Télécharger Imprimer la page

Ribimex RIBITECH PERFPRO Manuel D'instructions Et D'utilisation

Perforateur a batterie 20v

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
PERFPRO
FR
EN
IT
Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR‐77340 Pontault‐Combault 
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT‐36010 Carrè (Vi) 
[v1‐2018‐12‐18] 
o cerca il tuo prodotto tra le
PRBAT20/PERFPRO / 620419
P
ERFORATEUR A
Manuel d'instructions et d'utilisation
Traductions des instructions d'origine
B
-P
ATTERY
OWERED
User and maintenance manual
Original instructions
T
P
RAPANO A
ERCUSSIONE A
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Traduzioni delle istruzioni originali
Réf. / Art. Nr.: PRBAT20/PERFPRO / 620419
migliori offerte di Elettroutensili
B
20V
ATTERIE
R
20V
OTARY HAMMER
B
20V
ATTERIA
Ribimex PRBAT20/
Page 1 / 43

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ribimex RIBITECH PERFPRO

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Ribimex PRBAT20/ PERFPRO o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili PRBAT20/PERFPRO / 620419 ERFORATEUR A ATTERIE Manuel d’instructions et d’utilisation Traductions des instructions d’origine ATTERY...
  • Page 2   AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis.             Le produit livré peut être différent par rapport aux photos.            Sous réserve de modifications techniques.  WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
  • Page 3 FR - Traduction de la notice originale I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1 II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1 III. AVERTISSEMENTS DE SECURITE - Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 4 Les accumulateurs/batteries doivent être collectées, recyclées ou jetées de manière environnementale. Les accumulateurs rechargeables contiennent des substances qui peuvent polluer l'environnement. Ne pas jeter les accumulateurs/batteries avec les ordures ménagères. Déposez-les dans un centre de recyclage ou rapportez-les dans les points de collecte prévus par les pouvoirs publics. Pour tout renseignement, demander conseil aux autorités locales ou à...
  • Page 5 entraîner des blessures graves aux personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
  • Page 6 métallique, tels que par ex. trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tout autre objet métallique de petite taille qui peut donner lieu à une connexion entre une borne et une autre. Court-circuiter les bornes d’une batterie peut causer des brûlures ou un incendie. d) Dans de mauvaises conditions d’utilisation, du liquide peut être éjecté...
  • Page 7 L’accessoire risque de se coincer, pouvant entrainer une perte de contrôle de l’outil. l) Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Veillez à éviter toute inhalation de poussière et tout contact avec la peau. La poussière provenant de matériaux tels que la peinture contenant du plomb, certaines essences de bois, le béton / la maçonnerie / la pierre contenant de la silice, ainsi que les minéraux et le métal peuvent être nocifs.
  • Page 8 2) Batterie (accumulateur) a) Ne jamais tenter d’ouvrir l’accumulateur. Si l’accumulateur est endommagé, cessez de l’utiliser et ne tentez pas de le recharger. Risque de court-circuit ou de décharge électrique ou d’explosion. Le mettre au rebut dans le respect de la législation locale. b) Protéger l’accumulateur de toute source de chaleur (par ex.: exposition directe aux rayons du soleil, au feu, à...
  • Page 9 10. Risques résiduels Même lorsque l'outil est utilisé comme prescrit, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de risque résiduel. Les risques suivants peuvent se présenter de par la construction et la conception de l’outil : a. Les dommages aux poumons si un masque anti-poussière efficace n'est pas utilisé. b.
  • Page 10 IV. MISE EN ROUTE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que l’interrupteur soit en position « Arrêt », ôter la batterie et que le chargeur soit débranché de sa source d’alimentation. 4.1- Déballage - Retirez le produit de son emballage. - Vérifiez que le produit ne présente de dégâts.
  • Page 11 4.3- Batterie NOTE : La batterie est fournie dans un état de charge faible. Afin de garantir le bon fonctionnement de l’outil, procéder à la charge complète de la batterie avant la première mise en service. Conseils pour assurer une durée de vie optimale de la batterie - Veillez à...
  • Page 12 4.4- Interrupteur Marche/Arrêt (Fig.1) Pour mettre le produit en fonction, appuyez sur l’interrupteur (4). Pour arrêter le produit, relâcher l’interrupteur (4). Note : l’interrupteur est inactif lorsque le commutateur (3) se trouve en position centrale. Note : une pression légère sur l’interrupteur marche/arrêt (4) produit une vitesse lente qui permet un démarrage progressif et contrôlé.
  • Page 13 V. UTILISATION 5.1- Usage destiné - Le produit est destiné pour un usage domestique (en intérieur ou sous abri). - Le produit est prévu pour le perçage, burinage (léger) et vissage/dévissage (dans la limite des caractéristiques du produit). - N'utilisez pas ce produit pour des travaux auxquels il n'a pas été destiné et pour un usage non décrit dans le manuel.
  • Page 14 VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Avant toute intervention sur l’outil, veillez à ce que l’interrupteur soit en position « Arrêt », à retirer la batterie, et que le chargeur soit débranché de sa source d’alimentation. Rappel :  veiller  à  conserver  la  machine  en  bon  état  de  fonctionnement,  pour  cela  effectuer  un  entretien  régulier  de  la  machine et après chaque utilisation et avant entreposage. ...
  • Page 15 Coordonnées du STAV : Service Technique et Après-Vente ; Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ; Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : sav@ribimex.fr Site internet : www.ribimex.com...
  • Page 16 EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST See Fig. 1 II. CHARACTERISTICS See Table 1 III. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 17 Explosion hazard! Protect batteries against heat and fire. Do not throw into fire. Do not burn. Protect the environment: do not throw batteries into water. Do not throw into the environment. Maximum ambient temperature: 45°C Always charge the battery pack in ambient environment between +10°C to +40°C. (A) General power tool safety warnings 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
  • Page 18 away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection device can reduce dust-related hazards.
  • Page 19 (B) Additional safety rules for drills a) Recommendation for the operator to wear hearing protection. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. b) Use auxiliary handles (if supplied with the tool). Loss of control can cause injuries. c) Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the accessory or the screw may contact hidden wiring.
  • Page 20 kickback. o) Avoid touching the drill bit just after use, as it may be hot. Similarly, when removing the bit/accessory from the tool, wear protective gloves to grasp it. Accessories (bits) may become hot after prolonged use. Avoid contact with skin. Burn hazard (C) Safety information about the charger and the battery-pack Before using the charger and the battery, read all the instructions and cautionary markings on charger, battery pack and tool.
  • Page 21 contact with metal objects. The battery pack terminals may be short-circuited causing damage to the battery or burns or a fire. Make sure that no conductive material touches the terminals. (D) Special warnings when using the product 1. Become familiar with the controls and the proper use of the tool. 2.
  • Page 22 fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine. 11. Remarks: The safety precautions and instructions given in this manual are unable to cover in detail all the conditions and situations that may arise.
  • Page 23 IV. GETTING STARTED Before any intervention on product, ensure that switch is set on the “OFF” position, remove the battery and unplug the charger from its power source. 4.1- Unpacking - Remove product from its packaging. - Check that tool and accessories are not damage. Content: - 1pc rotary hammer - 1pc Li-ion battery 20V 4.0A - 1pc quick charger...
  • Page 24 - Recharge the battery before it is completely drained. When you notice that the tool performance is decreasing, recharge the battery accordingly. - Never charge a fully charged battery. Overloading reduces its life. - If the battery is hot, allow it to cool down before proceeding with charging. - When the product is not used, it is recommended to charge the battery every 3 months.
  • Page 25 4.4- Switch On/Off To operate product: press on trigger switch (4). To stop product: release the trigger switch (4). Note: the switch cannot be activated wen the selector (3) is set in middle position. Note: a light pressure on the ON/OFF trigger switch (4) results in low speed, allowing drilling to begin in a smooth, controlled manner.
  • Page 26 V. OPERATION 5.1- Intended use - The product is intended for domestic use (indoor or under shelter). - The product is intended for drilling, light chiselling and forward/reverse screwing (within tool own specifications). - Do not use tool for any other use outside the scope of this manual. - Any other use different from that indicated in these instructions may cause damage to the tool and present a danger to the user.
  • Page 27 VI. MAINTENANCE AND STORAGE Before any intervention on product, ensure that switch is set on the “OFF” position, remove the battery and unplug the charger from its power source. Reminder: Make sure to maintain the machine in good working condition, carry out regular maintenance of the machine  after each use and before storage .Any breach or default of adequate maintenance reduces the life of the machine and  increases the risk of breakdowns and accidents.  To preserve the security system throughout the life of the machine, it is important to perform maintenance and proper  cleaning, DO NOT use non‐compliant replacement parts and do NOT dismantle yourself the machine or change the  security features.  6.1- Cleaning a) Clean the plastic parts with a soft and clean cloth. Do not use aggressive cleansing agents (solvents, abrasive cleansers) or an abrasive sponge or any sharp objects.
  • Page 28 [*] STAV = Technical and After-Sales Service department STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; only in France) ; email : sav@ribimex.fr Internet Website: www.ribimex.com...
  • Page 29 IT - Traduzione delle istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI Ved. Fig.1 II. CARATTERISTICHE Ved. Tabella 1 III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Avvertenza: Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà...
  • Page 30 Chiedete consiglio al vostro ente locale. Pericolo di esplosione! Proteggere le batterie dal calore e dal fuoco. Non gettare sul fuoco. Non bruciare. Proteggere l’ambiente: non gettare le batterie nell’acqua. Non gettare nell'ambiente. Temperatura ambiente max 45°C Si raccomanda di caricare la batteria a una temperatura compresa tra 10°C e 40°C. (A) Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili 1) Sicurezza della postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata.
  • Page 31 Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento.
  • Page 32 6) Utilizzo e manutenzione di elettroutensili ad batteria a) Ricaricare solo con il caricatore specificato dal produttore. Un caricatore che è adatto per un tipo di batteria può creare un pericolo di incendio se usato con un altro tipo di batteria. b) Utilizzare l’elettroutensile solo con batterie progettate specificamente per loro.
  • Page 33 rotanti. Accendere l'utensile elettrico solo dopo averlo posizionato sul pezzo. Pericolo di ferite. Toccare parti rotanti, in particolare inserti rotanti, può causare lesioni. k) Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando si ha fermato completamente (il mandrino opure l’accessorio). L’accessorio puó incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile.
  • Page 34 Collocare il caricatore su una superficie piana, solida e resistente al fuoco e lontano da materiali infiammabili. Non ricaricare la batteria in ambienti umidi o bagnati. Il caricatore e la batteria si riscaldano durante la ricarica. 2) Batteria a) Non tentare di aprire la batteria. Se la batteria è danneggiata, interrompere l’uso e non tentare di ricaricarla.
  • Page 35 9. In modo avvitamento/svitamento, posizionare la bussola sulla testa del dado solo con l’elettroutensile fermato. 10. Rischi residui. Anche quando lo strumento viene utilizzato come prescritto, non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residuo. I seguenti rischi possono derivare dalla costruzione e dal design dello strumento: a.
  • Page 36 IV. PER INIZIARE Prima di ogni intervento, accertarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF”, di rimuovere la batteria, che il caricatore sia scollegato dall'alimentazione di rete. 4.1- Apertura della confezione - Rimuovere il prodotto dall’imballaggio - Verificare che il prodotto ed gli accessori non siano danneggiati Dotazione: 1 Martello Perforatore 1 batteria Li-ion 20V 4.0A 1 caricabatterie...
  • Page 37 4.3- Batteria NOTA: La batteria è fornita in un stato di carica bassa. Per garantire il corretto funzionamento dello strumento, caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo. Suggerimenti per garantire una durata ottimale della batteria - Fare attenzione a non far cadere, colpire o danneggiare la batteria. - Ricaricare la batteria prima che sia completamente scarica.
  • Page 38 4.4- Interruttore Avvio e arresto Per avviare il prodotto, premere su l’interruttore (4). Per fermare il prodotto, rilasciare l’interruttore (4). Nota: l'interruttore è inattivo quando il commutatore (3) è in posizione centrale. Nota; Premendo leggermente sul grilletto (4) il trapano si avvia a bassa velocità, la che consente di eseguire la perforazione in modo dolce e controllato.
  • Page 39 V. FUNZIONAMENTO 5.1- Uso destinato: - Il prodotto è destinato per un uso domestico (in interno o sotto il riparo). - Il prodotto è previsto per perforare e svitare o avvitare (nei limiti del prodotto). - Non usare il prodotto per lavori per i quali non è stato destinato e per uso non descritto nel manuale. - Ogni altro uso diverso da quello indicato in queste istruzioni può...
  • Page 40 VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE Prima di ogni intervento, accertarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF”, di rimuovere la batteria, che il caricatore sia scollegato dall'alimentazione di rete. Ricordate: Assicurarsi di mantenere la macchina in buone condizioni di lavoro, effettuare la manutenzione periodica della  macchina dopo ogni uso e prima di riporla.  Ogni mancanza o inadempienza di manutenzione adeguata riduce la vita della macchina e aumenta il rischio di guasti e  incidenti.  Per preservare il sistema di sicurezza per tutta la vita della macchina, è importante eseguire la manutenzione e la pulizia  adeguata, NON utilizzare pezzi di ricambio non conformi e non smontare da soli la macchina o modificare le  caratteristiche di sicurezza.  6.1- Pulizia a) Pulire le parti di plastica semplicemente con un panno morbido e proprio. Non utilizzare prodotti pulitori aggressivi (solventi, detersivi) spugne abrasive né...
  • Page 41 [*] STAV = Servizio Tecnico e Assistenza Post-Vendita Contatto STAV Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; solo in Francia) ; email : sav@ribimex.fr Internet : www.ribimex.com...
  • Page 42 Figures / Figures / Figure Photos et illustrations non contractuelles. Non‐contractual photos and illustrations.. Foto e illustrazioni senza valore contrattuale.  Fig. 1 Pos. Mandrin SDS SDS chuck Mandrino Bague de Locking sleeve Boccola di verrouillage bloccaggio Commutateur sens Forward/Reverse Selettore senso de rotation selector di rotazione Interrupteur gâchette Trigger switch Interrutore Poignée Handle Impugnatura Compartiment Battery compartment Alloggio della batterie...
  • Page 43 TABLEAU / TABLE / TABELLA 2 - Caractéristiques chargeur recommandé / Recommended Charger Specifications / Caratteristiche del caricatore raccomandato FR  EN    Description Description Descrizione   Chargeur batterie  a.c.‐d.c. battery  Caricatore  PRBAT20/CHR / 620227  a.c.‐d.c.  charger  a.c.‐d.c.  Pour la référence  For item ref.  Per l’articolo PRBAT20/PERFPRO / 620419  Modèle  Model  Modello XZ2100‐2200KD Alimentation ...

Ce manuel est également adapté pour:

Ribitech prbat20Ribitech 620419