Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'opérateur
Z
-30/20N
®
Z
-30/20N RJ
®
Plage de numéros de série
à partir de Z30ND-2344
à partir de Z30NF-23335
CE
avec
consignes
d'entretien
Traduction des instructions
originales
Ninth Edition
Second Printing
Part No. 1317349FRGT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Genie Z-30N

  • Page 1 Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série -30/20N ® à partir de Z30ND-2344 à partir de Z30NF-23335 -30/20N RJ ® avec consignes d’entretien Traduction des instructions originales Ninth Edition Second Printing Part No. 1317349FRGT...
  • Page 2 NG31 6BH Copyright © 1995 Terex Corporation Neuvième édition: deuxième impression, janvier 2025 Genie et « Z » sont des marques déposées de Terex South Dakota, Inc. aux États-Unis et dans de nombreux autres pays. Respecte la directive CE 2006/42/CE Voir la Déclaration CE de conformité...
  • Page 3 À propos de ce manuel Usage prévu et guide de familiarisation Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité Cette machine est conçue pour amener du principale est la sécurité des utilisateurs, qui est personnel, avec outils et matériel, sur un lieu de...
  • Page 4 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • deuxième impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Symboles des commandes au sol et mouvement mouvement correspondant de la machine : correspondant de la machine : Interrupteur de mise à niveau de Mise à...
  • Page 5 Distribution et respect des bulletins Contacter le fabricant La sécurité des utilisateurs des produits est d’une Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. importance capitale pour Genie. Genie utilise divers Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle bulletins pour communiquer des informations et de série de la machine, ainsi que le nom et les...
  • Page 6 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • deuxième impression Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits nettoyants à...
  • Page 7 Neuvième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Introduction Classification des situations dangereuses Les autocollants de cette machine utilisent des symboles, des codes couleur et des termes de mise en garde pour identifier les situations suivantes : Symbole de mise en garde : avertit l’utilisateur de risques de blessures potentiels.
  • Page 8 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • deuxième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Défini tion des sym bol es et illustr ations de mis e en garde Risque d’incendie Risque d’explosion Risque d’explosion Ne pas utiliser de Défense de fumer.
  • Page 9 Neuvième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Charge de roue Vitesse du vent Capacité maximum Force manuelle Batteries servant de contrepoids Point d’arrimage Point de levage Instructions d’arrimage Instructions Point d’ancrage de la nacelle d’arrimage de la nacelle...
  • Page 10 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • deuxième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Procédure de rétablissement si l’alarme de dévers retentit avec la flèche relevée. Lire le manuel de Lire le manuel Accès réservé à du En montée : En descente : l’opérateur.
  • Page 11 Neuvième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Séc urité génér ale Pièce réf. 1317349FRGT -30/20N • Z -30/20N RJ ® ®...
  • Page 12 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • deuxième impression Sécurité générale ® -30/20N • Z ® -30/20N RJ Pièce réf. 1317349FRGT...
  • Page 13 Neuvième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité individuelle Séc urité indivi duelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
  • Page 14 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risques de renversement Séc urité de l a z one de trav ail Risques d’électrocution Le poids des occupants et du matériel ne doit en Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique aucun cas dépasser la capacité...
  • Page 15 Neuvième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Si l’alarme de dévers retentit avec la flèche Ne pas utiliser les commandes de la nacelle pour la abaissée : ne pas étendre, ni faire pivoter ou relever dégager si elle est coincée, accrochée ou gênée la flèche au-dessus de l’horizontale.
  • Page 16 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • deuxième impression Sécurité de la zone de travail Ne pas conduire la machine sur une pente dont Ne pas placer ni attacher l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en de charges fixes ou montée, en descente et latérale maximum suspendues sur une partie admissibles pour la machine.
  • Page 17 Les risques liés à la sortie en hauteur de l’application spécifique du produit ont été pris en compte dans la conception de la machine. Pour plus d’informations, contacter Genie (se reporter à la section Contacter le fabricant). Pièce réf. 1317349FRGT -30/20N •...
  • Page 18 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risques de collision Respecter et utiliser les flèches directionnelles de couleur symbolisant les fonctions de translation et de Tenir compte de la distance direction sur les commandes de la nacelle et le de visibilité...
  • Page 19 S’assurer que l’entretien a été complètement machine. effectué, comme indiqué dans ce manuel et le manuel d’entretien Genie correspondant. Risques d’explosion et d’incendie S’assurer que tous les autocollants sont en place et lisibles.
  • Page 20 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • deuxième impression Sécurité de la zone de travail Batteries Risques d’endommagement des composants Risques de brûlures Ne pas utiliser de chargeur de plus de 48V pour charger les batteries. Les batteries contiennent de l’acide. Toujours porter des vêtements et des lunettes de protection pour Les deux blocs de batteries doivent être chargés travailler sur les batteries.
  • Page 21 Neuvième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Sécurité du système anti- Verrouillage après chaque utilisation écrasement Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni Lire, comprendre et respecter tous les circulation.
  • Page 22 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • deuxième impression Légende Lég ende Roues non directrices Bras pendulaire Bloc de batteries Commandes de la nacelle Roues directrices 10 Nacelle Alimentation du chargeur (entre les roues 11 Point d’ancrage directrices) 12 Rampe intermédiaire d’entrée Commandes au sol 13 Coffret des manuels Flèche secondaire...
  • Page 23 Neuvième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Commandes Utiliser le poste de commandes au sol pour relever la nacelle à des fins de remisage et de tests des fonctions. Le poste de commandes au sol peut également être utilisé en cas d’urgence pour secourir une personne incapable de se dégager elle-même de la nacelle.
  • Page 24 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • deuxième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle Interrupteur de validation de translation 11 Manette de contrôle proportionnelle pour fonction de translation et interrupteur au pouce pour fonction Témoin de validation de translation de direction Interrupteur d’alimentation auxiliaire 12 Témoin de surcharge de la nacelle (le cas échéant)
  • Page 25 Neuvième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Ins pections Contrôle avant mise en route - principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
  • Page 26 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • deuxième impression Inspections Contrôle avant mise en route Effectuer une inspection intégrale de la machine et vérifier l’absence de :  S’assurer que le manuel de l’opérateur est  craquelures dans les soudures ou les complet, lisible et qu’il se trouve dans le coffret composants de construction ;...
  • Page 27 Neuvième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
  • Page 28 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • deuxième impression Inspections Commandes au sol Capteur de dévers Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne Positionner l’interrupteur à présentant pas de dangers. clé sur les commandes de la nacelle.Tirer le bouton rouge Positionner l’interrupteur à...
  • Page 29 Neuvième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Commandes de la nacelle Sélecteur d’élévation/translation 22 Enfoncer l’interrupteur au pied. 14 Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la nacelle. 23 Éloigner la manette de contrôle de translation de la position, puis actionner une manette de 15 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en contrôle de fonction de la flèche.
  • Page 30 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • deuxième impression Inspections Translation et freinage Système de validation de translation 27 Enfoncer l’interrupteur au pied. 30 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la flèche en position repliée. 28 Déplacer lentement la manette de contrôle de translation dans le sens indiqué...
  • Page 31 Neuvième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Vitesse de translation limitée Désactivation de l’inclinaison de translation 34 Enfoncer l’interrupteur au pied. 44 Enfoncer l’interrupteur au pied. 35 Relever la flèche primaire d’environ 1 pi / 30 cm. 45 La flèche étant complètement repliée, conduire la machine sur une pente sur laquelle l’angle 36 Déplacer lentement la manette de contrôle de d’inclinaison du châssis est supérieur à...
  • Page 32 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • deuxième impression Inspections 53 La flèche étant complètement repliée, conduire la 60 Abaisser la flèche primaire en position repliée ou machine sur une pente sur laquelle l’angle déplacer la machine dans la direction opposée. d’inclinaison du châssis est supérieur à...
  • Page 33 Neuvième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Système de protection anticollision avion Système anti-écrasement (le cas échéant) ; (le cas échéant) 74 Sans activer l’interrupteur au pied, appuyer sur le câble du système anti-écrasement pour Remarque : deux personnes peuvent être requises débrancher l’actionneur de la prise.
  • Page 34 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • deuxième impression Inspections Test de l’alimentation auxiliaire 78 Actionner chaque fonction de la machine. 81 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en Résultat : aucune fonction de la machine ne doit position de marche. s’activer.
  • Page 35 Neuvième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter :  dévers ou trous ;  bosses, obstacles sur le sol ou débris ;  surfaces pentues ; Ne pas utiliser : ...
  • Page 36 1299436 Étiquette – Inclinaison, symbole – 44981 Étiquette – Conduite d’air vers la nacelle Z-30N (en option)* 1299439 Étiquette – Poids de batterie, Z-30N 46468 Fonction prioritaire (système de protection anticollision 1299792 Étiquette – Risque de renversement, avion)*(en option) système de protection anticollision...
  • Page 37 Neuvième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections *82366 114252 1263542 133067 114334 *133286 37053 *44980 37056 114252 ***82487 82481 37055 1299439 **72086 **52475 82487 **114249 37056 **139586 72086 1278982 1263542 82481 *48732 1278542 52475 1299439 37054 1297941 82487 72086 72081 **139586...
  • Page 38 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • deuxième impression Instructions d’utilisation Instr ucti ons d’utilis ati on Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions sur chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans le manuel de l’opérateur.
  • Page 39 Neuvième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Arrêt d’urgence Commande au sol Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence des S’assurer que les deux blocs de batteries sont commandes au sol et de la nacelle en position d’arrêt connectés avant d’utiliser la machine.
  • Page 40 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • deuxième impression Instructions d’utilisation Commande depuis la nacelle Déplacement de la machine Enfoncer l’interrupteur au pied. S’assurer que les deux blocs de batteries sont connectés avant d’utiliser la machine. Accélérer : sortir lentement la manette de contrôle de la position centrale.
  • Page 41 Neuvième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Conduite sur une pente Pour déterminer le pourcentage de la pente : Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, en Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre descente et latérale, admissible pour la machine et numérique OU utiliser la procédure suivante.
  • Page 42 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • deuxième impression Instructions d’utilisation Validation de translation Témoin de machine inclinée Le témoin allumé indique que la Si l’alarme de dévers retentit alors flèche a dépassé l’une des roues que la nacelle est relevée, faire non directrices et que la fonction preuve d’une extrême prudence.
  • Page 43 Neuvième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Paramètres d’activation du capteur de Témoin de surcharge de la nacelle dévers Le clignotement du témoin indique que la nacelle est Modèle Angle du châssis Angle du châssis surchargée et aucune fonction (latéralement) (longitudinalement) n’est active.
  • Page 44 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • deuxième impression Instructions d’utilisation Système anti-écrasement (le cas échéant) Le système anti-écrasement est conçu pour avertir le personnel au sol en cas de contact accidentel de l’opérateur avec le panneau de commandes de la nacelle, interrompant tout mouvement de la flèche, émettant une alarme et faisant clignoter les gyrophares.
  • Page 45  Utiliser une tension CA appropriée pour le chargement, comme indiqué sur le chargeur.  Utiliser uniquement des batteries et un chargeur agréés par Genie. Chargement des batteries S’assurer que les batteries sont connectées avant de les charger. Ouvrir le compartiment des batteries. Laisser le compartiment ouvert pendant tout le cycle de charge.
  • Page 46 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • deuxième impression Instructions d’utilisation Instructions de remplissage et de Après chaque utilisation chargement d’une batterie sèche Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni Retirer les bouchons de ventilation de la batterie circulation.
  • Page 47 Conduite sur une pente, suivantes : dans la section Instructions d’utilisation.  Genie fournit ces informations sur l’arrimage à  Si l’inclinaison de la plate-forme du véhicule de titre de recommandation uniquement. Les transport est supérieure à l’inclinaison en montée conducteurs ont la responsabilité...
  • Page 48 Resserrer les freins des roues non directrices en retournant les couvercles de déverrouillage des moyeux de transmission. Il est déconseillé de remorquer les élévateurs Genie Z-30/20N. Si la machine doit être remorquée, ne pas dépasser 2 mi/h/3,2 km/h. ®...
  • Page 49 Neuvième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Arrimage de la nacelle S’assurer que le bras pendulaire et la nacelle sont en position repliée. Placer une cale sous le bord de la nacelle, en dessous de son entrée.
  • Page 50 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • deuxième impression Instructions de transport et de levage Instructions de levage Abaisser et rétracter complètement la flèche. Abaisser complètement le bras pendulaire. Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Déterminer le centre de gravité de la machine en utilisant le tableau et l’illustration de cette page.
  • Page 51 (plein) et (ajouter) du réservoir hydraulique.  Utiliser exclusivement des pièces de rechange Ajouter de l’huile si nécessaire. Ne pas trop approuvées par Genie. remplir. Caractéristiques de l’huile hydraulique Légende des symboles d’entretien Type d’huile Équivalent Chevron Rando HD hydraulique Équivalent Premium MV...
  • Page 52 à la fin de sa durée de entraîner des blessures graves, vie. Se reporter au manuel d’entretien Genie voire mortelles. Retirer bagues, correspondant pour plus d’informations. montres et autres bijoux.
  • Page 53 -29 à 49 °C L’amélioration constante de nos produits fait partie Garde au sol 3,5 po 8,9 cm intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de Poids modifications sans avis préalable.
  • Page 54 22 x 7 x 17,75 po 56 x 18 x 45 cm L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques Température ambiante de -20 à 120 °F techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de fonctionnement -29 à...
  • Page 55 Neuvième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement, Z-30/20N et Z-30/20N RJ Hauteur max. Portée max. 30 pi 9,1 m 0 pi 25 pi 7,6 m 5 pi 1,5 m 20 pi 6,1 m 10 pi 15 pi 4,6 m...
  • Page 56 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • deuxième impression Caractéristiques techniques Amplitude de mouvement, bras pendulaire rotatif, Z-30/20N RJ Rotation max. Portée max. 5 pi 1,5 m 0 pi 0 pi 5 pi 1,5 m 5 pi 1,5 m 10 pi 15 pi 4,6 m Z®-30/20N •...

Ce manuel est également adapté pour:

Z-20nZ-30n rjZ-20n rj