglesa de 9/16 pol. se você estiver usando a braçadeira de alta pressão (com dois parafusos de aperto).
Page 186
Materiais para conexão de lavagem: • Bico de lavagem com gaxeta • Braçadeiras (2 peças) • Válvula de retenção • Adaptador e gaxeta • Fita de PTFE • 9/16 na chave inglesa • Tampão com gaxeta e braçadeira (opcional) Siga estas instruções para instalar o refratômetro com uma célula de fluxo. Observe que as imagens nestas instruções podem ser um pouco diferentes da célula de fluxo que você...
Page 188
4. Instale a célula de fluxo usando braçadeiras. a. Aperte com os dedos a um torque de 3 Nm se você estiver usando a braçadeira com um parafuso de aperto. b. Aperte com um torque de 28 Nm com chave inglesa de 9/16 pol. se estiver usando a braçadeira sanitária com dois parafusos de aperto.
Page 189
5. Instale a gaxeta do refratômetro. 6. Monte o refratômetro. Verifique se os prensa-cabos do refratômetro estão virados para baixo. a. Aperte com os dedos a um torque de 3 Nm se você estiver usando a braçadeira padrão (com um parafuso de aperto). b.
Page 190
7. Instale o bico de lavagem e a válvula de retenção. Se você não estiver usando um sistema de lavagem, instale um plugue com braçadeira. Use lubrificante na gaxeta do bico de lavagem (2) ou na gaxeta do plugue para facilitar a instalação. Confira se o lubrificante é adequado para o meio do processo.
Page 191
Instalação elétrica Conectando a fiação do refratômetro • Prensa-cabo ou cubo do conduíte • Cabos • Chave Torx TX20 • Chave inglesa de 22 mm • Chave inglesa de 24 mm AVISO! Confira se as conexões elétricas seguem a legislação e os regulamentos locais e estaduais.
Page 192
3. Remova o tampão de poeira do refratômetro. M212866EN-D...
Page 193
4. Instale o prensa-cabo ou o adaptador do cubo do conduíte. a. Aperte a parte superior do prensa-cabo a 5 Nm usando uma chave inglesa de 22 mm. b. Aperte o adaptador do cubo do conduíte a 5 Nm usando uma chave inglesa de 24...
Page 194
5. Instale o cabo com o prensa-cabo ou cubo do conduíte. a. Passe o cabo pelo prensa-cabo. Aterre o prensa-cabo removendo a capa de 15 mm do cabo, varrendo a trança metálica para cima e dobrando-a. Garanta que os fios cheguem ao terminal.
Page 195
CUIDADO! Se o conduíte for de metal, ele aterrará o cabo na lateral do refratômetro. Se o conduíte não for de metal, utilize a conexão SHIELD no bloco de terminal (mostrado na figura). Para o aterramento da alimentação, siga as regulamentações locais.
Page 196
6. Conecte os fios dentro do refratômetro. CUIDADO! Não conecte o cabo de alimentação (VIN+/VIN-) aos terminais de saída analógica. Isso pode danificar o refratômetro. a. Conexão digital RS-485 (-) RS-485 (+) VIN (+) VIN (-) BLINDAGEM (Opcional) b. Conexão analógica, mA Saída analógica (-) Saída analógica (+) VIN (+)
Page 197
7. Reinstale a tampa do refratômetro. Aperte os parafusos a 2 Nm usando uma chave Torx TX20. Não aperte demais. Os parafusos podem quebrar. Se estiver conectando ao transmissor Indigo520, consulte Indigo500 User Guide (M212287EN) para ver as opções de fiação. Fiação do sistema As configurações de fiação analógica e Modbus RTU são exemplos de fiação do sistema.
Page 198
Fiação do Indigo520 Indigo520 PR53 Relé 1 Relé 2 Saídas analógicas mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Consulte o manual para obter as opções e especificações de alimentação do Indigo520 (M212287EN) Saída de mA 4–20 4 Saída de mA 4–20 3 Saída de mA 4–20 2 Saída de mA 4–20 1 Figura 28 Diagrama de fiação para PR53 e Indigo520...
Page 199
Sistema Modbus RTU Sistema de recepção (Modbus RTU) PR53 Figura 30 Diagrama de fiação para PR53 e Modbus RTU...
Page 200
Finalização da instalação • Verifique se as conexões dos tubos estão bem apertadas. • Verifique se não há vazamentos no processo. • Verifique se a tubulação está firmemente instalada e se não há vibração excessiva. Consulte PR53 Series User Guide (M212898EN) para obter mais instruções sobre inicialização e calibração.
Page 201
EN 1.4404 (AISI 316L) Parafusos TX20, torque de 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Prensa-cabo EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Plugue falso EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Cubo do conduíte EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16×1,5 / NPT ½ pol.
Page 202
Propriedade Especificação Conector M12 Prensa-cabo, EN 1.4305 (AISI 303) Contatos, CuZn com revestimento de Ni/Au Contato Phoenix, 1405233, M12/4(M), A, 4×0,34 , TPE, 0,5 m Transportadora, PA 6,6 Braçadeira sanitária de 2,5 pol. EN 1.4301 (AISI 304) Braçadeira tipo N EN 1.4301 (AISI 304) Cabo 2 ×...
Page 203
2 × prensa-cabo M16×1,5, cabo D 5–10 mm/ Adaptador para entrada de conduíte M16×1,5 /NPT ½ pol. Para ver adaptador USB2 e software Insight, consulte www.vaisala.com/insight. O cubo do conduíte não é compatível com o sistema Safe-Drive SDI5. Especificações ambientais Tabela 82 Ambiente operacional da PR53AC...
Page 204
Acessórios e peças sobressalentes Acessórios Tabela 83 Acessórios de montagem sanitários de 2,5 pol. do PR53AC Item Terminal de soldagem de 2,5 pol. Braçadeira sanitária de 2,5 pol. Braçadeira de alta pressão de 2,5 pol. Flange cega 2,5 pol. Gaxeta sanitária de 2,5 pol., EPDM Gaxeta sanitária de 2,5 pol., compatível com EHEDG, PTFE/aço, Combifit VOE-2034 (opcional) Tabela 84 Acessórios de montagem Tipo N do PR53AC Item...
Page 205
Item Documentação Certificado de material EN 1024 3.1 incluído Material: EN 1.4435 Outras variantes, tratamentos de superfície e materiais especiais disponíveis mediante solicitação. Tabela 86 Célula de fluxo de cotovelo sanitária SEFCL para grandes tubulações Item Célula de fluxo de cotovelo sanitária SEFCL para grandes tubulações Partes molhadas Acoplamento sanitário de 3 pol.
Page 206
Tampa protetora M12 Invólucro da carcaça e parafusos de montagem Kit de substituição do secador Especificações sanitárias Tabela 89 Conformidade sanitária do PR53AC Propriedade Especificação Design higiênico 3‑A 46-04 EHEDG Marcas de conformidade 3‑A, EHEDG (para instalação compatível com EHEDG, use gaxetas sanitárias de 2,5 pol./4 pol. Biocompatibilidade USP Class VI <88>, 70 °C Nenhum ingrediente derivado de animal (ADI)
Page 207
Garantia Para ver os termos e as condições da garantia padrão, consulte vaisala.com/warranty. Observe que essa garantia talvez não seja válida em caso de danos resultantes da utilização e desgaste normais, condições de funcionamento excepcionais, manuseio ou instalação negligentes ou modificações não autorizadas. Consulte o contrato de fornecimento ou as Condições de venda aplicáveis para ver detalhes relativos à...
Page 210
を参照してください。 表 92 関連マニュアル 文書コード 名前 M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide M212866EN-D...
Page 244
有关这些文档的最新版本,请参见 docs.vaisala.com。 表 107 相关手册 文档编号 名称 M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide 文档作用...