Vaisala HUMICAP HMT330 Série Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour HUMICAP HMT330 Série:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL DE L'UTILISATEUR
Transmetteur d'humidité
et de température Vaisala HUMICAP®
de la série HMT330
M210566FR-K

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vaisala HUMICAP HMT330 Série

  • Page 1 MANUEL DE L’UTILISATEUR Transmetteur d’humidité et de température Vaisala HUMICAP® de la série HMT330 M210566FR-K...
  • Page 2 Le contenu de ce manuel peut être modifié sans avis préalable. Veuillez remarquer que ce manuel ne crée aucune obligation légale pour Vaisala envers le client ou l’utilisateur final. Tous les engagements légaux et contractuels sont exclusivement inclus dans le contrat de fourniture applicable ou les Conditions de vente et les Conditions générales de service de Vaisala.
  • Page 3: Table Des Matières

    Presse-étoupes du câble ............ 34 Mise à la terre des câbles ........... 35 Mise à la terre du boîtier du transmetteur ......36 Câblage des signaux et de l’alimentation ......37 Connexions à une alimentation 24 Vc.a......38 VAISALA _________________________________________________________________________ 1...
  • Page 4 MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Montage de la sonde .............. 40 Instructions générales pour les sondes avec câble ....41 Transmetteur HMT333 pour gaines et espaces confinés ..43 Transmetteur HMT334 pour applications à haute pression et vide ............43 Transmetteur HMT335 pour hautes températures ....45 Transmetteur HMT337 pour les applications à...
  • Page 5 HELP ................111 ERRS ................111 MODS ................111 VERS ................112 Réinitialisation du transmetteur au moyen de la ligne série ..........112 RESET ................. 112 Verrouillage du menu/clavier avec la ligne série ....112 LOCK ................112 VAISALA _________________________________________________________________________ 3...
  • Page 6 MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Paramètres de sortie série ........... 113 Utilisation de l’affichage/du clavier ........113 Utilisation de la ligne série ..........114 SERI ................114 SMODE ................ 115 ADDR ................115 INTV ................116 SDELAY ............... 116 ECHO ................116 Enregistrement des données ..........
  • Page 7 Utilisation de l’affichage/du clavier ........168 Utilisation de la ligne série ..........168 ACAL ................168 Informations sur le réglage ..........169 Utilisation de l’affichage/du clavier ........169 Utilisation de la ligne série ..........169 CTEXT ................. 169 CDATE ................. 169 VAISALA _________________________________________________________________________ 5...
  • Page 8 MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ CHAPITRE 8 DONNEES TECHNIQUES ................171 Spécifications ............... 171 Performances ..............171 Humidité relative ............171 Température (+ plages de pression de fonctionnement) ...... 172 Sonde de température en option ........172 Variables calculées ............173 Précision des variables calculées ........
  • Page 9 Données de mesure (lecture uniquement) ......204 Registres d’état (Lecture seule) ........205 Registres de configuration ..........205 Sorties des états d’exception ..........206 Sous-fonctions de diagnostic ..........207 Objets d’identification du dispositif ........208 Réponses d’exception ............208 VAISALA _________________________________________________________________________ 7...
  • Page 10 MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Liste des figures Figure 1 Corps du transmetteur .............. 21 Figure 2 Intérieur du transmetteur ............22 Figure 3 Sonde fixe HMT331 ..............23 Figure 4 Sonde à câble court HMT331 ........... 23 Figure 5 Options de sonde..............24 Figure 6 Montage standard ..............
  • Page 11 Figure 99 Installation de montage mural ..........191 Figure 100 Installation de chambre climatique (indisponible chez Vaisala)............. 192 Figure 101 Exemple d’installation à travers un toit ........193 Figure 102 Installation de la sonde HMT338 à travers un ensemble clapet à bille ........194 Figure 103 Kit d’installation météorologique...
  • Page 12 MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Liste des tableaux Tableau 1 Classes d’application, d’emplacement ........15 Tableau 2 Quantités mesurées par le transmetteur HMT330 ....19 Tableau 3 Quantités mesurées en option par le transmetteur HMT330 ..19 Tableau 4 Dimensions de la sonde HMT338 ..........47 Tableau 5 Branchement des fils à...
  • Page 13: Informations Generales

    À propos de ce manuel Ce manuel fournit des informations sur l’installation, le fonctionnement et la maintenance du transmetteur d’humidité et de température Vaisala HUMICAP® de la série HMT330. Contenu de ce manuel Ce manuel est composé des chapitres suivants : - Chapitre 1, Informations générales, contient des remarques...
  • Page 14: Conventions D'écriture De La Documentation

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ - Annexe B, Formules de calcul, présente les équations utilisées dans le transmetteur HMT330 pour calculer les valeurs du point de rosée, le rapport de mélange, l’humidité absolue et l’enthalpie sous des conditions normales de pression. - Annexe C, Référence Modbus, décrit les fonctions et les données Modbus du transmetteur.
  • Page 15: Sécurité

    Protection antistatique Les décharges électrostatiques (ESD) peuvent provoquer des dommages immédiats ou latents des circuits électroniques. Les produits Vaisala sont protégés de façon adéquate contre les décharges électrostatiques dans le cadre de l’utilisation prévue. Il est cependant possible de provoquer des décharges électrostatiques en touchant, en retirant ou en insérant des objets...
  • Page 16: Recyclage

    Ne le jetez pas avec les déchets ménagers. Conformité aux normes Déclaration de conformité de l’UE Le transmetteur d’humidité et de température Vaisala HUMICAP® de la série HMT330 est conforme aux dispositions des directives européennes suivantes : - Directive Basse tension...
  • Page 17: Approbation De Type Dnv

    Chapitre 1 _______________________________________________________ Informations générales Approbation de type DNV Le transmetteur d’humidité et de température Vaisala HUMICAP® de la série HMT330 est conforme aux règles de Det Norske Veritas en ce qui concerne la classification des navires, des embarcations légères à grande vitesse et les normes en mer de Det Norske Veritas.
  • Page 18: Transmetteurs Avec Interface Lan Ou Wlan

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Transmetteurs avec interface LAN ou WLAN Cet équipement qui a subi des essais est compatible avec les limites d’un dispositif numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
  • Page 19: Brevets

    Vaisala. Garantie Rendez-vous sur notre site Internet pour consulter nos conditions de garantie standard : www.vaisala.com/warranty.
  • Page 20 MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Cette page est volontairement laissée vierge. 18 ___________________________________________________________________ M210566FR-K...
  • Page 21: Presentation Du Produit

    Chapitre 2 ______________________________________________________ Présentation du produit CHAPITRE 2 PRESENTATION DU PRODUIT Ce chapitre présente les caractéristiques, les avantages et la nomenclature du transmetteur d’humidité et de température Vaisala HUMICAP® de la série HMT330. Présentation du transmetteur HMT330 Le transmetteur HMT330 permet d’établir des mesures d’humidité...
  • Page 22: Caractéristiques Principales Et Options

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Caractéristiques principales et options - Nombreuses sondes pour différentes applications - Affichage convivial et interface clavier (en option) - Quantités de sortie calculées disponibles - Différents kits de montage de la sonde, options de protection du capteur et longueurs du câble de sonde - Kits de montage du transmetteur pour diverses installations - Purge chimique pour les applications où...
  • Page 23: Structure Du Transmetteur

    Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 1 ci-dessus : Signal + presse-étoupe du câble d’alimentation Presse-étoupe pour module optionnel ou connecteur antenne WLAN Presse-étoupe pour module optionnel ou câble secteur c.a. Vis du couvercle (4 pièces) Affichage et clavier (en option) Voyant du couvercle VAISALA ________________________________________________________________________ 21...
  • Page 24: Figure 2 Intérieur Du Transmetteur

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ 0508-010 Figure 2 Intérieur du transmetteur Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 2 ci-dessus : Port de service (RS-232) Commutateurs DIP pour le paramétrage des sorties analogiques Bornes à vis pour le câblage de l’alimentation et des signaux Relais, enregistreur de données, RS-422/485, module LAN ou WLAN (en option) Connecteur de raccordement à...
  • Page 25: Options De Sonde

    WLAN et lorsque le module LAN et le module d’alimentation sont simultanément installés. Elle comporte la sonde HMT333 sur un câble court (21 cm) et une plaque de montage avec un support de sonde. 1102-024 Figure 4 Sonde à câble court HMT331 VAISALA ________________________________________________________________________ 23...
  • Page 26: Figure 5 Options De Sonde

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ 0911-066 Figure 5 Options de sonde Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 5 : HMT333 pour les gaines et les espaces confinés HMT334 pour les applications à haute pression et à vide (jusqu’à 100 bars) HMT335 pour températures élevées (jusqu’à...
  • Page 27: Sonde Chauffée Hmt337

    à des concentrations plus élevées que celles généralement utilisées pour la stérilisation. Toutefois, pour les applications où une saturation complète est possible, Vaisala recommande d’utiliser le filtre VHP catalytique pour protéger la sonde et prolonger l’intervalle d’étalonnage. Le filtre catalytique repose sur une méthode généralement connue où...
  • Page 28 MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Cette page est volontairement laissée vierge. 26 ___________________________________________________________________ M210566FR-K...
  • Page 29: Chapitre 3 Installation

    Montage standard sans plaque de montage Montez le boîtier en fixant le transmetteur sur le mur à l’aide de 4 vis, par exemple, des vis M6 (non fournies). 0804-066 Figure 6 Montage standard VAISALA ________________________________________________________________________ 27...
  • Page 30: Montage Mural Avec Kit De Montage Mural

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Montage mural avec kit de montage mural Pour un montage mural avec kit, la plaque de montage (référence Vaisala 214829) peut être fixée directement sur le mur ou dans un boîtier mural standard (boîtier de jonction US). Si vous câblez par derrière, faites sortir la prise en plastique de l’orifice de câblage du transmetteur avant le montage.
  • Page 31: Figure 9 Dimensions De La Plaque De Support De La Sonde (Mm/Pouce)

    Chapitre 3 ________________________________________________________________ Installation La sonde à câble court HMT331 est conçue pour être montée sur le mur avec la plaque de support de la sonde (référence Vaisala 226252). La plaque de support de la sonde est similaire à la plaque de montage standard, exception faite du support de sonde en bas.
  • Page 32: Montage Avec Kit D'installation Sur Rail Din

    Le kit d’installation sur rail DIN comprend un kit de montage mural, 2 fixations à clip et 2 vis M4 x 10 DIN 7985 (référence Vaisala : 215094). Fixez les deux attaches à la plaque de montage en plastique à l’aide des vis fournies dans le kit d’installation.
  • Page 33: Figure 12 Mât Horizontal

    Fixez la plaque au mur à l’aide de 4 vis M8 (non fournies) Fixez le transmetteur HMT330 à la plaque de montage à l’aide des 4 vis M6 (fournies) Notez la position de la flèche lors du montage. Elle doit être orientée vers le haut. VAISALA ________________________________________________________________________ 31...
  • Page 34: Montage De La Protection Contre La Pluie Avec Le Kit D'installation

    Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 15 ci-dessus : = Fixez la protection contre la pluie (référence Vaisala : 215109) sur la plaque de montage métallique à l’aide des 2 vis de montage M6 (fournies) = Fixez la plaque de montage avec protection contre la pluie avec le kit d’installation sur le mur ou sur le mât (voir installation sur mât)
  • Page 35: Cadre De Montage Sur Panneau

    Pour permettre une installation intégrée propre et sans poussière du transmetteur, un cadre de montage sur panneau est disponible en option (référence Vaisala : 216038). Le cadre est en plastique fin et souple, avec une bande adhésive sur un côté.
  • Page 36: Câblage

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ 0804-083 Figure 17 Dimensions de montage du panneau (mm/pouce) Câblage Presse-étoupes du câble Pour les connexions à l’alimentation et les connexions analogiques/série, nous vous conseillons d’utiliser un seul câble électrique blindé de trois à dix fils. Le diamètre du câble doit être compris entre 8 et 11 mm. Le nombre de presse-étoupes dépend des options du transmetteur.
  • Page 37: Mise À La Terre Des Câbles

    Mise à la terre des câbles Mettez correctement à la terre le blindage du câble électrique afin d’obtenir les meilleures performances CEM possibles. 0605-027 Figure 19 Mise à la terre du blindage du câble électrique VAISALA ________________________________________________________________________ 35...
  • Page 38: Mise À La Terre Du Boîtier Du Transmetteur

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Se reporter à la Figure 19 page 35 pour effectuer la procédure ci-dessous. Coupez la gaine extérieure à la longueur voulue. Coupez la tresse ou la feuille de blindage à la dimension X. Poussez l’écrou borgne à calotte (élément 1) ainsi que l’insert d’étanchéité...
  • Page 39: Câblage Des Signaux Et De L'alimentation

    Pour le câblage des modules en option, se reporter à la section correspondante pour de plus amples instructions : - Interface RS-422/485 page 57 - Relais page 56 - Troisième sortie analogique page 54 - Interface LAN page 62 - Interface WLAN page 63 VAISALA ________________________________________________________________________ 37...
  • Page 40: Connexions À Une Alimentation 24 Vc.a

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Raccordez les câbles d’alimentation aux connecteurs : Bornes POWER 10 ... 35 V+ 24 V~ (+) et (-). Si vous utilisez une alimentation 24 Vc.a., se reporter à la remarque ci-dessous avant de connecter les câbles d’alimentation. Mettre l’appareil sous tension.
  • Page 41: Figure 21 Connexions À Une Alimentation 24 Vc.a

    Chapitre 3 ________________________________________________________________ Installation 0703-041 Figure 21 Connexions à une alimentation 24 Vc.a. VAISALA ________________________________________________________________________ 39...
  • Page 42: Montage De La Sonde

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Montage de la sonde Lors de mesures d’humidité et particulièrement lors de l’étalonnage, il est essentiel que la température de la sonde et celle de l’environnement de mesure soient identiques. La plus légère variation de température entre l’environnement et la sonde peut engendrer une erreur.
  • Page 43: Instructions Générales Pour Les Sondes Avec Câble

    Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 23 ci-dessus : 1 = À étanchéifier 2 = À isoler 3 = Isoler le câble 4 = Laisser pendre le câble sans le tendre. L’eau condensée ne peut pas ainsi s’écouler le long du câble vers la sonde. VAISALA ________________________________________________________________________ 41...
  • Page 44: Figure 24 Montage Vertical De La Sonde

    Si ce n’est pas possible et si l’insertion doit se faire par le haut, il est nécessaire d’isoler soigneusement le point d’entrée. Pour plus de détails sur les kits d’installation des sondes Vaisala et certains exemples d’installation, se reporter à l’Annexe A page 187. 42 ___________________________________________________________________ M210566FR-K...
  • Page 45: Transmetteur Hmt333 Pour Gaines Et Espaces Confinés

    La sonde HMT333 est une sonde universelle de petite taille (d=12 mm) adaptée aux gaines et aux conduites, et pour laquelle Vaisala fournit un kit d’installation. La sonde HMT333 permet deux choix de plages de mesure. La première version de la sonde est équipée d’un câble flexible et peut servir à...
  • Page 46: Figure 25 Sonde Hmt344

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ 0506-029 Figure 25 Sonde HMT344 Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 25 ci-dessus : Cône de serrage Écrou Vis de serrage, M22x1,5 ou NPT 1/2" Rondelle d’étanchéité Sonde ; d = 12 mm Serrez encore l’écrou de 30° (1/12 de tour) ou, si vous disposez d’une clé...
  • Page 47: Transmetteur Hmt335 Pour Hautes Températures

    Se reporter à l’Annexe A page 187 pour de plus amples informations sur le kit d’installation pour les gaines de la sonde HMT335. Pour éviter des valeurs d’humidité incorrectes, la différence de température entre l’intérieur et l’extérieur de la gaine ne doit pas être importante. VAISALA ________________________________________________________________________ 45...
  • Page 48: Transmetteur Hmt337 Pour Les Applications À Forte Humidité

    - Kit de montage dans gaine - Presse-étoupe - Connecteur Swagelok étanche à la pression - Kit d’installation météorologique de Vaisala Des kits d’installation sont disponibles pour les sondes d’humidité et les sondes de température. Sonde de température (en option) Une sonde de température supplémentaire est disponible pour mesurer la...
  • Page 49: Figure 28 Sonde Hmt338

    Dimensions de la sonde HMT338 Type de sonde Dimension de la sonde Plage de réglage Standard 178 mm 120 mm En option 400 mm 340 mm 0507-025 Figure 29 Scellement de la douille de montage dans le process VAISALA ________________________________________________________________________ 47...
  • Page 50: Serrage De L'écrou À Mâchoires

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Serrage de l’écrou à mâchoires Réglez la sonde à la profondeur souhaitée selon le type d’installation. Serrez d’abord l’écrou à mâchoires à la main. Marquez l’emplacement de la vis de serrage et de l’écrou à mâchoires. Serrez encore l’écrou de 50 à...
  • Page 51: Modules En Option

    Raccorder les câbles d’alimentation c.a. (secteur) à ces bornes Borne de mise à la terre Si le module n’est pas installé en usine : raccorder les câbles de ces bornes aux bornes POWER 10 ... 35 V 24 V de la carte mère. VAISALA ________________________________________________________________________ 49...
  • Page 52: Installation

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Installation Débranchez l’alimentation et ouvrez le couvercle du transmetteur. Retirez le bouchon de protection du presse-étoupe et filetez les câbles. Si le module d’alimentation a été installé en usine, passez à l’étape 5. Pour fixer le module, vissez-le dans le fond du boîtier avec les quatre vis.
  • Page 53: Avertissements

    Non staccare l’alimentazione elettrica dal trasmettitore quando è acceso. Non collegare la corrente elettrica al modulo di alimentazione elettrica se non è installato nel trasmettitore HMT330. Collegare sempre il morsetto protettivo a terra! VAISALA ________________________________________________________________________ 51...
  • Page 54 MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Dette produkt er i overensstemmelse med direktivet om lavspænding (2006/95/EØS). Netstrømskoblingen til må kun tilsluttes strømforsyningsmodulet af en autoriseret elinstallatør Strømforsyningsmodulet må ikke løsgøres fra senderen, mens spændingen er sluttet til. Slut ikke netspændingen til strømforsyningsmodulet, når det ikke er installeret i HMT330- senderen Forbind altid den beskyttende jordklemme! Dit product voldoet aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EEG (Laagspanningsrichtlijn).
  • Page 55 EEC). Připojení síťového napájení k napájecímu modulu smí provádět pouze oprávněný elektrikář. Neodpojujte napájecí modul od snímače při zapnutém napájení. Nepřipojujte síťové napájení k napájecímu modulu, pokud není instalován ve snímači HMT330. Vždy zapojte ochrannou zemnící svorku! VAISALA ________________________________________________________________________ 53...
  • Page 56: Isolation Galvanique De L'alimentation

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Isolation galvanique de l’alimentation Si une isolation galvanique de la ligne d’alimentation s’avère nécessaire depuis les signaux de sortie, vous pouvez commander un module d’isolation galvanique optionnel avec le transmetteur HTM330. Ce module empêche les boucles de terre dangereuses. Le module d’isolation galvanique n’est pas nécessaire si vous utilisez REMARQUE le module d’alimentation c.a.
  • Page 57: Installation Et Câblage

    123). Pour tester la sortie analogique, se reporter à la section Tests des sorties analogiques page 124. Pour le réglage des indications de panne, se reporter à la section Réglage de l’indication d’erreur de la sortie analogique page 125. VAISALA ________________________________________________________________________ 55...
  • Page 58: Relais

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Relais Le transmetteur HTM330 peut être équipé d’un ou de deux modules relais configurables. Chaque module contient deux relais configurables. Se reporter à la capacité des contacts dans la section Caractéristiques techniques des modules en option page 178. Installation et câblage Débranchez l’alimentation et ouvrez le couvercle du transmetteur.
  • Page 59: Interface Rs-422/485

    évitez les convertisseurs auto-alimentés car ils ne sont pas nécessairement compatibles avec la consommation électrique nécessaire. REMARQUE Le port utilisateur RS-232 sur la carte principale du transmetteur HMT330 ne peut pas être utilisé lorsque le module RS-485 est connecté. Le port de service fonctionne normalement. VAISALA ________________________________________________________________________ 57...
  • Page 60: Installation Et Câblage

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ 1102-023 Figure 36 Module RS-422/485 Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 36 ci-dessus : Broches de câble plat Commutateurs de sélection Bornes à vis pour le câblage Les lignes de données sur les versions antérieures du module RS-422/485 REMARQUE sont repérées par A et B au lieu de D1+ et D0-.
  • Page 61: Tableau 5 Branchement Des Fils À Paires Torsadées Aux Bornes À Vis

    3. En mode 4 fils, le maître RS-485 envoie les données au transmetteur HMT330 via les bornes Rx D1+ et Rx D0- et reçoit les données du transmetteur HMT330 via les bornes Tx D1+ et Tx D0-. VAISALA ________________________________________________________________________ 59...
  • Page 62 MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Arrêt Arrêt 120R Rx D0- 120R Rx D1+ Boîte de Commun jonction Tx D0- Tx D1+ Ligne Embase commune Maître bus RS485 Paire torsadée Adresse NN Commutateur Tx D0- Arrêt désactivé Tx D1+ Boîte de Arrêt désactivé Commun jonction fil 2/4 activé...
  • Page 63: Figure 38 Bus Rs-485 À 2 Fils

    HMT330 ↔ ↔ Lorsque le RS-422 fonctionne en mode communication, réglez les deux commutateurs 3 et 4 en position ON (le câblage en 4 fils est obligatoire pour le mode RS-422). Branchez l’alimentation et fermez le couvercle. VAISALA ________________________________________________________________________ 61...
  • Page 64: Interface Lan

    RS-232 est désactivée. Le module d’interface LAN doit être installé en usine (lors de la commande du transmetteur) ou par un centre de services Vaisala. Une fois installé, le module est automatiquement utilisé par le transmetteur. La connexion physique au réseau se fait sur le connecteur RJ45 du module d’interface LAN,...
  • Page 65: Interface Wlan

    Le réglage pays par défaut pour l’interface WLAN est celui des États-Unis, REMARQUE ce qui limite le fonctionnement aux voies 1 à 11. Pour activer d’autres voies (12 à 14), vous pouvez changer le réglage pays en utilisant l’interface de configuration du web. VAISALA ________________________________________________________________________ 63...
  • Page 66: Fixation De L'antenne Wlan

    Fixation de l’antenne WLAN Le module d’interface WLAN doit être installé en usine (lors de la commande du transmetteur) ou par un centre de services Vaisala. Avant d’utiliser le transmetteur, vous devez fixer l’antenne de l’interface WLAN au connecteur RP-SMA sur le couvercle du transmetteur.
  • Page 67: Figure 41 Module D'enregistrement Des Données

    être envoyé à Vaisala pour maintenance. Le module d’enregistrement des données doit être installé en usine (lors de la commande du transmetteur) ou par un centre de services Vaisala. Une fois installé, le module est automatiquement utilisé par le transmetteur.
  • Page 68: Connecteur À 8 Broches

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Connecteur à 8 broches 1104-126 Figure 42 Câblage du connecteur à 8 broches en option Tableau 9 Câblage du connecteur à 8 broches en option Broche Fil Signal série Signal analogique RS-232 (EIA-232) RS-485 (EIA-485) Blanc Données hors TX D1+ Marron (GND série)
  • Page 69: Chapitre 4 Fonctionnement

    L’affichage vous indique les valeurs des mesures des valeurs sélectionnées dans les unités sélectionnées. Vous pouvez sélectionner de 1 à 4 valeurs pour l’affichage numérique standard (se reporter à la section Modification des quantités et des unités page 101.) VAISALA ________________________________________________________________________ 67...
  • Page 70: Graphique Historique

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ 1= Bouton de raccourci INFOS ; se reporter à la section Informations sur le dispositif page 109 2 = Bouton de raccourci GRAPH. ; se reporter à la section Graphique historique page 68 3 = Valeurs sélectionnées pour l’affichage 0705-209 Figure 43...
  • Page 71: Figure 45 Affichage Graphique Avec Enregistreur De Données

    à laquelle le curseur a défilé sur l’écran. 0706-030 Figure 45 Affichage graphique avec enregistreur de données Si le module d’enregistrement de données est installé, vous pouvez vous déplacer rapidement sur l’axe de temps : zoom arrière, déplacement du curseur et zoom avant. VAISALA ________________________________________________________________________ 69...
  • Page 72: Menus Et Navigation

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Le temps représenté sous le graphique est réglé en fonction du décalage de temps actuel du transmetteur. Si vous modifiez le réglage de la date et de l’heure du transmetteur, l’horodatage change en conséquence dans le graphique historique. Pour plus de détails sur l’effet d’un changement manuel de la date et de l’heure, se reporter à...
  • Page 73: Changer De Langue

    . L’option de menu est indiquée par le symbole de drapeau . Sélectionnez la langue à l’aide des touches ▼▲ et appuyez sur le bouton gauche pour confirmer la sélection. Appuyez sur le bouton droit pour quitter l’affichage de base. VAISALA ________________________________________________________________________ 71...
  • Page 74: Arrondissement

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Arrondissement Arrondissez à une décimale grâce à la fonction Arrondi. Par défaut, la fonction d’arrondissement est activée. L’arrondissement n’a aucun effet sur les valeurs sans décimale. Ouvrez le Menu principal en appuyant sur l’une des touches fléchées ▼▲◄►.
  • Page 75: Utilisation De La Ligne Série

    Le symbole de la clé indique l’activation de cette fonction. Ouvrez le Menu principal en appuyant sur l’une des touches fléchées ▼▲◄►. Sélectionnez Système, appuyez sur la touche fléchée ►. Sélectionnez PIN du Menu, appuyez sur la touche ACTIVER. VAISALA ________________________________________________________________________ 73...
  • Page 76: Réglages Usine

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Entrez un code PIN à l’aide des touches fléchées ▼▲. Appuyez sur OK pour confirmer le réglage. Le PIN est désormais verrouillé et une clé apparaît à l’écran. Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage de base. Vous ne pourrez revenir au menu qu’en saisissant le code PIN correct.
  • Page 77: Figure 47 Limites D'alarme Représentées Sur L'écran Graphique

    à quel moment les valeurs mesurées ont dépassé les limites. Vous pouvez utiliser les sorties de relais optionnelles comme sorties d’alarme en les configurant séparément ; se reporter à la section Réglage des sorties relais page 131. VAISALA ________________________________________________________________________ 75...
  • Page 78: Utilisation De L'affichage/Du Clavier

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Utilisation de l’affichage/du clavier Ouvrez le Menu principal en appuyant sur l’une des touches fléchées du clavier. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner Affichage, suivi d’Alarmes, pour ouvrir le menu Afficher alarmes. Le menu Afficher alarmes affiche les alarmes actuellements activées et désactivées. 0802-069 Figure 49 Affichage des alarmes...
  • Page 79: Utilisation De La Ligne Série

    Si précisé, l’alarme s’éteint lorsque la valeur chute en dessous de la valeur exacte de ce point de réglage. Toutefois, si above < below, l’alarme disparaît plutôt à (above + hyst) et (below – hyst). Impossible à régler pour les alarmes panne et en ligne. VAISALA ________________________________________________________________________ 77...
  • Page 80: Programme Mi70 Link Pour La Gestion Des Données

    MI70 Link est un programme de support qui vous permet de gérer les données de mesure de votre transmetteur Vaisala à l’aide d’un PC Windows. Avec le programme MD170 Link, vous pouvez, par exemple : - Surveiller directement les données du transmetteur avec la fonction de fenêtre en temps réel.
  • Page 81: Communication De Ligne Série

    0605-039 Figure 51 Connecteur de port de service et borne de port utilisateur sur la carte mère Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 51 ci-dessus : Connecteur du port de service Bornes du port utilisateur VAISALA ________________________________________________________________________ 79...
  • Page 82: Connexion Au Port Utilisateur

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Connexion au port utilisateur Utilisez un câble série adapté entre les bornes à vis RxD, GND et TxD du port utilisateur et le port série du PC, se reporter à la Figure 52 ci-dessous. Tableau 13 Paramètres de communication série par défaut pour le port utilisateur Paramètre...
  • Page 83: Connexion Au Port De Service

    Installation du pilote du câble USB Si vous n’avez pas déjà utilisé le câble USB Vaisala, installez le pilote avant d’utiliser le câble. Lorsque vous installez le pilote, vous devez accuser réception de toutes les invites de sécurité qui s’affichent.
  • Page 84: Utilisation Du Port De Service

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Utilisation du port de service Desserrez les vis sur le couvercle du transmetteur et ouvrez le transmetteur. Raccordez le câble désiré (câble interface série ou câble USB) à votre PC et au connecteur du port de service sur le transmetteur. Pour connaître l’emplacement du port de service, se reporter à...
  • Page 85: Configuration Ip

    Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le Menu principal. Appuyez sur la touche fléchée ► pour sélectionner Interfaces. Appuyez sur la touche fléchée ► pour sélectionner Réglages réseau. Un certain délai intervient lorque le transmetteur actualise les informations réseau. VAISALA ________________________________________________________________________ 83...
  • Page 86: Figure 53 Menu De L'interface Réseau

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Vous êtes maintenant dans le menu Interface réseau. Si vous sélectionnez l’option configuration IP, le menu de configuration IP s’ouvre. 1102-015 Figure 53 Menu de l’interface réseau Le menu Interface réseau vous permet aussi de configurer le Protocole de com., d’activer ou de désactiver l’option Configuration Web, ou de Déconnecter les utilisateurs qui accèdent actuellement à...
  • Page 87: Utilisation De La Ligne Série

    MAC address : 00:40:9d:2c:d2:05 Status : Not connected > >net on off DHCP : ON IP address : 192.168.0.104 Subnet mask : 255.255.255.0 Default gateway: 192.168.0.1 Web config. : OFF MAC address : 00:40:9d:2c:d2:05 Status : Connected > VAISALA ________________________________________________________________________ 85...
  • Page 88: Configuration Du Lan Sans Fil

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ >net off 192.168.0.101 255.255.255.0 192.168.0.1 off DHCP : OFF IP address : 192.168.0.101 Subnet mask : 255.255.255.0 Default gateway: 192.168.0.1 Web config. : OFF MAC address : 00:40:9d:2c:d2:05 Status : Connected > Configuration du LAN sans fil Les paramètres de l’interface WLAN sont décrits dans le Tableau 16.
  • Page 89: Utilisation De L'affichage/Du Clavier

    SSID. Utilisez les touches fléchées ▲▼ pour modifier le caractère sous le curseur et les touches fléchées ◄► pour déplacer le curseur. Appuyez sur le bouton OK lorsque vous avez terminé. 0802-110 Figure 56 Saisie du SSID réseau VAISALA ________________________________________________________________________ 87...
  • Page 90: Utilisation De La Ligne Série

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Pour modifier le type de réseau actuellement sélectionné, sélectionnez l’entrée Type et appuyez sur le bouton Modif. Sélectionnez le nouveau type dans la liste et appuyez sur le bouton Choisir. 0802-112 Figure 57 Sélection du type de réseau sans fil Si vous avez sélectionné...
  • Page 91: Protocole De Communication

    Le chemin du menu de l’affichage vers les paramètres du protocole de communication est le suivant : Menu principal ► Interfaces ► Interface réseau ► Protocole de communication. Les commandes permettant de modifier les paramètres sont SMODE, INTV, ADDR, and ECHO. VAISALA ________________________________________________________________________ 89...
  • Page 92: Configuration Web Pour Lan Et Wlan

    Lorsque vous accédez à la page de configuration web, vous devez d’abord vous connecter. Username : user Password : vaisala La page de configuration web vous fournit des options de configuration réseau similaires à celles de la ligne série et de l’affichage/clavier. Elle comporte aussi des options supplémentaires pour les utilisateurs avancés.
  • Page 93: Paramètres Du Programme D'émulation De Terminal

    COM correct est sélectionné dans le champ Serial or USB line to connect to. Changez le port si nécessaire. Si vous utilisez un câble USB Vaisala, vous pouvez vérifier le port qu’il utilise en cliquant sur le bouton USB Finder..Le programme Vaisala USB Instrument Finder qui a été...
  • Page 94: Ouverture D'une Session Telnet (Lan/Wlan)

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ 0810-070 Figure 59 Ouverture d’une connexion série Cliquez sur le bouton Open pour ouvrir la fenêtre de connexion et commencer à utiliser la ligne série. Si le programme PuTTY ne peut pas ouvrir le port série que vous avez sélectionné, il affichera un message d’erreur.
  • Page 95: Figure 60 Ouverture D'une Connexion Telnet

    Cliquez sur le bouton Open pour ouvrir la fenêtre de connexion et commencer à utiliser la session Telnet. Si l’application PuTTY ne peut pas se connecter à l’adresse IP, un message d’erreur s’affiche. Dans ce cas, vérifiez l’adresse IP et les connexions, relancez l’application PuTTY et réessayez. VAISALA ________________________________________________________________________ 93...
  • Page 96: Liste Des Commandes Série

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Liste des commandes série Toutes les commandes peuvent être saisies en lettres majuscules ou minuscules. Dans les exemples fournis, les commandes saisies par l’utilisateur sont en gras. La mention <cr> fait référence à la touche de retour chariot (Entrée) du clavier de l’ordinateur.
  • Page 97: Tableau 19 Commandes De Formatage

    FCRH Étalonnage de l’humidité relative après changement de capteur CTEXT Fournit le texte au champ d’information de l’étalonnage CDATE Définit la date de l’étalonnage ACAL Étalonnage de la sortie analogique Étalonnage de l’humidité relative multipoint VAISALA ________________________________________________________________________ 95...
  • Page 98: Tableau 23 Paramétrage Et Test Des Sorties Analogiques

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Tableau 23 Paramétrage et test des sorties analogiques Commande Description AMODE Affiche les modes de sortie analogique ASEL Sélectionne les paramètres pour les sorties analogiques ITEST Teste les sorties analogiques AERR Modifie les valeurs d’erreur des sorties analogiques AOVER [ON/OFF] Étend la plage de sortie analogique de 10 % Tableau 24...
  • Page 99: Obtenir Un Message De Mesure À Partir De La Ligne Série

    Se reporter à la commande SMODE pour modifier le mode de fonctionnement par défaut (mise sous tension). Une seule lecture des résultats Utilisez la commande SEND pour afficher la lecture une seule fois en mode STOP. SEND<cr> VAISALA ________________________________________________________________________ 97...
  • Page 100: Affecter Un Alias À La Commande Send

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Exemples : >send RH= 98.4 %RH T= 31.1 'C >send RH= 98.4 %RH T= 31.1 'C Td= 36.0 'C Tdf= 36.0 'C a= 42.4 g/m3 38.8 g/kg Tw= 30.8 'C ppm= 62414 pw= 59.53 hPa pws= 60.52 hPa h= 130.7 kJ/kg Affecter un alias à...
  • Page 101: Communication Avec Un Transmetteur En Mode Poll

    Formatage du message de ligne série Plutôt que d’utiliser les commandes FTIME, FDATE et FST décrites REMARQUE dans cette section, vous pouvez utiliser la commande FORM avec les modificateurs TIME, DATE et STAT. Se reporter à la section FORM page 102. VAISALA ________________________________________________________________________ 99...
  • Page 102: Ftime Et Fdate

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ FTIME et FDATE Les commandes FTIME et FDATE permettent d’activer/de désactiver la sortie de l’heure et de la date sur la ligne série. Pour ajouter une heure aux sorties R et SEND saisir : FTIME [x]<cr> Pour ajouter une date aux résultats R et SEND saisir : FDATE [x]<cr>...
  • Page 103: Paramètres Généraux

    1 à 4 valeurs à la fois. Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage de base. Pour sélectionner les unités d’affichage : Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le Menu principal. Appuyez sur la touche fléchée ► pour sélectionner Affichage. VAISALA _______________________________________________________________________ 101...
  • Page 104: Utilisation De La Ligne Série

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Appuyez sur les touches fléchées ▲▼ pour sélectionner Unités. Confirmez votre choix en appuyant sur la flèche droite. Utilisez les touches fléchées ▲▼ pour sélectionner les unités à afficher. Confirmez votre choix en appuyant sur MODIF. Les unités passent du système métrique au non métrique, ou vice versa.
  • Page 105: Tableau 26 Modificateurs De La Commande Form

    31.0'C > La commande « FORM / » renvoie au format de sortie par défaut. Le format de sortie par défaut dépend de la configuration du dispositif. >form / >send RH= 98.4 %RH T= 31.1 'C > VAISALA _______________________________________________________________________ 103...
  • Page 106: Unit

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ UNIT Utilisez la commande UNIT pour sélectionner les unités de sortie métriques ou non métriques et modifier l’unité pour la valeur H2O : UNIT [x]<cr> où Système unité à utiliser. Options disponibles : M (unités métriques) N (unités non métriques) UNIT H2O [y]<cr>...
  • Page 107: Réglage De La Compensation De La Pression

    O à 4°C. REMARQUE La compensation de la pression ne devrait être utilisée que dans l’air normal. Pour des mesures dans d’autres gaz, veuillez contacter Vaisala pour de plus amples informations. Utilisation de l’affichage/du clavier Utilisez l’affichage/le clavier pour définir la compensation de la pression.
  • Page 108: Plage De Sortie Rh Limite

    Notez que l’observation de valeurs supérieures à 100 % RH est utile pour détecter de la condensation sur le capteur et une dérive possible des mesures lorsque l’humidité est très forte. Pour cette raison, Vaisala recommande de conserver le réglage par défaut (désactivé) de cette fonction.
  • Page 109: Date Et Heure

    : 2007-05-31 ? REMARQUE Si le module d’enregistrement de données en option n’est pas installé, la date et l’heure disponibles sur les ports série (uniquement) passent à 2000-01-01 00:00:00 lors d’une réinitialisation ou d’une coupure de courant. VAISALA _______________________________________________________________________ 107...
  • Page 110: Filtrage Des Données

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Filtrage des données Le filtre de moyenne des données calcule une moyenne sur une certaine période de temps. Les interférences de mesure les plus faibles sont obtenues grâce au filtrage approfondi. Les trois niveaux de filtrage possibles sont les suivants : Tableau 28 Niveaux de filtrage...
  • Page 111: Informations Sur Le Dispositif

    Parcourez les affichages d’informations en appuyant plusieurs fois sur la touche SUITE jusqu’à ce que vous obteniez les informations désirées. Vous pouvez également parcourir les affichages d’informations avec les touches fléchées. Appuyez sur OK pour revenir à l’affichage de base. VAISALA _______________________________________________________________________ 109...
  • Page 112: Light

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Utilisez la commande de ligne série ? pour vérifier la configuration actuelle du transmetteur. La commande ?? est similaire mais peut aussi servir si le transmetteur est en mode POLL. Exemple : >? HMT330 / 5.10.0 Serial number : D1140055 Batch number...
  • Page 113: Help

    Utilisez la commande MODS pour afficher des informations sur les modules optionnels qui sont connectés au transmetteur. Exemple : >mods Module 1 : WLAN-1 (POST: release_82000941_J; FW: Version 82000977_K1 10/16/2008) Module 2 : LOGGER-1 (1024 MB; HW: B; SW: 5) > VAISALA _______________________________________________________________________ 111...
  • Page 114: Vers

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ VERS Utilisez la commande VERS pour afficher des informations sur la version du logiciel. Exemple : >vers HMT330 / 5.10 > Réinitialisation du transmetteur au moyen de la ligne série RESET Cette commande permet de réinitialiser le dispositif. Le port utilisateur passe au démarrage du mode de sortie sélectionné...
  • Page 115: Paramètres De Sortie Série

    - En mode STOP, le transmetteur émet la version logicielle du transmetteur à la réinitialisation ou à la mise sous tension et reste silencieux, dans l’attente de commandes. VAISALA _______________________________________________________________________ 113...
  • Page 116: Utilisation De La Ligne Série

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ - Le mode SEND est presque identique au mode STOP. La seule différence est que le transmetteur émet un message de mesure au démarrage, au lieu d’une version de logiciel. - En mode MODBUS, seule la communication du protocole Modbus est disponible.
  • Page 117: Smode

    MODBUS (Modbus série). ADDR [aa]<cr> Où aa = Adresse dispositif du transmetteur, plage 0 à 255 (valeur par défaut = 0) Exemple (modification de l’adresse du transmetteur de 0 à 52) : >addr Address : 0 ? 52 > VAISALA _______________________________________________________________________ 115...
  • Page 118: Intv

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ INTV Utilisez la commande INTV pour régler l’intervalle de sortie du mode RUN. L’intervalle de temps n’est utilisé que lorsque le mode RUN est actif. En réglant l’intervalle sur zéro, vous obtenez le débit de sortie le plus rapide possible.
  • Page 119: Enregistrement Des Données

    Valeur d’enregistrement des données. Se reporter au Tableau 2 page 19 et au Tableau 3 page 19 pour les valeurs. Exemple : >dsel rh t tdf RH T Tdf > Saisissez la commande sans paramètres et appuyez sur ENTER pour afficher les paramètres d’enregistrement actuels. VAISALA _______________________________________________________________________ 117...
  • Page 120: Consultation Des Données Enregistrées

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Consultation des données enregistrées Si le dispositif dispose de l’affichage en option, l’affichage graphique présente les données des valeurs sélectionnées, une à la fois. Se reporter à la section Graphique historique page 68 pour des détails sur l’affichage graphique.
  • Page 121: Play

    = Date de fin de l’intervalle de sortie. Doit être saisie au format suivant : aaaa-mm-jj. end_time = Heure de fin de l’intervalle de sortie. Doit être saisie au format hh:mmm:ss ou h:mm. VAISALA _______________________________________________________________________ 119...
  • Page 122: Suppression Des Fichiers Enregistrés

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Exemple : >play 3 2007-05-05 00:00:00 2007-05-06 00:00:00 (12 min intervals) 2007-05-05 00:00:00 Date Time trend yyyy-mm-dd hh:mm:ss 2007-05-05 00:00:00 19.16 18.99 19.33 2007-05-05 00:12:00 19.30 19.09 19.55 2007-05-05 00:24:00 20.01 19.28 21.17 2007-05-05 00:36:00 21.21 20.98 21.44 2007-05-05...
  • Page 123: Undelete

    Sélectionnez la sortie courant/tension en mettant sur ON l’un des commutateurs, 1 ou 2. Sélectionnez la plage en mettant sur ON l’un des commutateurs de 3 à 7. 0503-045 Figure 62 Commutateurs de courant/tension des modules de sortie VAISALA _______________________________________________________________________ 121...
  • Page 124 MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 62 en page 121 : Commutateurs de sortie de sélection courant ou tension (de 1 à 2). Commutateurs de sélection de la plage courant/tension (de 3 à 7) pour les sorties analogiques 1 et 2.
  • Page 125: Valeurs De Sortie Analogique

    Ch2 output : 0...1V > Sélectionnez et étalonnez les valeurs des sorties analogiques avec la commande ASEL. Notez que les valeurs optionnelles ne peuvent être sélectionnées que si elles ont été sélectionnées lors de la commande du dispositif. VAISALA _______________________________________________________________________ 123...
  • Page 126: Tests Des Sorties Analogiques

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ ASEL [xxx yyy zzz]<cr> où xxx = Valeur de la voie 1 yyy = Valeur de la voie 2 zzz = Valeur de la voie 3 de la sortie analogique en option Saisissez toujours toutes les valeurs pour toutes les sorties. Pour les valeurs et leurs abréviations se reporter à...
  • Page 127: Itest

    Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le Menu principal. Sélectionnez Interfaces en appuyant sur la touche fléchée ►. Sélectionnez Sorties analogiques en appuyant sur la touche fléchée ►. Sélectionnez Sortie 1/2/3 en appuyant sur la touche fléchée ►. VAISALA _______________________________________________________________________ 125...
  • Page 128: Aerr

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Sélectionnez Ind. de défaut. Appuyez sur REGLER pour confirmer votre choix. Saisissez la valeur d’indication d’erreur à l’aide des touches fléchées. Appuyez sur OK pour confirmer votre réglage. Cette valeur est émise si une erreur se produit sur le transmetteur. Appuyez sur QUITTER pour revenir à...
  • Page 129: Fonctionnement Des Relais

    Vous pouvez également ne définir qu’un seul point de réglage. Se reporter à la Figure 63 en page 128 pour des exemples illustrant les différents modes de sortie de relais à base de mesure. VAISALA _______________________________________________________________________ 127...
  • Page 130: Figure 63 Modes De Sortie De Relais Basés Sur La Mesure

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ 1102-007 Figure 63 Modes de sortie de relais basés sur la mesure Le mode 4 est généralement utilisé s’il est nécessaire d’activer une alarme lorsque la valeur mesurée dépasse une plage sûre. Le relais est actif lorsque la mesure se trouve dans la plage et est désactivé si la valeur s’écarte de la plage ou en cas d’échec de la mesure.
  • Page 131: Hystérésis

    : relais libéré (les sorties C et NC sont fermées) Se reporter à la Figure 64 en page 130 pour des exemples illustrant les modes de sortie de relais ETAT EN DEFAUT/EN LIGNE. VAISALA _______________________________________________________________________ 129...
  • Page 132 MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ 1102-040 Figure 64 Modes de sortie de relais EN DEFAUT/ EN LIGNE Les relais EN DEFAUT/EN LIGNE sont généralement utilisés en association avec une sortie analogique pour obtenir des informations de validité pour la valeur de sortie. Si le transmetteur n’est plus alimenté, tous les relais à...
  • Page 133: Activation/Désactivation Des Relais

    Si deux modules de relais sont installés, les relais du module connectés à l’encoche MODULE 1 sont appelés « relais 1 » et « relais 2 » et les relais connectés à l’encoche MODULE 2 sont appelés « relais 3 » et « relais 4 ». VAISALA _______________________________________________________________________ 131...
  • Page 134: Figure 65 Voyants Relais Sur L'affichage

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ 0706-003 Figure 65 Voyants relais sur l’affichage Le chiffre suivant se rapporte à la Figure 65 ci-dessus : Énumère les relais activés. L’état d’activation est affiché en noir. Les relais désactivés ne sont pas affichés. Utilisez l’affichage/le clavier pour régler les sorties relais. Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le Menu principal.
  • Page 135: Rsel

    Exemple de commutateur de fin de course normal : Sélectionnez le relais 1 pour suivre l’humidité relative, le relais 2 pour suivre la température et les relais 3 et 4 pour suivre le point de rosée. Un seul point de réglage est choisi pour toutes les sorties. VAISALA _______________________________________________________________________ 133...
  • Page 136: Essai De Fonctionnement Des Relais

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ >rsel rh t td td Rel1 RH above: 60.00 %RH ? 70 Rel1 RH below: 70.00 %RH ? - Rel1 RH hyst : 2.00 %RH ? 2 Rel1 RH enabl: ON ? on Rel2 T above: 50.00 'C ? 60 Rel2 T below: 40.00 'C ? - Rel2 T...
  • Page 137: Rtest

    La fonction de purge démarre par une étape de chauffe, se poursuit par une stabilisation et lorsque la température du capteur diminue, le transmetteur revient en mode normal. L’intégralité du cycle prend environ 6 minutes. REMARQUE La fonction de purge chimique verrouille les valeurs de sortie pendant 6 minutes environ. VAISALA _______________________________________________________________________ 135...
  • Page 138: Purge Chimique Automatique (Purge À Intervalles)

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ 0508-035 Figure 66 Diminution du gain du capteur Avant de commencer la purge chimique, veuillez prendre en compte les points suivants : - Le capteur est protégé par une grille PPS avec un filet en acier inoxydable, un filtre fritté...
  • Page 139: Purge Chimique À La Mise Sous Tension

    Figure 68 Réglages de la purge chimique Lancez la purge chimique manuellement en sélectionnant Démarrer purge et en appuyant sur DEMARR. Sélectionnez Démarrage purge avec les touches fléchées. Appuyez sur Activer/Désact. pour activer/désactiver la purge au démarrage. VAISALA _______________________________________________________________________ 137...
  • Page 140: Utilisation De La Ligne Série

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Activez/désactivez la purge automatique en sélectionnant Purge automatique, appuyez sur le bouton ►ACTIVER/DESACT. Définissez l’intervalle de purge automatique en sélectionnant Intervalle : ..., appuyez sur REGLER. Définissez l’intervalle de purge et l’unité (heure/jour) à l’aide des touches fléchées. L’intervalle doit être compris entre 1 heure et 10 jours.
  • Page 141 Chapitre 4 ____________________________________________________________ Fonctionnement Ne changez pas les réglages de durée, de stabilisation, de température ou de différence de température sauf si le personnel de Vaisala vous le recommande. Tapez PUR et appuyez sur ENTREE pour poursuivre. Sautez les valeurs inchangées en appuyant sur ENTREE.
  • Page 142: Rglimit

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ RGLIMIT Utilisez la commande RGLIMIT pour empêcher la purge chimique dans des températures inférieures à zéro. RGLIMIT [ON/OFF]<cr> où = Purge chimique désactivée à des températures < 0°C. = Purge chimique autorisée à des températures < 0°C. Exemple (activer le limiteur et empêcher la purge dans des températures inférieures à...
  • Page 143: Paramétrage Du Chauffage Du Capteur D'humidité

    Durée supplémentaire de chauffage 0 ... 255 s (par défaut : 30 s) Exemple : >xheat Extra heat : OFF Extra heat RH : 95 ? 90 Extra heat temp: 100 ? 85 Extra heat time: 30 ? 10 >xheat on Extra heat : ON > VAISALA _______________________________________________________________________ 141...
  • Page 144 MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Cette page est volontairement laissée vierge. 142 __________________________________________________________________ M210566FR-K...
  • Page 145: Chapitre 5 Modbus

    à la fois. Concevez le système pour qu’un seul client Modbus TCP ait accès au transmetteur. - Modbus TCP ne peut traiter fiablement qu’une seule transaction Modbus à la fois. Réduisez la vitesse d’interrogation du client pour éviter des transactions imbriquées. VAISALA _______________________________________________________________________ 143...
  • Page 146: Mettre En Route Modbus

    (optionnels) ou un PC connecté à la ligne série. Par exemple, vous pouvez vous connecter au port de service avec le câble de service USB (code de référence Vaisala : 219685). Le transmetteur doit être mis sous tension à partir d’un câble d’alimentation adapté pendant la configuration.
  • Page 147: Activation Du Modbus Série

    Connectez le câble de service USB entre un ordinateur et le port de service du transmetteur. Lancez le programme Vaisala USB Instrument Finder (Localisateur de périphérique USB Vaisala) (installé sur l’ordinateur avec le pilote du câble de service USB) et vérifiez le port COM que le câble utilise. VAISALA _______________________________________________________________________ 145...
  • Page 148: Activation De Modbus Ethernet

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Ouvrez un programme d’émulation de terminal et connectez-le au port de service. Les réglages de la ligne série fixe du port de service sont 19200, 8, 1, N. Utilisez la commande SMODE pour activer le mode Modbus : >...
  • Page 149: Figure 71 Configuration Ip

    Notez que le réglage de l’adresse du dispositif n’est pas applicable pour Modbus TCP. En mode Modbus, le transmetteur répondra à tous les messages Modbus valides avec n’importe quelle valeur « identifiant de l’unité ». 1101-035 Figure 73 Protocole de communication VAISALA _______________________________________________________________________ 147...
  • Page 150: Utilisation De La Ligne Série

    Lancez le programme Vaisala USB Instrument Finder (Localisateur de périphérique USB Vaisala) (installé sur l’ordinateur avec le pilote du câble de service USB) et vérifiez le port COM que le câble utilise. Ouvrez un programme d’émulation de terminal et connectez-le au port de service.
  • Page 151: Compteurs De Diagnostic De Modbus

    Modbus est activé. Affichage des compteurs avec l’affichage/le clavier Vous pouvez utiliser l’option affichage/clavier pour afficher et effacer les compteurs. Entrez dans le Menu principal et accédez à Système ► Diagnostic ► Compteurs MODBUS. 1101-037 Figure 74 Compteurs Modbus VAISALA _______________________________________________________________________ 149...
  • Page 152: Affichage Des Compteurs Avec Le Port De Service

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Affichage des compteurs avec le port de service Utilisez la commande MODBUS pour afficher les compteurs : MODBUS<cr> Exemple : >modbus Bus messages Bus comm. error: 0 Bus exceptions : 0 Slave messages : 0 Slave no resp. : 0 Last message >...
  • Page 153: Chapitre 6 Maintenance

    (pour les applications pile à combustible), veillez à bien serrer le filtre (force recommandée : 5 Ncm). Vous pouvez commander un filtre neuf auprès de Vaisala, se reporter à la section Pièces de rechange et accessoires page 180. VAISALA _______________________________________________________________________ 151...
  • Page 154: Remplacement Du Capteur

    Lors du remplacement du capteur, le nouveau capteur doit être du même type que l’ancien capteur (par exemple, HUMICAP180R). Le type de capteur ne peut être modifié que dans un centre de service Vaisala. Des informations sur les capteurs Vaisala sont disponibles en ligne à...
  • Page 155: Conditions D'erreur

    Le chiffre suivant se rapporte à la Figure 76 ci-dessus : 1 = Indicateur d’erreur L’indicateur d’erreur disparaît lorsque la condition d’erreur prend fin et que vous avez vérifié le message d’erreur. Appuyez sur le bouton INFO pour afficher le message d’erreur. VAISALA _______________________________________________________________________ 153...
  • Page 156: Tableau 32 Messages D'erreur

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Vous pouvez également vérifier le message d’erreur via l’interface série avec la commande ERRS. Si l’erreur persiste, veuillez consulter Vaisala. Se reporter à la section Assistance technique page 155. Tableau 32 Messages d’erreur Code d’erreur Message d’erreur Action Dysfonction.
  • Page 157: Assistance Technique

    Retours produit Pour de plus amples informations concernant les retours produit dans le cadre de la maintenance, rendez-vous sur notre page www.vaisala.com/returns. Pour obtenir les coordonnées des Centres de service Vaisala, rendez-vous sur notre page www.vaisala.com/servicecenters. VAISALA _______________________________________________________________________ 155...
  • Page 158 MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Cette page est volontairement laissée vierge. 156 __________________________________________________________________ M210566FR-K...
  • Page 159: Chapitre 7 Étalonnage Et Reglage

    Nous vous conseillons de faire réaliser l’étalonnage et le réglage par Vaisala. Pour obtenir les coordonnées des Centres de service Vaisala, rendez-vous sur notre page www.vaisala.com/servicecenters. Ces opérations sont effectuées soit à l’aide des boutons-poussoirs de la carte mère, via le port série ou à...
  • Page 160: Figure 77 Boutons De Réglage Et De Purge

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ 0508-013 Figure 77 Boutons de réglage et de purge Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 77 ci-dessus : Voyant DEL Bouton de réglage Appuyez simultanément sur les boutons de purge pour démarrer la purge chimique (si elle est disponible) Le menu de réglage s’affiche uniquement lorsqu’on appuie sur le bouton ADJ (sur la carte mère à...
  • Page 161: Réglage De L'humidité Relative

    (le voyant DEL clignote). Appuyez sur le bouton NaCl 75 % pour régler la condition 75 %RH. Après le réglage, le transmetteur revient en mode de fonctionnement normal (le voyant DEL est éteint). VAISALA _______________________________________________________________________ 159...
  • Page 162: Utilisation De L'affichage/Du Clavier

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Utilisation de l’affichage/du clavier Notez que la différence entre les deux références d’humidité doit être de 50 %RH au minimum. Effectuez la purge chimique (si disponible). Appuyez sur (ouvre le MENU DE REGLAGE). le bouton ADJ Sélectionnez Régler mesure RH, appuyez sur le bouton ►.
  • Page 163: Utilisation De La Ligne Série

    HMT334, HMT335, HMT337 et HMT338. Appuyez sur une touche lorsque tout est prêt. Laissez la sonde se stabiliser pendant 30 minutes environ. Vous pouvez suivre l’évolution de la stabilisation en tapant C et en appuyant sur ENTER. VAISALA _______________________________________________________________________ 161...
  • Page 164 MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Lorsque la sonde est stabilisée, saisissez la valeur de référence de limite supérieure après le point d’interrogation et appuyez sur ENTER. >crh 11.25 Ref1 ? c 11.24 Ref1 ? c 11.24 Ref1 ? 11.3 Press any key when ready ... 75.45 Ref2 ? c 75.57...
  • Page 165: Réglage Du Multipoint Avec La Ligne Série

    Vous pouvez sélectionner tous les points de référence dans la plage 0 à 100 %RH mais Vaisala recommande que la différence entre les points de référence le plus bas et le plus élevé soit au moins de 50 %RH.
  • Page 166: Exemple De Procédure De Réglage Multipoint

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Exemple de procédure de réglage multipoint Connectez le transmetteur HMT330 à l’ordinateur. Se reporter à la section Communication de ligne série page 79. Ouvrez un programme d’émulation de terminal. Envoyer la commande PURGE pour effectuer la purge chimique et attendez six minutes qu’elle se termine.
  • Page 167 -1.20 34.00 33.00 -1.00 75.50 75.00 -0.50 97.30 97.00 -0.30 Si la liste de correction vous satisfait, activez la correction multipoint en envoyant la commande MPC RH ON. >mpc rh on Le réglage multipoint est maintenant terminé. VAISALA _______________________________________________________________________ 165...
  • Page 168: Réglage De L'humidité Relative Après Remplacement D'un Capteur

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Réglage de l’humidité relative après remplacement d’un capteur Utilisation de l’affichage/du clavier Si vous utilisez l’affichage/le clavier optionnel, suivez les instructions de la section Utilisation de l’affichage/du clavier page 160 mais sélectionnez Rég. nouv. capteur RH (au lieu du réglage en 1 point/en 2 points). Utilisation de la ligne série Lorsqu’un capteur a été...
  • Page 169: Utilisation De La Ligne Série

    Exemple (réglage en un seul point) : >ct 16.06 Ref1 ? c 16.06 Ref1 ? c 16.06 Ref1 ? c 16.06 Ref1 ? c 16.06 Ref1 ? c 16.06 Ref1 ? 16.0 Press any key when ready ... 16.06 Ref2 ? > VAISALA _______________________________________________________________________ 167...
  • Page 170: Réglage De La Sortie Analogique

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ OK signifie que l’étalonnage a réussi. Saisissez les informations d’étalonnage (date et texte) dans la mémoire du transmetteur ; se reporter aux commandes série CTEXT et CDATE. Appuyez sur le bouton ADJ sur la carte mère pour désactiver le mode de réglage.
  • Page 171: Informations Sur Le Réglage

    : (not set) ? HMK15 > CDATE Utilisez la commande CDATE pour saisir la date dans le champ des informations de réglage. Réglez la date de réglage au format AAAA-MM-JJ. Exemple : >cdate Adjust. date : (not set) ? 2004-05-21 > VAISALA _______________________________________________________________________ 169...
  • Page 172 MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Cette page est volontairement laissée vierge. 170 __________________________________________________________________ M210566FR-K...
  • Page 173: Chapitre 8 Donnees Techniques

    Temps de réponse (90 %) pour HUMICAP®180R et HUMICAP®180RC à 20 °C dans écoulement d’air 0,1 m/s 17 s avec filtre à grille 50 s avec filtre à grille + maillage acier 60 s avec filtre fritté VAISALA _______________________________________________________________________ 171...
  • Page 174: (+ Plages De Pression De Fonctionnement)

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Température (+ plages de pression de fonctionnement) HMT331 -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F) HMT333 80 ºC -40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F) HMT333 120 ºC -40 ... +120 °C (-40 ... +248 °F) HMT334 -70 ...
  • Page 175: Précision Des Variables Calculées

    3,43 3,72 4,04 4,38 4,75 5,15 5,58 6,73 7,73 8,92 10,34 12,05 14,14 16,71 19,92 24,01 29,29 16,26 21,34 28,89 40,75 60,86 98,85 183,66 438,56 — — 40,83 74,66 172,36 — — — — — — — VAISALA _______________________________________________________________________ 173...
  • Page 176: Précision De La Température Au Thermomètre Mouillé (En °C)

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Précision de la température au thermomètre mouillé (en °C) Humidité relative Temp. 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 — — 0,21 0,21 0,22 0,22 0,22 0,22 0,23 0,23 — — 0,27 0,28 0,28 0,29 0,29 0,29 0,30...
  • Page 177: Température Du Point De Rosée (Sonde Chauffée Hmt337 En Option)

    -55 … +80 °C (-67 … +176 °F) avec affichage -40 … +80 °C (-40 … +176 °F) Compatibilité électromagnétique EN61326-1: Matériels électriques de mesure, de commande et de laboratoire – Exigences CEM applicables aux environnements industriels VAISALA _______________________________________________________________________ 175...
  • Page 178: Entrées Et Sorties

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Entrées et sorties Tension de fonctionnement 10 ... 35 Vc.c., 24 Vc.a. avec module d’alimentation en option 100 ... 240 Vc.a., 50/60 Hz Temps de démarrage après mise sous tension Consommation de courant à 20 °C (Uin 24 Vc.c.) RS-232 25 mA max.
  • Page 179: Composants Mécaniques

    10 m 15 m 20 m HMT333 1,1/2,4 1,2/2,6 1,5/3,3 2,1/4,5 HMT334 1,4/3,1 1,6/3,5 1,9/4,2 HMT335 1,3/2,9 1,4/3,1 1,7/3,7 2,0/4,3 HMT337 1,2/2,6 1,3/2,9 1,5/3,3 2,1/4,5 HMT338 232 mm 1,3/2,9 1,5/3,3 1,7/3,7 HMT338 454 mm 1,4/3,1 1,6/3,5 1,9/4,2 2,5/5,6 VAISALA _______________________________________________________________________ 177...
  • Page 180: Caractéristiques Techniques Des Modules En Option

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Caractéristiques techniques des modules en option Module d’alimentation Tension de fonctionnement 100 ... 240 Vc.a. 50/60 Hz Connexions bornes à vis pour fil 0,5 ... 2,5 mm (AWG 20 ... 14) Presse-étoupe pour câble de 8 à 11 mm de diamètre Température de fonctionnement -40 ...
  • Page 181: Module Rs-485

    137 millions de points/paramètre Précision de l’horloge supérieure à ±2 min/an Durée de vie de la batterie à -40 ... +30 ºC (-40 ... +86 ºF) 7 ans à +30 ... +60 ºC (+86 ... +140 ºF) 5 ans VAISALA _______________________________________________________________________ 179...
  • Page 182: Pièces De Rechange Et Accessoires

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Pièces de rechange et accessoires Des informations sur les pièces de rechange, les accessoires et les produits d’étalonnage sont disponibles en ligne à l’adresse www.vaisala.com et store.vaisala.com. Tableau 37 Pièces de rechange et accessoires Description Code commande...
  • Page 183 12 mm avec broches de capteur >7 mm Adaptateur d’étalonnage HMK15 pour sondes 218377SP 12 mm avec broches de capteur <3 mm Kit boîtier de rechange : vis hexagonales du 238509 capot (4) et charnière avec vis de serrage VAISALA _______________________________________________________________________ 181...
  • Page 184: Dimensions (Mm/Pouce)

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Dimensions (mm/pouce) 53.5 (2.10) 38 (1.50) 38 (1.50) 53.5 (2.10) 183 (7.20) 169 (6.65) 0506-035 Figure 82 Dimension du corps du transmetteur 182 __________________________________________________________________ M210566FR-K...
  • Page 185: Figure 83 Dimensions De L'antenne Wlan

    Chapitre 8 _________________________________________________________ Données techniques 183 (7.20) 0804-035 Figure 83 Dimensions de l’antenne WLAN VAISALA _______________________________________________________________________ 183...
  • Page 186: Hmt331

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ HMT331 12 (0.47) 0508-030 Figure 84 Dimensions de la sonde fixe HMT331 183 (7.20) 42 (1.65) 0911-060 Figure 85 Dimensions de la sonde à câble court HMT331 184 __________________________________________________________________ M210566FR-K...
  • Page 187: Hmt333

    HMT333 0804-060 Figure 86 Dimensions de la sonde HMT333 HMT334 0804-059 Figure 87 Dimensions de la sonde HMT334 HMT335 0508-020 Figure 88 Dimensions de la sonde HMT335 La bride est disponible en option pour la sonde HMT335. VAISALA _______________________________________________________________________ 185...
  • Page 188: Hmt337

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ HMT337 0804-061 Figure 89 Dimensions de la sonde HMT337 HMT338 0508-078 Figure 90 Dimensions de la sonde HMT338 Sonde de température 0804-062 Figure 91 Dimensions de la sonde de température en option 186 __________________________________________________________________ M210566FR-K...
  • Page 189: Kits D'installation Des Sondes Et Exemples D'installation

    élément de fixation de la sonde et des vis pour fixer la bride à la paroi de la gaine. Codes de référence Vaisala : 210697 (pour HMT333 et HMT337), 210696 (pour HMT335, pas de barre de support) et 215003 pour la sonde de température.
  • Page 190: Kit D'installation Sur Gaine Pour Sonde De Température (Hmt337)

    Kit d’installation sur gaine pour sonde de température (HMT337) Le kit d’installation sur gaine de Vaisala pour la sonde de température comprend la bride, la barre de support, l’élément de fixation de la sonde, la rondelle d’étanchéité et les vis de serrage (4 pièces). Code de référence Vaisala : 215003.
  • Page 191: Kits D'installation Swagelok Étanches À La Pression (Pour Le Transmetteur Hmt337)

    Installation de la sonde d’humidité relative Le kit d’installation Swagelok pour la sonde d’humidité relative comprend le connecteur Swagelok avec un filetage ISO3/8" ou NPT1/2". Codes de référence Vaisala : SWG12ISO38 ou SWG12NPT12. 0508-032 Kit d’installation Swagelok pour sonde d’humidité relative Figure 94 Les chiffres suivants se rapportent à...
  • Page 192: Exemples D'installations Étanches À La Vapeur Avec Presse-Étoupes

    Vaisala. Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 97 : 1 = AGRO 1160.20.145 (T= -40 ... +100 ºC) Indisponible chez Vaisala. 2 = Dans des endroits pressurisés, utilisez une bague de verrouillage (par exemple : 11× 1 DIN471).
  • Page 193: Installation D'une Sonde De Température (Hmt337)

    Installation d’une sonde de température (HMT337) 0508-015 Figure 98 Installation étanche à la vapeur L’installation étanche à la vapeur n’est pas disponible chez Vaisala. Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 98 : Presse-étoupe. Par exemple AGRO 1100.12.91.065 (T= -25 ... +200 ºC) Dans des endroits pressurisés, utilisez une bague de verrouillage...
  • Page 194: Exemple D'installation De Chambre Climatique

    Collier de serrage en acier inoxydable ou fixation semblable À étanchéifier (au silicone) Sonde de température Sonde d’humidité relative HMP247CG, presse-étoupe AGRO (disponible chez Vaisala) REMARQUE Laissez pendre les câbles de façon à éviter que l’eau condensée ne s’écoule vers la sonde.
  • Page 195: Exemple D'installation À Travers Un Toit

    Diamètre légèrement inférieur au diamètre du tube. Tube en plastique pour la sonde (2 pièces) 10 = Tube en acier inoxydable passant à travers le toit 11 = Deux barres filetées maintenant l’adaptateur en plastique 12 = Extrémité isolée du tuyau VAISALA _______________________________________________________________________ 193...
  • Page 196: Kit D'installation À Clapet À Bille Pour Le Transmetteur Hmt338

    Kit d’installation à clapet à bille pour le transmetteur HMT338 Le kit d’installation à clapet à bille (référence Vaisala : BALLVALVE-1) est préférable lorsque vous connectez la sonde à un process ou à un tuyau sous pression. Utilisez le jeu de clapets à bille ou l’ensemble clapet à bille avec un orifice de bille de 14 mm de diamètre ou plus.
  • Page 197 à 45 ± 5 Nm maximum (33 ± 4 pi-lb). Se reporter à la Figure 30 page 48. Veillez à ne pas serrer l’écrou à mâchoires à plus de 60° pour pouvoir REMARQUE le desserrer facilement à l’ouverture. VAISALA _______________________________________________________________________ 195...
  • Page 198: Kit D'installation Météorologique (Pour Hmt337)

    Kit d’installation météorologique (pour HMT337) Le kit d’installation météorologique Vaisala HMT330MIK (Référence Vaisala : HMT330MIK) permet d’installer le HMT337 à l’extérieur afin d’obtenir des mesures météorologiques fiables. Pour plus d’informations, se reporter à la brochure du HMT330MIK et son bon de commande.
  • Page 199: Formules De Calcul

    50 ... 100 °C 5,9987 7,3313 229,1 100 ... 150 °C 5,8493 7,2756 225,0 150 ... 180 °C 6,2301 7,3033 230,0 1) Utilisé pour le calcul du point de givre si le point de rosée est négatif VAISALA _______________________________________________________________________ 197...
  • Page 200 MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Rapport de mélange : ⋅ Humidité absolue : ⋅ Enthalpie : − ⋅ ⋅ ⋅ , 1 ( 00189 La pression de saturation de vapeur d’eau P est calculée au moyen de deux équations (5 et 6) : ∑...
  • Page 201 (°C) pression de la vapeur d’eau (hPa) pression de saturation de la vapeur d’eau (Pa) RH = humidité relative (%) rapport de mélange (g/kg) pression atmosphérique (hPa) humidité absolue (g/m3) température (K) enthalpie (kJ/kg) VAISALA _______________________________________________________________________ 199...
  • Page 202 MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Cette page est volontairement laissée vierge. 200 __________________________________________________________________ M210566FR-K...
  • Page 203: Reference Modbus

    Les données d’identification du dispositif et de diagnostic Modbus ne peuvent être lues qu’avec les codes de fonction dédiés à cette fin (08 et 43/14). VAISALA _______________________________________________________________________ 201...
  • Page 204: Table De Registre

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Table de registre Toutes les données disponibles via l’interface Modbus sont regroupées dans six blocs contigus de registres comme décrit dans le Tableau 39 ci-dessous. Tableau 39 Blocs de registre Modbus HMT330 Address Format de données Description 0001…0068 Flottant IEEE 32-bits...
  • Page 205: Format Entier 16 Bits

    Une valeur de 16 bits zéro est renvoyée pour les valeurs indisponibles. Il n’est pas possible de distinguer les valeurs absentes des valeurs zéro réelles si la valeur zéro est incluse dans la plage de mesures valide du paramètre. VAISALA _______________________________________________________________________ 203...
  • Page 206: Données De Mesure (Lecture Uniquement)

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Si votre maître Modbus prend en charge les valeurs de virgule flottante REMARQUE 32 bits, utilisez-les toujours à la place des registres d’entiers de 16 bits. L’utilisation de valeurs d’entiers de 16 bits n’est pas recommandée dans les applications critiques parce que vous ne pouvez pas distinguer les vraies valeurs zéro des valeurs zéro générées par les échecs de mesure.
  • Page 207: Registres D'état (Lecture Seule)

    Les unités non métriques ne sont pas disponibles sur Modbus. Si elles sont nécessaires, calculez la conversion hors du transmetteur. Les drapeaux de configuration servent à sélectionner certaines options de base de l’instrument et à démarrer manuellement les opérations du capteur. VAISALA _______________________________________________________________________ 205...
  • Page 208: Sorties Des États D'exception

    MANUEL DE L’UTILISATEUR _________________________________________________________ Tableau 43 Registres des drapeaux de configuration Adresse Description Filtrage standard activé/désactivé 1281 1 = Filtrage activé Filtrage étendu activé/désactivé 1282 1 = Filtrage étendu activé Purge chimique automatique 1283 1 = Purge automatique activée. activée/désactivée Se reporter au registre de configuration 0773...0774 (1027).
  • Page 209: Sous-Fonctions De Diagnostic

    HMT330 est en mode « Ecoute seule ». Bien que les diagnostics Modbus soient normalisés uniquement pour les dispositifs de ligne série, le transmetteur HMT330 prend en charge les mêmes fonctions de diagnotic sur le Modbus TCP. VAISALA _______________________________________________________________________ 207...
  • Page 210: Objets D'identification Du Dispositif

    L’accès continu et l’accès individuel aux objets sont tous deux pris en charge. Tableau 46 Identification du dispositif Modbus HMT330 Id objet Nom de l’objet Description 0x00 VendorName « Vaisala » 0x01 ProductCode Code produit (par exemple, « HMT3330 ») 0x02 MajorMinorVersion Version logiciellle (par exemple «...
  • Page 211 *M210566FR*...

Table des Matières