Sommaire des Matières pour Ribimex Ribitech PRBAT20
Page 1
Manuale di istruzioni e di manutenzione Traduzioni delle istruzioni originali Réf. / Art. Nr.: PRBAT20/M125SB / 620116 Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v1-2018-12-20]...
Page 2
AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis. Le produit livré...
Page 3
FR - Traduction de la notice originale (Traduction des instructions d’origine) I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1 II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1 III.
Page 4
3.1- Symboles (Explication des symboles présents sur l’outil, le cas échéant). Ne pas exposer aux intempéries (ex. : à la pluie, à la neige…), à l’humidité. Ne pas utiliser dans des locaux humides ou mouillés. Ne pas exposer le produit à des températures extrêmes (trop chaude ou trop froide). Protéger le produit contre toute exposition directe aux rayons du soleil.
Page 5
3.2- Avertissements de sécurité généraux pour l’outil 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Page 6
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Page 7
3.3- Instructions de sécurité pour meuleuses d’angles Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique, ou de tronçonnage par disque abrasif 1- Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à...
Page 8
11- n.a 12- Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire en rotation peut agripper la surface et provoquer une perte de contrôle de l’outil électrique. 13- Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant. Un contact accidentel avec l’accessoire en rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous.
Page 9
abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales à ces meules peut les briser en éclats. d- Toujours utiliser des flasques de meule non endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez choisie. Des flasques de meule appropriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité...
Page 10
3.9- Avertissements supplémentaires a- Porter des lunettes de protection. b- Utiliser des appareils de détection appropriés afin de déceler des conduites encastrées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques sous tension peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion.
Page 11
b- Niveau de vibrations La valeur déclarée totale de vibrations a été mesurée selon une méthode d'essai normalisée et qui pourrait être utilisées pour comparer un outil avec un autre. La valeur déclarée totale de vibrations peut également être utilisée dans une évaluation préliminaire de l'exposition.
Page 12
d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. - Placez-vous de manière à...
Page 13
c) Evitez les vibrations ou les vibrations lors de l'application d) Eviter d'endommager l'alésage e) Évitez les charges excessives sur la surface de coupe f) Rangez les disques à plat ou perpendiculairement, garder les au sec, à l'abri du gel et à une température constante et moyenne.
d’explosion pouvant entrainer des blessures et des dommages matériels. g) Recharger l’accumulateur uniquement à température ambiante, entre +10°C et +40°C. Ranger l’accumulateur dans un lieu sec, à l’abri du froid dont la température ne dépasse pas +40°C. Pour éviter tout risque d’endommagement de l’accumulateur. h) Ne jamais entreposer, transporter ou ranger la batterie dans un lieu (ex.
Page 15
4.3- Batterie et chargeur NOTE : Cet outil est livré SANS batterie et SANS chargeur. Afin de garantir le bon fonctionnement de l’outil, procéder à la charge complète de la batterie avant la première mise en service. Indicateur LED sur la batterie Les LEDs (b) sur la batterie indique le niveau de charge de la batterie.
Page 16
4.4- Montage ou remplacement des disques/meules ATTENTION ! OTER LA BATTERIE AVANT D’EFFECTUER CETTE OPERATION. Procéder de la façon suivante : • Appuyer sur le bouton-poussoir de blocage de broche (Fig.5), • Dévisser l’écrou de bride à l’aide de la clé à ergot (Fig.5). •...
ATTENTION ! • NE PAS UTILISER DE DISQUES EBRECHES OU DEFFECTUEUX • S’assurer que les dimensions du disque correspondent à celles qui sont indiquées sur la plaque signalétique de la meuleuse et que le disque convient parfaitement aux dimensions de la broche. •...
Conseils - Pour obtenir un rendement optimal, il est recommandé de ne pas appuyer trop fort sur l’appareil pour que le disque ne ralentisse pas trop. - Pour dégrossir de façon efficace, utiliser des disques à ébarber. Tourner l’outil de manière à ce que l’angle d’orientation du disque soit de 30°...
Page 19
Coordonnées du STAV : Service Technique et Après-Vente ; Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ; Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : sav@ribimex.fr Site internet : www.ribimex.com...
EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST See Fig. 1 II. CHARACTERISTICS See Table 1 III. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 21
3.1- Symbols Symbols (Explanation of symbols appearing on the tool, if applicable). Do not expose to weather conditions (ex.: storm, rain, snow …) or moisture. Do not use in damp or wet areas. Do not expose product to extreme temperatures (too hot or too cold environment). Protect from over exposure to direct sunlight.
Page 22
3.2- General power tool safety warnings 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Page 23
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Page 24
3.3- Specific Safety Instructions for angle grinders 1- This power tool is intended to function as a grinder or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. 2- This power tool is not recommended for polishing operations.
Page 25
3.4- Kickback and related warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating disk, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
Page 26
kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of disk binding. d- Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the disk reach full speed and carefully re-enter the cut. The disk may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
Page 27
3.10- Residual risks Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the tool’s construction and design: a. Damage to lungs if an effective dust mask is not worn. b.
Page 28
3.12- Warning! - Never work on materials containing asbestos. - Do not assume your knowledge of the grinder. Remember that a split second of negligence is sufficient to cause serious damage or injury. - This grinder uses blades specially designed for its use and any other type of blade should never be used. Other types of blade would not work safely on the grinder and could result in serious body injury.
Page 29
- Warning: The use of any accessory or attachment, other than those recommended in this instruction manual, may present a risk of injury to persons or animals and may cause damages. 3.13- Handling, transport and storage of the disks. The disks are fragile and sensitive to shocks and impacts. Therefore, special precautions should be taken: a) Do not let the disk fall and avoid impacts.
d) In case of damage and improper use of the battery, vapours may be released. Ensure proper ventilation and provide for fresh air to the work area. The vapours can irritate the respiratory system. e) Only use the battery pack provided with the tool. The use of other types of batteries may increases the risk of electric shock, personal injury and damage.
Page 31
4.3- Battery & Charger NOTE: The battery and the charger are NOT supplied. The recommended battery and charger for the tool are listed in table 3 and 2 respectively. Note: always completely charge a battery in its recommended charger before first time use. LEDs on battery The LEDs on the battery (b) indicate the charging level of the battery.
Page 32
Note: According to the type of disc used, replace the support flange nut as shown on fig.7. - Tighten the flange nut using the same pin wrench while pressing on the spindle lock button. - Ensure that the disc is assembled and tightened correctly before use: - Release the spindle lock button then check that the fitted disc rotates smoothly.
Page 33
V. OPERATION 5.1- Intended use - The product is intended for domestic use (indoor or under shelter). - The product is intended for grinding or polishing diverse types of materials (e.g. metals, marble, plaster …) by using the appropriate accessory. - Do not use the grinder for working on products containing asbestos or other toxic or hazardous materials.
VI. MAINTENANCE AND STORAGE Before any intervention on product, ensure that switch is set on the “OFF” position, remove the battery and unplug the charger from its power source. Reminder: Make sure to maintain the machine in good working condition, carry out regular maintenance of the machine after each use and before storage .Any breach or default of adequate maintenance reduces the life of the machine and increases the risk of breakdowns and accidents.
Page 35
[*] STAV = Technical and After-Sales Service department STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; only in France) ; email : sav@ribimex.fr Internet Website: www.ribimex.com...
IT - Traduzione delle istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI Ved. Fig.1 II. CARATTERISTICHE Ved. Tabella 1 III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Avvertenza: Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà...
Page 37
3.1- Simboli (Spiegazione dei simboli usati sull’elettroutensile, ove applicabile) Non esporre a intemperie. (es.: pioggia, neve…) o umidità. Non utilizzare in locali umidi o bagnati. Non esporre il prodotto a temperature estreme (troppo caldo o troppo freddo). Proteggere dall’esposizione diretta alla luce solare. Attenzione! Rischio di lesioni e/o danni e/o deterioramento dell'attrezzo in caso di non conformità...
Page 38
3.2- Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili 1) Sicurezza della postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Page 39
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
Page 40
provocare ustioni o incendi. d) In condizioni abusive di utilizzo, il liquido può essere espulso dalla batteria; evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. e) Assicurarsi che l'interruttore sia spento prima di inserire la batteria.
Page 41
lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro. 10) Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti, tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superfici di impugnatura isolate.
Page 42
contraccolpo. e) Non fissare seghe a catena e neppure lame dentellate. Questo tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile. 3.5- Avvertenze particolari di pericolo per operazioni di levigatura e di troncatura a) Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione e sempre in combinazione con la cuffia di protezione prevista per ogni utensile abrasivo.
Page 43
altre parti non visibili. Il disco abrasivo di taglio che inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo. 3.7- Avvertenze supplementari di sicurezza per lavori di levigatura Non utilizzare carta abrasiva sovradimensionato per disco abrasivo.
Page 44
3.10- Rischi residui. Anche quando lo strumento viene utilizzato come prescritto, non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residuo. I seguenti rischi possono derivare dalla costruzione ed il design dello strumento: a. Danni ai polmoni se una maschera anti polvere efficace non viene indossata. b.
Page 45
3.12- AVVERTIMENTO - Non lavorare materiali contenenti amianto. - Non abbiate la presunzione di utilizzare la vostra sega con leggerezza. - Ricordatevi che una frazione di secondo di distrazione e’ sufficiente per causare dei danni. - Questa sega utilizza delle lame concepite per questa utilizzazione e nessuno altro tipo di lame non deve mai essere adoperato.
Page 46
l'operazione, in quanto può essere caldo e provocare ustioni. - In modo avvitamento/svitamento, posizionare la bussola sulla testa del dado solo con l’elettroutensile fermato. - Osservazioni : Le consegne di sicurezza e le istruzioni indicate nella presente istruzioni non sono in grado di illustrare in modo esauriente tutte le condizioni e le situazioni che possono prodursi.
Page 47
2) Batteria a) Non tentare di aprire la batteria. Se la batteria è danneggiata, interrompere l’uso e non tentare di ricaricarla. Ha rischio di corto circuito o scosse elettriche o di esplosione. Smaltire in conformità alle leggi locali. b) Proteggere la batteria da qualsiasi fonte di calore (es.: l'esposizione diretta alla luce del sole, fuoco, radiatore, ...).
IV. PER INIZIARE Prima di ogni intervento, accertarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF”, di rimuovere la batteria, che il caricatore sia scollegato dall'alimentazione di rete. 4.1- Apertura della confezione - Rimuovere il prodotto dall’imballaggio - Verificare che il prodotto ed gli accessori non siano danneggiati. Contenuto : - 1 smerigliatrice angolare - 1 impugnatura laterale ausiliaria...
Page 49
Indicatore LED dello stato di carico della batteria L'indicatore LED dello stato di carico (b) vi permette di sapere il livello di carico della vostra batteria. Premere il tasto [a], i LED si accendono: 3 LED = carica completa 2 LED = carica media 1 LED = carica bassa, la batteria ha bisogno di essere ricaricato.
Page 50
Nota: A seconda del tipo di disco / mola, mettere il dado sulla flangia como in figura 7. Nota : - Stringere la flangia smussata per mezzo della chiave sostenendo sul dispositivo di bloccagio. - Aprima dell’uso, assicurarsi che il disco sia montato e stretto correttamente : - secondo it tipo di disco, rimetere la flangia smussata sulla spilla conformemente alla fig 6.
Page 51
V. FUNZIONAMENTO 5.1- Uso destinato: - Il prodotto è destinato per un uso domestico (in interno o sotto il riparo). - Il prodotto è previsto per spazzolare/lucidare diversi materiali como metallo, pietra, gesso ... ; utilizzando l'accessorio adeguato. - Non utilizzare l’attrezzo per il lavoro su i prodotti che contengono amianto o altri materiali tossici e pericolosi.
VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE Prima di ogni intervento, accertarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF”, di rimuovere la batteria, che il caricatore sia scollegato dall'alimentazione di rete. Ricordate: Assicurarsi di mantenere la macchina in buone condizioni di lavoro, effettuare la manutenzione periodica della macchina dopo ogni uso e prima di riporla.
Page 53
[*] STAV = Servizio Tecnico e Assistenza Post-Vendita Contatto STAV Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; solo in Francia) ; email : sav@ribimex.fr Internet : www.ribimex.com...
Page 54
FIGURES / FIGURES / FIGURE Photos et illustrations non contractuelles / Non-contractual photos and illustrations / Foto e illustrazioni senza valore contrattuale. Fig. 1 Pos. Bride / arbre Spindle / shaft Flangia / Albero Ecrou de bride Flange nut Flangia smussata Languette de verrouillage Protective guard lock tab Linguetta di blocco della protezione...