Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Laerdal ALS Baby direction for use rev E:Laerdal ALS Baby dire#88E7D.qxd
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS Handleiding
www.laerdal.com
Laerdal ALS Baby Trainer
Directions for Use
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de utilización
Instruzioni per l'Uso
27.03.2009
12:14
Page 11

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Laerdal ALS Baby Trainer

  • Page 1 Laerdal ALS Baby direction for use rev E:Laerdal ALS Baby dire#88E7D.qxd 27.03.2009 12:14 Page 11 Laerdal ALS Baby Trainer ENGLISH Directions for Use DEUTSCH Gebrauchsanweisung FRANÇAIS Mode d'emploi ESPAÑOL Instrucciones de utilización ITALIANO Instruzioni per l’Uso NEDERLANDS Handleiding www.laerdal.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    Laerdal ALS Baby direction for use rev E:Laerdal ALS Baby dire#88E7D.qxd 27.03.2009 12:14 Page 2 CONTENTS Cautions and Warnings ........2 Introduction .
  • Page 3: Introduction

    Laerdal ALS Baby direction for use rev E:Laerdal ALS Baby dire#88E7D.qxd 27.03.2009 12:14 Page 3 INTRODUCTION Assembly - Getting started Before use, perform the following preparations: The Laerdal ALS Baby Trainer comes with ECG monitoring chest Lubrication of the airway...
  • Page 4: Instructions For Use - Manikin Features

    This is important both to provide the proper realism and to reduce the risk of damaging the manikin's upper airways. Use the lubricant spray supplied with ALS Baby Trainer and Head tilt Intubation Baby Trainer.
  • Page 5 Laerdal Heartsim 200 or other simulator with compatible outlets. Warning! The Laerdal ALS Baby Trainer must not be defibrillated. The monitoring electrodes are not designed to absorb high voltage / high energy shocks. Application of such shocks may cause a potential shock hazard to the operator and may also damage the connected cardiac rhythm simulator.
  • Page 6: Lubrication

    Laerdal ALS Baby direction for use rev E:Laerdal ALS Baby dire#88E7D.qxd 27.03.2009 12:14 Page 6 MAINTENANCE To clean Clean face skin as follows: - Immerse face skin into a disinfectant solution*. - Scrub stubborn stains when necessary and leave for 10 minutes.
  • Page 7 Laerdal ALS Baby direction for use rev E:Laerdal ALS Baby dire#88E7D.qxd 27.03.2009 12:14 Page 7 To clean - Open and empty the cleaning kit basin. - Unsnap the two lung connectors. - Place the manikin head face down in the cleaning basin.
  • Page 8 Laerdal ALS Baby Deutsch rev E:Laerdal ALS Baby Deutsch.qxd 30.03.2009 14:44 Page 2 Inhalt Sicherheitshinweise ........8 Einführung .
  • Page 9 Vor Benutzung Bevor das Laerdal Megacode Baby benutzt werden kann, müssen folgende Vorbereitungen getroffen werden: Das Laerdal Megacode Baby stellt einen 3 Monate alten und ca. Befeuchtung der Atemwege 5 Kilogramm schweren Säugling dar. Das Übungsmodell verfügt Um eine Verschmutzung zu vermeiden, empfehlen wir das Tragen über eine Brusthaut mit EKG-Elektroden, der Laerdal Baby...
  • Page 10 Laerdal ALS Baby Deutsch rev E:Laerdal ALS Baby Deutsch.qxd 30.03.2009 14:44 Page 4 H IN WE IS E ZUR VERWENDUNG - Au sstat t un gsm e rkm al e Beatmung Intubation Das Übungsmodell kann oral und nasal intubiert werden.
  • Page 11 Laerdal ALS Baby Deutsch rev E:Laerdal ALS Baby Deutsch.qxd 30.03.2009 14:44 Page 5 Hygiene Kreislauf Bitte achten Sie darauf, dass nach direkter Atemspende Mund-zu- Mund oder Mund-zu-Nase eine gründliche, hygienische Reinigung und Desinfektion der oberen Atemwege erforderlich ist und die unteren Atemwege ausgewechselt werden müssen.
  • Page 12: Wartung Und Pflege

    Laerdal ALS Baby Deutsch rev E:Laerdal ALS Baby Deutsch.qxd 30.03.2009 14:44 Page 6 WARTUNG UND PFLEGE Reinigen des Gesichtsteiles - Legen Sie das Gesichtsteil in Desinfektionslösung ein.* - Falls erforderlich Verschmutzungen abschrubben und Gesichtsteil 10 Minuten eingelegt lassen. - Danach mit Leitungswasser nachspülen.
  • Page 13 Laerdal ALS Baby Deutsch rev E:Laerdal ALS Baby Deutsch.qxd 30.03.2009 14:44 Page 7 Reinigung - Öffnen und entleeren Sie den Spülbehälter (Kat.Nr.: 08 15 00). - Lösen Sie die Lungen- konnektoren. - Legen Sie den Kopf des Übungsmodelles mit dem Gesicht nach unten in die Schale.
  • Page 14 Laerdal ALS Baby French rev E:Laerdal ALS Baby French.qxd 30.03.2009 14:49 Page 2 SOMMAIRE Précautions ..........14 Introduction .
  • Page 15 Laerdal ALS Baby French rev E:Laerdal ALS Baby French.qxd 30.03.2009 14:49 Page 3 INTRODUCTION Montage - Préparation Préparer votre mannequin MARION comme suit: Le mannequin MARION possède une peau de torse munie de Lubrification des voies respiratoires connecteurs ECG et le mannequin nourrisson d'entraînement à...
  • Page 16 Laerdal ALS Baby French rev E:Laerdal ALS Baby French.qxd 30.03.2009 14:49 Page 4 MODE D'EMPLOI - Fo nc t io n ne m ent Ventilation Intubation Le mannequin peut être intubé par voie nasale et orale. Voies respiratoires ouvertes/fermées - Il est conseillé...
  • Page 17 Laerdal ALS Baby French rev E:Laerdal ALS Baby French.qxd 30.03.2009 14:49 Page 5 Voies respiratoires: système hygiénique Caractéristiques cardiaques Après chaque séance de bouche à bouche ou bouche à nez, les voies aériennes supérieures doivent être soigneusement nettoyé- es. Il est nécessaire de nettoyer les voies aériennes supérieures et de remplacer les voies respiratoires inférieures.
  • Page 18: Entretien

    Laerdal ALS Baby French rev E:Laerdal ALS Baby French.qxd 30.03.2009 14:49 Page 6 ENTRETIEN Pour le nettoyer - Immerger le masque du visage dans une solution désinfectante* - Brosser les taches résistantes si nécessaire et laisser agir 10 minutes - Rincer à l'eau claire - Laisser sécher.
  • Page 19 Laerdal ALS Baby French rev E:Laerdal ALS Baby French.qxd 30.03.2009 14:49 Page 7 Pour les nettoyer - Ouvrir et sortir le kit de nettoyage - Détacher les deux du récipient. connecteurs des poumons. - Mettre le visage du mannequin dans le récipient de nettoyage.
  • Page 20: Precauciones Y Advertencias

    Conectores ECG Los conectores ECG que hay sobre el pecho del maniquí son solamente para monitorización. El maniquí ALS Baby Trainer no debe ser desfibrilado. Si lo fuese puede existir riesgo para el ope- rador, así como resultar dañado el simulador ECG.
  • Page 21 Montaje. Preparación Antes de usar su ALS Baby realice las siguientes preparaciones: El ALS Baby Trainer se sirve con pecho de monitorización ECG y Lubrificación de la vía aérea el Laerdal Intubation Baby Trainer se sirve con la piel del pecho Durante este proceso utilizar guantes para evitar contaminación.
  • Page 22 10 mm Hg, se producirá dilatación estomacal. La hiperextensión de la cabeza/cuello no cerrará la vía aérea. La técnica de presión cricotiroidea (maniobra de Sellick), puede realizarse de forma realista sobre el ALS Baby Trainer y el Intubation Baby Trainer. Tracción de mandíbula El maniquí...
  • Page 23 Heartsim 200, o a cualquier otro simulador de ritmos compatible. Precaución El Laerdal ALS Baby Trainer no debe ser desfibrilado. Los electrodos de monitorización no están diseñados para absorber la energía de las descargas. La desfibrilación puede causar riesgo de descarga sobre el operador, y asimismo dañar el simulador de ritmos cardíacos.
  • Page 24 Laerdal ALS Baby Spanish rev E:Laerdal ALS Baby Spanish.qxd 30.03.2009 14:59 Page 6 MANTENIMIENTO Limpiar: - Sumerja la piel de la cara en una solución desinfectante* - Si hay una mancha difícil, utilizar jabón durante 10 minutos - Aclarar con agua fresca.
  • Page 25 Laerdal ALS Baby Spanish rev E:Laerdal ALS Baby Spanish.qxd 30.03.2009 14:59 Page 7 Para limpiar - Abrir y vaciar en un recipiente del kit de limpieza - Desenganchar los dos conectores - Colocar la cara de los pulmones. del maniquí...
  • Page 26 Connettori ECG I connettori ECG sulla pelle del torace servono solo per il moni- toraggio. L'ALS Baby Trainer della Laerdal non deve essere defi- brillato. Ciò potrebbe essere potenzialmente pericoloso per l'operatore e può danneggiare anche il simulatore di ECG.
  • Page 27 Spruzzare lo spray lubrificante (fornito col manichino) nella bocca/vie respiratorie. Lubrificare anche la punta L'ALS Baby Trainer della Laerdal simula un bambino di tre mesi e del tubo endotracheale e la lama del laringoscopio prima di effet- con il peso di 5 chilogrammi.
  • Page 28 L'ipertensione della testa e del collo non comportano la chiusura delle vie respiratorie. La tecnica di pressione cricoidea (manovra di Sellick) può essere praticata in modo realistico sull'ALS Baby Trainer e sull'Intubation Baby Trainer. Divaricazione della mascella Polmoni, stomaco Il manichino consente l'apertura forzata della mascella.
  • Page 29 200 Laerdal o ad un altro simulatore dotato di attacchi compati- bili. Attenzione! L'ALS Baby Trainer della Laerdal non deve essere defibrillato. Gli elet- trodi di monitoraggio non sono predisposti per assorbire shock ad alto voltaggio/forte intensità. L'applicazione di shock di questo tipo può...
  • Page 30 Laerdal ALS Baby Italian rev E:Laerdal ALS Baby Italian.qxd 30.03.2009 14:42 Page 6 MANUTENZIONE Per pulirla Pulire la pelle del viso come segue: - Immergere la pelle del viso in una soluzione disinfettante*. - Rimuovere le macchie strofinando se necessario e lasciarla per 10 minuti.
  • Page 31 Laerdal ALS Baby Italian rev E:Laerdal ALS Baby Italian.qxd 30.03.2009 14:42 Page 7 Per pulirle - Aprite e svuotate la vaschetta del kit di pulizia - sganciate i due attacchi dei polmoni - mettete la faccia del manichino nella vaschetta...
  • Page 32 ECG connectoren De ECG connectoren op de borsthuid zijn uitsluitend bedoeld voor monitoring! U mag de Laerdal ALS Baby Trainer niet defibrilleren. Dit toch doen kan de gebruiker kwetsen of de ECG simulator beschadigen. Verenigbaarheid van materialen Vermijd contact tussen de borsthuid en inkt of fotokopies.
  • Page 33 Bestuif met de meegeleverde lubricatorspray de mond / lucht- De Laerdal ALS Baby Trainer simuleert een 3 maanden oude baby weg. Doe hetzelfde met de van 5 kilogram. endotracheale tube en laryngoscoop alvorens te intuberen.
  • Page 34 Hyperextensie van het hoofd / nekdeel zal geen sluiting van de luchtwegen veroorzaken. De cricoiddruktechniek (Sellick manoeuvre) kan realistisch geo- efend worden op de ALS Baby Trainer en Intubation Baby Trainer. "Jaw thrust" Longen, Maag De oefenpop maakt "jaw thrust" mogelijk. Uitgevoerd in de gebo- De oefenpop heeft twee afzonderlijke longen en een maag.
  • Page 35 De pols is gesimuleerd via een manueel bestuurde polspeer. ECG kan gemonitord worden via de vier ECG aansluitpunten te gebruiken op de borsthuid van de oefenpop als de oefenpop aangesloten is op de 3 uitgangen van de Laerdal Heartsim 200 of een andere simulator met overeenkomstige aansluitpunten. Waarschuwing! U mag de Laerdal ALS Baby Trainer niet defibrilleren.
  • Page 36 Laerdal ALS Baby Nederlands drev E:Laerdal ALS Baby Nederlands.qxd 30.03.2009 14:54 Page 6 ONDERHOUD Reiniging: Reinig de aangezichtshuid als volgt: - dompel de aangezichtshuid onder in een desinfecterende oplossing*. - ndien nodig hardnekkige vlekken schrobben en tien minuten onderdompelen in de oplossing.
  • Page 37 Laerdal ALS Baby Nederlands drev E:Laerdal ALS Baby Nederlands.qxd 30.03.2009 14:54 Page 7 Reiniging: - open en ledig het reinigingsbassin; 4. ontkoppel de twee - plaats de gezichtshuid longaansluitpunten; in het reinigingsbassin; 5. ontkoppel de silicone long- en maagtube - connect de twee van de oesophagus;...
  • Page 38: Specifications

    Laerdal ALS Baby direction for use rev E:Laerdal ALS Baby dire#88E7D.qxd 27.03.2009 12:14 Page 8 14 16 06 14 17 06 Compression slider Compression spring 08 34 50 Chest skin cpl w/ECG G2005 08 20 00 ALS Baby Torso 08 34 70...
  • Page 39 Laerdal ALS Baby direction for use rev E:Laerdal ALS Baby dire#88E7D.qxd 27.03.2009 12:14 Page 9 08 31 00 Linker Arm mit Pulsballon u. Schlauch 14 40 10 Maleta de transporte 08 31 50 Rechter Arm 14 40 02 Protector de cara 08 32 00 Linkes Bein m.
  • Page 40 Laerdal ALS Baby direction for use rev E:Laerdal ALS Baby dire#88E7D.qxd 27.03.2009 12:14 Page 10 © LAERDAL MEDICAL AS 2009. All rights reserved. 081650 6748 Rev E...

Table des Matières