Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Safety & Operating Instructions
DE
Sicherheits- und Betriebsanweisungen
PL
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi
CZ
Bezpečnostní a provozní pokyny
FR
Consignes de sécurité et d'utilisation
IT
Istruzioni per la sicurezza e l'uso
ES
Instrucciones de seguridad y funcionamiento
HU
Biztonsági és használati útmutató
DK
Sikkerheds- og betjeningsvejledning
FI
Turvallisuus- ja käyttöohjeet
NO
Sikkerhets- og bruksanvisning
NL
Veiligheids- en bedieningsinstructies
SE
Säkerhets- och bruksanvisningar
PT
Instruções de segurança e de funcionamento
SK
Bezpečnostné a prevádzkové pokyny
BG
Инструкции за безопасност и експлоатация
GR
Οδηγίες ασφαλείας και λειτουργίας
HR
Sigurnosne i upute za rad
LT
Saugos ir naudojimo instrukcijos
RO
Instrucțiuni de siguranță și operare
SL
Varnost in navodila za uporabo
Bain Marie
expondo.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Royal Catering Expondo RC BM 01

  • Page 1 Safety & Operating Instructions Sicherheits- und Betriebsanweisungen Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi Bezpečnostní a provozní pokyny Consignes de sécurité et d'utilisation Istruzioni per la sicurezza e l'uso Instrucciones de seguridad y funcionamiento Biztonsági és használati útmutató Sikkerheds- og betjeningsvejledning Turvallisuus- ja käyttöohjeet Sikkerhets- og bruksanvisning Veiligheids- en bedieningsinstructies Säkerhets- och bruksanvisningar...
  • Page 2 Wasserbad Produktname Bain-Marie Product name Nazwa produktu Bemar Název výrobku Vodní lázeň Bain-marie Nom du produit Nome del prodotto Bagnomaria Nombre del producto Baño maría Termék neve Vízfürdő Vandbad Produktnavn Tuotteen nimi Vesihaude Productnaam Au bain-marie Produktnavn Vannbad Produktnamn Vattenbad Nome do produto Banho-maria Názov produktu...
  • Page 3 0 staat voordat u het apparaat op een stroombron aansluit. OBS! For å sikre lang og feilfri drift av maskiner fra Royal Catering, må du sørge for at termostatknappen er i posisjon 0 før du kobler enheten til en strømkilde.
  • Page 4 Dieses Benutzerhandbuch wurde mithilfe einer maschinellen Übersetzung erstellt. Wir haben uns nach Kräften bemüht, die Genauigkeit der Übersetzung zu gewährleisten. Bitte beachten Sie jedoch, dass automatische Übersetzungen nicht perfekt sind und menschliche Übersetzer nicht ersetzen können. Die offizielle Version des Benutzerhandbuchs ist in Englisch. Etwaige Unterschiede zwischen der übersetzten Fassung und dem englischen Original sind rechtlich nicht bindend.
  • Page 5 Das Produkt muss recycelt werden. WARNUNG! oder VORSICHT! oder ERINNERUNG! Anwendbar auf die gegebene Situation. (allgemeines Warnzeichen) Es sind Schutzhandschuhe zu tragen. ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! ACHTUNG! Heiße Oberfläche, Verbrennungsgefahr! Nur in Innenräumen verwenden. 2. Sicherheit bei der Verwendung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 6 2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz Den Arbeitsbereich aufgeräumt und gut beleuchtet halten. Unordnung oder schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Seien Sie vorsichtig, passen Sie auf, was Sie tun und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Kundendienst des Herstellers, wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät ordnungsgemäß...
  • Page 7 Reparatur und Wartung des Geräts dürfen nur von qualifizierten Personen unter Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird eine sichere Verwendung des Geräts gewährleistet. Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen Sie die werkseitig angebrachten Abdeckungen nicht entfernen und keine Schrauben lösen. Das Gerät darf während des Betriebs nicht bewegt, verschoben oder gedreht werden.
  • Page 8 3.1. Gerätebeschreibung RC_BM_01 Gehäuse Kontrollleuchte Heizen Gehäuse Steckdose für den Temperaturregelknopf 10 - Untere Platte Gehäuse des Temperaturregelknopfes 11 - Kochfeldboden Behälter 12 - Spannbalken Steckdose für das Netzkabel 13 - Kochfeld Thermostat 14 - Trägerplatte für den Behälter Stützbein 15 - ON/OFF-Taste Steuertafel...
  • Page 9 RC_BM_02 Gehäuse Behälter Untere Platte Steckdose für den Temperaturregelknopf Kochfeldboden Gehäuse des Temperaturregelknopfes 10 - Kochfeld Thermostat 11 - Steuertafel Kontrollleuchte Heizen 12 - Gehäuse Steckdose für das Netzkabel 13 - Spannbalken Stützbein 14 -...
  • Page 10 3.2. Vorbereitung der Nutzung GERÄTESTANDORT Die Umgebungstemperatur darf nicht höher als 40°C sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte weniger als 85% betragen. Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raums, in dem das Gerät verwendet wird. Zwischen jeder Seite des Geräts und der Wand sowie anderen Gegenständen sollte ein Abstand von mindestens 10 cm bestehen.
  • Page 11 RC_BM_02 1 - Drehregler für Temperatur 2 - Kontrollleuchte Heizen 3 - Reset-Taste ("RESET") - stoppt den Betrieb des Geräts 3.5. Reinigung und Wartung Ziehen Sie vor der Reinigung und wenn das Gerät nicht benutzt wird, den Netzstecker. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel. Zur Reinigung des Geräts dürfen nur milde Reinigungsmittel verwendet werden, die für die Reinigung von Oberflächen bestimmt sind, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
  • Page 12 This User Manual has been translated using machine translation. We have made every effort to ensure the translation is accurate, but please note that automated translations are not perfect and are not meant to replace human translators. The official version of the User Manual is in English.
  • Page 13 WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable to the given situation. (general warning sign) Wear protective gloves. ATTENTION! Electric shock warning! ATTENTION! Hot surface, risk of burns! Only use indoors. 2. Usage safety ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or even death.
  • Page 14 Keep these instructions for future reference. If the device is to be passed on to third parties, the instructions for use must be handed over together with the device. Keep packaging parts and small assembly parts out of the reach of children. Keep the device away from children and animals When using this device together with other devices, the other instructions for use must also be followed.
  • Page 15 3. Usage guidelines The device is intended for heating and maintaining heat of the contents of its container. The user is liable for any damage resulting from unintended use of the device. 3.1. Device description RC_BM_01 Case/housing Heating indicator light Case/housing Socket for the temperature adjustment knob 10 -...
  • Page 16 RC_BM_02 Case/housing Tank Lower plate Socket for the temperature adjustment knob Heating board base Case of the temperature adjustment knob 10 - Heating board Thermostat 11 - Control panel board Heating indicator light 12 - Case/housing Supply cable socket 13 - Fixing beam Support leg 14 -...
  • Page 17 3.3. Working with the device WARNING! A burning smell may be detected during first use. This is normal and should disappear after a short time. Ensure that the room is well ventilated. 1) Install the power supply cable by plugging the 3 pin end to the socket in the case of the device. 2) Place the container inside the device.
  • Page 18 RC_BM_02 1 - Temperature regulating knob 2 - Heating indicator light 3 - Reset button ("RESET") – stops operation of the device 3.5. Cleaning and maintenance Before cleaning and when the device is not in use, pull the power supply plug. Use only non-corrosive agents for cleaning the surface.
  • Page 19 Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zapewnić dokładność tłumaczenia. Należy jednak pamiętać, że tłumaczenia automatyczne nie są doskonałe i nie mają na celu zastąpienia tłumaczy. Oficjalna wersja instrukcji obsługi jest w języku angielskim. Wszelkie różnice między wersją przetłumaczoną...
  • Page 20 Produkt należy poddać recyklingowi. UWAGA! lub UWAGA! lub PAMIĘTAJ! Dotyczy opisanej sytuacji. (ogólny znak ostrzegawczy) Stosować rękawice ochronne. UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem! UWAGA! Gorąca powierzchnia, ryzyko poparzenia! Stosować wyłącznie wewnątrz pomieszczeń. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niedostosowanie się...
  • Page 21 2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić do wypadków. Bądź ostrożny, zwracaj uwagę na to, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas pracy z urządzeniem. W razie wątpliwości co do prawidłowego działania urządzenia należy skontaktować się z serwisem producenta.
  • Page 22 Naprawy i konserwacje urządzenia powinny być wykonywane przez osoby wykwalifikowane i przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczne korzystanie z urządzenia. Aby zagwarantować integralność działania urządzenia, nie należy zdejmować fabrycznie zamontowanych pokryw ani odkręcać żadnych śrub. Nie przesuwaj, nie przesuwaj i nie obracaj urządzenia podczas pracy. Regularnie czyść...
  • Page 23 3.1. Opis urządzenia RC_BM_01 Obudowa/korpus Kontrolka grzania Obudowa/korpus Gniazdo pokrętła regulacji temperatury 10 - Dolna płyta Obudowa pokrętła regulacji temperatury 11 - Podstawa płyty grzejnej Zbiornik 12 - Belka mocująca Gniazdo kabla zasilającego 13 - Płyta grzejna Termostat 14 - Płyta podtrzymująca zbiornik Noga podporowa 15 -...
  • Page 24 RC_BM_02 Obudowa/korpus Zbiornik Dolna płyta Gniazdo pokrętła regulacji temperatury Podstawa płyty grzejnej Obudowa pokrętła regulacji temperatury 10 - Płyta grzejna Termostat 11 - Płytka panelu sterowania Kontrolka grzania 12 - Obudowa/korpus Gniazdo kabla zasilającego 13 - Belka mocująca Noga podporowa 14 -...
  • Page 25 3.2. Przygotowanie do użycia LOKALIZACJA URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a wilgotność względna powinna być mniejsza niż 85%. Należy zapewnić dobrą wentylację pomieszczenia, w którym używane jest urządzenie. Odległość między urządzeniem a ścianą lub innymi obiektami powinna wynosić co najmniej 10 cm z każdej strony. Urządzenie należy zawsze używać...
  • Page 26 RC_BM_02 1 - Pokrętło regulacji temperatury 2 - Kontrolka grzania 3 - Przycisk resetowania („RESET”) – zatrzymuje pracę urządzenia 3.5. Czyszczenie i konserwacja Przed czyszczeniem lub gdy urządzenie nie jest używane, należy odłączyć je od zasilania. Do czyszczenia powierzchni należy używać wyłącznie środków nieżrących. Do czyszczenia urządzenia należy używać...
  • Page 27 Tato uživatelská příručka byla přeložena pomocí strojového překladu. Vynaložili jsme maximální úsilí, aby byl překlad přesný, ale uvědomte si, že automatické překlady nejsou dokonalé a nejsou určeny k tomu, aby nahradily lidské překladatele. Oficiální verze uživatelské příručky je v angličtině. Jakékoli rozdíly mezi přeloženou verzí a původní angličtinou nejsou právně...
  • Page 28 VAROVÁNÍ! nebo POZOR! nebo PAMATUJ! Použitelné na danou situaci. (všeobecné varovné znamení) Používejte ochranné rukavice. POZOR! Varování před úrazem elektrickým proudem! POZOR! Horký povrch, nebezpečí popálení! Používejte pouze uvnitř. 2. Bezpečnost používání POZOR! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nedodržení varování...
  • Page 29 Pravidelně kontrolujte stav nálepek s informacemi týkajícími se bezpečnosti. Jsou-li nálepky nečitelné, vyměňte je. Uschovejte tyto pokyny pro budoucí použití. V případě předání zařízení třetím osobám musí být návod k použití předán společně s přístrojem. Díly balení a malé montážní díly uchovávejte mimo dosah dětí. Udržujte zařízení...
  • Page 30 3. Pokyny pro použití Zařízení slouží k ohřívání a udržování teploty obsahu nádob, které se nacházejí v zařízení. Uživatel je odpovědný za jakékoli škody způsobené neúmyslným použitím zařízení. 3.1. Popis zařízení RC_BM_01 Kryt/korpus Kontrolka ohřevu Kryt/korpus Osazení otočného knoflíku ovládání teploty 10 - Spodní...
  • Page 31 RC_BM_02 Kryt/korpus Nádržka Spodní deska Osazení otočného knoflíku ovládání teploty Základna topné desky Kryt otočného knoflíku ovládání teploty 10 - Topná deska Termostat 11 - Deska ovládacího panelu Kontrolka ohřevu 12 - Kryt/korpus Zásuvka napájecího kabelu 13 - Nosná konzola Opěrná...
  • Page 32 3.3. Práce se zařízením. VAROVÁNÍ: Při prvním použití může být zjištěn zápach spáleniny. To je normální a mělo by to po krátké době zmizet. Zajistěte dobré větrání místnosti. 1) Zapojte napájecí kabel – koncovku se 3 PINy zasuňte do zásuvky na krytu zařízení. 2) Vložte nádobu dovnitř...
  • Page 33 RC_BM_02 1 - Otočný ovládač teploty 2 - Kontrolka ohřevu 3 - Tlačítko Reset ("RESET") – zastaví provoz zařízení 3.5. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním a když zařízení nepoužíváte, vytáhněte zástrčku napájecího kabelu. K čištění povrchu používejte pouze nekorozivní prostředky. K čištění...
  • Page 34 Ce manuel d'utilisation a été traduit à l'aide d'une traduction automatique. Nous avons fait tout notre possible pour garantir l'exactitude de la traduction, mais veuillez noter que les traductions automatiques ne sont pas parfaites et ne sont pas destinées à remplacer les traducteurs humains.
  • Page 35 Le produit doit être recyclé. ATTENTION ! ou ATTENTION ! ou N'OUBLIEZ PAS ! Applicable à la situation donnée. (panneau d'avertissement général) Porter des gants de protection. ATTENTION! Attention aux chocs électriques ! ATTENTION! Surface chaude, risque de brûlures ! Utiliser uniquement à...
  • Page 36 2.2. Sécurité au travail Veillez à ce que le lieu de travail soit bien rangé et bien éclairé. Tout désordre ou mauvais éclairage risquent d’entraîner des accidents. Soyez prudent, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous travaillez avec l'appareil. En cas de doute sur le bon fonctionnement de l'appareil, contactez le service après-vente du fabricant.
  • Page 37 Pour garantir l’intégrité opérationnelle prévue de l’appareil, ne retirez pas les couvercles installés en usine et ne desserrez aucune vis. Ne pas déplacer, décaler ou faire pivoter l'appareil pendant son fonctionnement. Nettoyez régulièrement l'appareil pour éviter l'accumulation permanente de saleté. L'appareil n'est pas un jouet.
  • Page 38 3.1. Description de l'appareil RC_BM_01 Boîtier Témoin de chauffage Boîtier Siege du sélecteur de température 10 - Plaque inférieure Boîtier du sélecteur de température 11 - Base de la plaque chauffante Réservoir 12 - Traverse de fixation Prise pour câble d’alimentation 13 - Plaque chauffante Thermostat...
  • Page 39 RC_BM_02 Boîtier Réservoir Plaque inférieure Siege du sélecteur de température Base de la plaque chauffante Boîtier du sélecteur de température 10 - Plaque chauffante Thermostat 11 - Plaque de panneau de Témoin de chauffage 12 - commande Prise pour câble d’alimentation 13 - Boîtier Pied d'appui...
  • Page 40 3.2. Préparation à l'utilisation EMPLACEMENT DE L'APPAREIL La température ambiante ne doit pas être supérieure à 40°C et l'humidité relative doit être inférieure à 85%. Assurez une bonne ventilation dans la pièce dans laquelle l’appareil est utilisé. Il doit y avoir une distance d'au moins 10 cm entre chaque côté...
  • Page 41 RC_BM_02 1 - Bouton de réglage de la température 2 - Témoin de chauffage 3 - Bouton de réinitialisation (« RESET ») – arrête le fonctionnement de l'appareil 3.5. Nettoyage et entretien Avant de nettoyer l'appareil et lorsque celui-ci n'est pas utilisé, débranchez-le de la prise secteur. Utiliser uniquement des agents non corrosifs pour nettoyer la surface.
  • Page 42 Questo manuale utente è stato tradotto utilizzando la traduzione automatica. Abbiamo fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza della traduzione, ma tieni presente che le traduzioni automatiche non sono perfette e non intendono sostituire i traduttori umani. La versione ufficiale del Manuale d'uso è in inglese. Eventuali differenze tra la versione tradotta e quella originale in inglese non sono giuridicamente vincolanti.
  • Page 43 Il prodotto deve essere riciclato. ATTENZIONE! o ATTENZIONE! o RICORDA! Applicabile alla situazione data. (segnale di avvertimento generale) Indossare guanti di protezione. ATTENZIONE! Attenzione al rischio di scosse elettriche! ATTENZIONE! Superficie calda, rischio di ustioni! Utilizzare solo in ambienti chiusi. 2.
  • Page 44 2.2. Sicurezza sul posto di lavoro Mantieni l'area di lavoro ordinata e ben illuminata. Il disordine o la scarsa illuminazione possono provocare incidenti. Prestare attenzione, osservare attentamente ciò che si fa e usare il buon senso quando si lavora con il dispositivo. In caso di dubbi sul corretto funzionamento del dispositivo, contattare il servizio di assistenza del produttore.
  • Page 45 Per garantire l'integrità operativa prevista del dispositivo, non rimuovere le coperture installate in fabbrica né allentare le viti. Non spostare, spostare o ruotare il dispositivo durante il funzionamento. Pulire regolarmente l'apparecchio per evitare l'accumulo permanente di sporcizia. Il dispositivo non è un giocattolo. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza sorveglianza.
  • Page 46 3.1. Descrizione del dispositivo RC_BM_01 Copertura Spia di riscaldamento Copertura Alloggiamento pomello di regolazione della 10 - Piastra inferiore temperatura Base della piastra Copertura del pomello di regolazione della 11 - Barra di fissaggio temperatura Piastra Contenitore 12 - Supporto recipiente Presa del cavo di alimentazione 13 - Pulsante ON/OFF...
  • Page 47 RC_BM_02 Copertura Contenitore Piastra inferiore Alloggiamento pomello di regolazione della Base della piastra temperatura Piastra Copertura del pomello di regolazione della 10 - Piastra del pannello di temperatura controllo Termostato 11 - Copertura Spia di riscaldamento 12 - Barra di fissaggio Presa del cavo di alimentazione 13 - Gamba di supporto...
  • Page 48 3.2. Preparazione all'uso POSIZIONE DELL'APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve essere superiore a 40°C e l'umidità relativa deve essere inferiore all'85%. Assicurare una buona ventilazione nella stanza in cui viene utilizzato il dispositivo. Dovrebbe esserci almeno 10 cm di distanza tra ciascun lato del dispositivo e la parete o altri oggetti. Il dispositivo deve essere sempre utilizzato su una superficie piana, stabile, pulita, ignifuga e asciutta e deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini e delle persone con capacità...
  • Page 49 RC_BM_02 1 - Manopola di regolazione della temperatura 2 - Spia di riscaldamento 3 - Pulsante di reset ("RESET") – arresta il funzionamento del dispositivo 3.5. Pulizia e manutenzione Prima di pulire l'apparecchio e quando non lo si utilizza, staccare la spina dalla presa di corrente. Per la pulizia della superficie utilizzare solo prodotti non corrosivi.
  • Page 50 Este manual de usuario ha sido traducido mediante traducción automática. Hemos hecho todo lo posible para garantizar que la traducción sea precisa, pero tenga en cuenta que las traducciones automáticas no son perfectas y no están destinadas a reemplazar a los traductores humanos.
  • Page 51 El producto debe ser reciclado. ¡ADVERTENCIA! o ¡PRECAUCIÓN! o ¡RECUERDA! Aplicable a la situación dada. (señal de advertencia general) Usar guantes de protección. ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de descarga eléctrica! ¡ATENCIÓN! Superficie caliente, ¡riesgo de quemaduras! Utilizar únicamente en interiores. 2. Seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones.
  • Page 52 2.2. Seguridad en el lugar de trabajo Mantenga la zona de trabajo ordenada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Tenga cuidado, preste atención a lo que hace y use el sentido común al trabajar con el dispositivo.
  • Page 53 Para garantizar la integridad operativa diseñada del dispositivo, no retire las cubiertas instaladas de fábrica ni afloje ningún tornillo. No mueva, mueva ni gire el dispositivo durante su funcionamiento. Limpie el dispositivo periódicamente para evitar la acumulación permanente de suciedad. El dispositivo no es un juguete.
  • Page 54 3.1. Descripción del producto RC_BM_01 Carcasa/estructura Testigo de control de calentamiento Carcasa/estructura Alojamiento de la perilla de ajuste de la temperatura 10 - Placa inferior Carcasa de la perilla de ajuste de la temperatura 11 - Base de la placa calefactora Depósito 12 - Barra de fijación...
  • Page 55 RC_BM_02 Carcasa/estructura Depósito Placa inferior Alojamiento de la perilla de ajuste de la Base de la placa calefactora temperatura Placa calefactora Carcasa de la perilla de ajuste de la temperatura 10 - Placa del panel de control Termostato 11 - Carcasa/estructura Testigo de control de calentamiento 12 -...
  • Page 56 3.2. Preparación para el uso UBICACIÓN DEL APARATO La temperatura del ambiente no debe ser superior a 40°C y la humedad relativa debe ser inferior al 85%. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la habitación en la que se utiliza el dispositivo. Debe haber al menos 10 cm de distancia entre cada lado del dispositivo y la pared u otros objetos.
  • Page 57 RC_BM_02 1 - Hőmérséklet-szabályozó gomb 2 - Testigo de control de calentamiento 3 - Botón de reinicio ("RESET"): detiene el funcionamiento del dispositivo 3.5. Limpieza y mantenimiento Antes de limpiar y cuando el dispositivo no esté en uso, desenchufe el cable de alimentación. Utilice únicamente agentes no corrosivos para limpiar la superficie.
  • Page 58 Ezt a felhasználói kézikönyvet gépi fordítással fordították le. Minden erőfeszítést megtettünk a fordítás pontosságának biztosítása érdekében, de kérjük, vegye figyelembe, hogy az automatizált fordítások nem tökéletesek, és nem az emberi fordítók helyettesítésére szolgálnak. A felhasználói kézikönyv hivatalos változata angol nyelvű. A lefordított változat és az eredeti angol nyelvű...
  • Page 59 A terméket újra kell hasznosítani. FIGYELEM! vagy VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy FIGYELEM! Az adott helyzetre alkalmazható. (általános figyelmeztető jel) Használjon védőkesztyűt. FIGYELEM! Elektromos áramütésre figyelmeztetés! FIGYELEM! Forró felület, égési sérülések veszélye! Csak beltérben használható. 2. Használati biztonság FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat.
  • Page 60 2.2. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok Ügyeljen a munkaterületen a rendre és a jó megvilágításra. A rendetlenség vagy a rossz megvilágítás balesetekhez vezethet. Legyen óvatos, figyeljen arra, hogy mit csinál, és használja a józan eszét, amikor a készülékkel dolgozik. Ha kétségei vannak afelől, hogy a készülék megfelelően működik-e, forduljon a gyártó szervizéhez. A készülék javítását kizárólag a gyártó...
  • Page 61 A készülék nem játék. Gyermekek nem végezhetik felnőtt felügyelete nélkül a tisztítási vagy karbantartási munkálatokat. Ne indítsa el a készüléket, ha az üres. Tilos a készüléket megbolygatni annak paramétereinek vagy felépítésének megváltoztatása érdekében. m) Tartsa a készüléket tűz- és hőforrásoktól távol. Vigyázzon, nehogy megégesse magát a gőz, amikor kinyitja a készülék fedelét.
  • Page 62 3.1. A készülék leírása RC_BM_01 tok/ház Melegítésjelző lámpa tok/ház Aljzat a hőmérséklet-szabályozó gombhoz 10 - Alsó lemez A hőmérséklet-szabályozó gomb tokja 11 - Fűtőlap alap Tartály 12 - Rögzítő gerenda Tápkábel aljzat 13 - Főzőlap Termosztát 14 - Tartály tartólemez Támogató...
  • Page 63 RC_BM_02 tok/ház Tartály Alsó lemez Aljzat a hőmérséklet-szabályozó gombhoz Fűtőlap alap A hőmérséklet-szabályozó gomb tokja 10 - Főzőlap Termosztát 11 - Kezelőpanel tábla Melegítésjelző lámpa 12 - tok/ház Tápkábel aljzat 13 - Rögzítő gerenda Támogató láb 14 -...
  • Page 64 3.2. Felkészülés a használatra KÉSZÜLÉK HELYE A környezet hőmérséklete nem lehet magasabb 40 °C-nál, a relatív páratartalom pedig nem haladhatja meg a 85%-ot. Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről abban a helyiségben, ahol a készüléket használják. A készülék mindkét oldala és a fal vagy más tárgyak között legalább 10 cm távolságnak kell lennie. A készüléket mindig egyenletes, stabil, tiszta, tűzálló...
  • Page 65 RC_BM_02 1 - Drejeknap til temperaturen 2 - Melegítésjelző lámpa 3 - Reset gomb ("RESET") - a készülék működésének leállítása. 3.5. Tisztítás és karbantartás Tisztítás előtt és amikor a készülék nincs használatban, húzza ki a hálózati csatlakozót. A felület tisztításához csak nem korrodáló szereket használjon. A készülék tisztításához csak olyan enyhe tisztítószereket szabad használni, amelyeket élelmiszerekkel érintkező...
  • Page 66 Denne brugervejledning er blevet oversat ved hjælp af maskinoversættelse. Vi har gjort alt for at sikre, at oversættelsen er nøjagtig, men vær opmærksom på, at automatiserede oversættelser ikke er perfekte og ikke er beregnet til at erstatte menneskelige oversættere. Den officielle version af brugervejledningen er på engelsk. Eventuelle forskelle mellem den oversatte version og den oprindelige engelske er ikke juridisk bindende.
  • Page 67 Produktet skal genbruges. ADVARSEL! eller FORSIGTIG! eller HUSK! Gælder for den givne situation. (generelt advarselsskilt) Brug beskyttelseshandsker. OBS! Advarsel om elektrisk stød! OBS! Varm overflade, risiko for forbrændinger! Må kun bruges indendørs. 2. Sikkerhed ved brug OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller endda død.
  • Page 68 Reparationer af enheden må kun udføres af producentens service. Foretag ikke reparationer selv! I tilfælde af brand eller ild må der kun bruges pulver- eller sneslukkere (CO2) til at slukke ild i enheden, hvor der er spænding. Sikkerhedsmærkaterne bør kontrolleres regelmæssigt. Hvis klistermærkerne er ulæselige, skal de udskiftes.
  • Page 69 Beholdere må ikke lades stå på gasplader eller induktionskogeplader og bruges som gryder. OBS! På trods af apparatets sikre design og dets beskyttelsesfunktioner, og på trods af brugen af ekstra elementer til beskyttelse af operatøren, er der stadig en lille risiko for ulykker eller skader, når apparatet bruges.
  • Page 70 3.1. Beskrivelse af apparatet RC_BM_01 Hus/hovedparti Varmekontrollampe Hus/hovedparti Udtag f/ drejeknap til temperaturjustering 10 - Nedre plade Hus af drejeknap til temperaturjustering 11 - Varmepladens fod Beholder 12 - Fastgørelsesbjælke Udtag f/ forsyningsledning 13 - Varmeplade Termostat 14 - Støtteplade f/beholderen Støtteben 15 - ON\OFF -knap...
  • Page 71 RC_BM_02 Hus/hovedparti Beholder Nedre plade Udtag f/ drejeknap til temperaturjustering Varmepladens fod Hus af drejeknap til temperaturjustering 10 - Varmeplade Termostat 11 - Styrepanelets plade Varmekontrollampe 12 - Hus/hovedparti Udtag f/ forsyningsledning 13 - Fastgørelsesbjælke Støtteben 14 - 3.2. Klargøring til brug APPARATETS PLACERING Omgivelsernes temperatur må...
  • Page 72 3.3. Betjening af udstyret. OBS! Der kan opstå en brændende lugt ved første brug. Det er normalt og bør forsvinde efter kort tid. Sørg for, at rummet er godt ventileret. 1) Saml forsyningsledningen – sæt 3 Pin stikket i udtaget på udstyrets hus. 2) Sæt beholderen ind i udstyret.
  • Page 73 RC_BM_02 1 - Temperaturreguleringspanel 2 - Varmekontrollampe 3 - Nulstillingsknap ("RESET") - stopper driften af enheden 3.5. Rengøring og vedligeholdelse Træk stikket ud før rengøring, og når enheden ikke er i brug. Brug kun ikke-ætsende midler til rengøring af overfladen. Apparatet må...
  • Page 74 Tämä käyttöopas käännetty konekäännöksellä. Olemme tehneet kaikkemme varmistaaksemme käännöksen tarkkuuden, mutta huomaa, että automaattiset käännökset eivät ole täydellisiä eivätkä ne ole tarkoitettu korvaamaan ihmiskääntäjiä. Käyttöoppaan virallinen versio on englanninkielinen. Erot käännetyn version ja alkuperäisen englanninkielisen version välillä eivät ole oikeudellisesti sitovia. Jos sinulla on kysyttävää käännöksen tarkkuudesta, katso englanninkielinen versio, joka on virallinen viite.
  • Page 75 VAROITUS!, HUOMAUTUS! tai MUISTUTUS! Kyseiseen tilanteeseen sopiva. (yleinen varoitusmerkki) Käytä suojakäsineitä HUOMIO! Sähköiskuvaara! HUOMIO! Kuuma pinta, palovammavaara! Käytä vain sisätiloissa. 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin tai kuolemaan.
  • Page 76 Tarkasta säännöllisesti turvallisuutta koskevien tarrojen kunto. Jos tarrat eivät ole luettavissa, ne on vaihdettava. Säilytä nämä ohjeet tulevaa tarvetta varten. Jos laite luovutetaan kolmansille osapuolille, käyttöohje on luovutettava laitteen mukana. Pidä pakkausosat ja pienet asennusosat poissa lasten ulottuvilta. Pidä laite poissa lasten ja eläinten ulottuvilta Kun tätä...
  • Page 77 HUOMIO! Huolimatta laitteen turvallisesta rakenteesta, suojaominaisuuksista ja käyttäjää suojaavien lisäelementtien käytöstä, laitteen käyttöön sisältyy silti aina pieni onnettomuus- tai loukkaantumisriski. Pysy valppaana ja käytä tervettä järkeä laitetta käyttäessäsi. 3. Käyttöohjeet Laite on tarkoitettu säiliönsä sisällön lämmittämiseen ja lämmön ylläpitämiseen. Käyttäjä on vastuussa kaikista vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käytöstä.
  • Page 78 3.1. Laitteen kuvaus RC_BM_01 Kotelo/kotelo Lämmityksen merkkivalo Kotelo/kotelo Lämpötilan säätönupin liitin 10 - Alempi levy Lämpötilan säätönupin kotelo 11 - Lämmityslevypohja Tankki 12 - Kiinnityspalkki Syöttökaapelin pistoke 13 - Lämmityslauta Termostaatti 14 - Säiliön tukilevy Tukijalka 15 - ON/OFF-painike Ohjauspaneelin kortti 16 -...
  • Page 79 RC_BM_02 Kotelo/kotelo Tankki Alempi levy Lämpötilan säätönupin liitin Lämmityslevypohja Lämpötilan säätönupin kotelo 10 - Lämmityslauta Termostaatti 11 - Ohjauspaneelin kortti Lämmityksen merkkivalo 12 - Kotelo/kotelo Syöttökaapelin liitäntä 13 - Kiinnityspalkki Tukijalka 14 - 3.2. Valmistelu käyttöä varten LAITTEEN SIJAINTI Käyttöympäristön lämpötila ei saa olla yli 40 °C, ja suhteellisen kosteuden tulee olla alle 85 %. Huolehdi hyvästä...
  • Page 80 3.3. Laitteen käyttö VAROITUS! Ensimmäisellä käyttökerralla voi havaita palaneen hajun. Tämä on normaalia ja sen pitäisi hävitä hetken kuluttua. Varmista, että huone on hyvin tuuletettu. 1) Asenna virtajohto kytkemällä 3-napainen pää laitteen kotelossa olevaan pistorasiaan. 2) Aseta säiliö laitteen sisään. 3) Täytä...
  • Page 81 RC_BM_02 1 - Lämpötilan säätönuppi 2 - Lämmityksen merkkivalo 3 - Reset-painike ("RESET") – pysäyttää laitteen toiminnan 3.5. Puhdistaminen ja huolto Ennen puhdistusta ja kun laite ei ole käytössä, vedä virtapistoke pistorasiasta. Käytä pinnan puhdistukseen vain syövyttämättömiä aineita. Laitteen puhdistamiseen saa käyttää vain mietoja puhdistusaineita, jotka on tarkoitettu elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvien pintojen puhdistukseen.
  • Page 82 Deze gebruikershandleiding is vertaald met behulp van machinevertaling. Wij hebben er alles aan gedaan om ervoor te zorgen dat de vertaling nauwkeurig is, maar houd er rekening mee dat automatische vertalingen niet perfect zijn en niet bedoeld zijn om menselijke vertalers te vervangen.
  • Page 83 Het product moet worden gerecycled. WAARSCHUWING ! of VOORZICHTIG! of HERINNERING! Van toepassing op de gegeven situatie. (algemeen waarschuwingssignaal) Draag veiligheidshandschoenen. ATTENTIE! Elektrische schok waarschuwing! ATTENTIE! Heet oppervlak, kans op brandwonden! Alleen binnenshuis gebruiken. 2. Gebruiksveiligheid ATTENTIE! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies nauwkeurig. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig of zelfs dodelijk letsel.
  • Page 84 2.2. Veiligheid op de werkplek Oprethold orden på arbejdspladsen og god belysning. Rommel of slechte verlichting kan leiden tot ongelukken. Wees voorzichtig, kijk goed wat u doet en gebruik uw gezonde verstand wanneer u met het apparaat werkt. Als u twijfelt of het apparaat goed werkt, neem dan contact op met de servicedienst van de fabrikant. Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend door de servicedienst van de fabrikant worden uitgevoerd.
  • Page 85 Om de operationele integriteit van het apparaat te waarborgen, mag u de in de fabriek geïnstalleerde afdekkingen niet verwijderen en geen schroeven losdraaien. Beweeg, verschuif of draai het apparaat niet tijdens het gebruik. Maak het apparaat regelmatig schoon om te voorkomen dat er zich blijvend vuil ophoopt. Het apparaat is geen speelgoed.
  • Page 86 3.1. Beschrijving van het apparaat RC_BM_01 Behuizing/behuizing Verwarmingsindicatielampje Behuizing/behuizing Aansluiting voor de temperatuurregelknop 10 - Onderste plaat Behuizing van de temperatuurregelknop 11 - Verwarmingsplaat basis Tank 12 - Bevestigingsbalk Aansluiting voor voedingskabel 13 - Verwarmingsbord Thermostaat 14 - Container steunplaat Steunpoot 15 - ON/ OFF-knop...
  • Page 87 RC_BM_02 Behuizing/behuizing Tank Onderste plaat Aansluiting voor de temperatuurregelknop Verwarmingsplaat basis Behuizing van de temperatuurregelknop 10 - Verwarmingsbord Thermostaat 11 - Bedieningspaneelbord Verwarmingsindicatielampje 12 - Behuizing/behuizing Aansluiting voor voedingskabel 13 - Bevestigingsbalk Steunpoot 14 - 3.2. Klaarmaken voor gebruik PLAATS VAN HET APPARAAT De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 40°C en de relatieve vochtigheid moet lager zijn dan 85%.
  • Page 88 3.3. Werken met het apparaat WAARSCHUWING! Bij het eerste gebruik kan er een brandgeur worden waargenomen. Dit is normaal en zou na korte tijd moeten verdwijnen. Zorg ervoor dat de kamer goed geventileerd is. 1) Sluit de voedingskabel aan door het uiteinde met 3 pinnen aan te sluiten op de aansluiting op de behuizing van het apparaat.
  • Page 89 RC_BM_02 1 - Temperatuurregelknop 2 - Verwarmingsindicatielampje 3 - Resetknop ("RESET") – stopt de werking van het apparaat 3.5. Reiniging en onderhoud Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of wanneer u het niet gebruikt. Gebruik voor het reinigen van het oppervlak uitsluitend niet-bijtende middelen. Voor het reinigen van het apparaat mogen uitsluitend milde reinigingsmiddelen worden gebruikt die geschikt zijn voor oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen.
  • Page 90 Denne brukerhåndboken er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Vi har gjort vårt ytterste for å sikre at oversettelsen er nøyaktig, men vær oppmerksom på at automatiserte oversettelser ikke er perfekte og ikke er ment å erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle versjonen av brukerhåndboken er på engelsk. Eventuelle forskjeller mellom den oversatte versjonen og den originale engelske versjonen er ikke juridisk bindende.
  • Page 91 ADVARSEL! eller FORSIKTIG! eller HUSK! Gjelder for den aktuelle situasjonen. (generelt advarselsskilt) Bruk vernehansker. OBS! Advarsel om elektrisk støt! OBS! Varm overflate, fare for forbrenning! Skal kun brukes innendørs. 2. Sikkerhet ved bruk OBS! Les alle sikkerhetsinstruksjoner og alle bruksanvisninger. Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader eller dødsfall.
  • Page 92 Ta vare på disse instruksjonene for fremtidig referanse. Dersom apparatet skal gis videre til tredjepart, skal bruksanvisningen leveres sammen med apparatet. Hold emballasjedeler og små monteringsdeler utilgjengelig for barn. Hold enheten unna barn og dyr Ved bruk av denne enheten sammen med andre enheter, må de øvrige bruksanvisningene også følges. Husk! Beskytt barn og andre tilskuere når du bruker apparatet.
  • Page 93 3. Retningslinjer for bruk Enheten er beregnet på å varme opp og opprettholde varmen av innholdet i beholderen. Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår som følge av utilsiktet bruk av apparatet. 3.1. Beskrivelse av enheten RC_BM_01 Sak/bolig Oppvarmingsindikatorlys Sak/bolig Uttak for temperaturjusteringsknappen 10 - Nedre plate...
  • Page 94 RC_BM_02 Sak/bolig Tank Nedre plate Uttak for temperaturjusteringsknappen Sokkel til varmebrett Etui til temperaturjusteringsknappen 10 - Varmebrett Termostat 11 - Kontrollpaneltavle Oppvarmingsindikatorlys 12 - Sak/bolig Forsyningskabeluttak 13 - Festebjelke Støtteben 14 - 3.2. Klargjøring for bruk PLASSERING AV APPARATET Omgivelsestemperaturen må ikke være høyere enn 40 °C, og den relative luftfuktigheten bør være under 85 %.
  • Page 95 3.3. Arbeider med enheten ADVARSEL! En brennende lukt kan oppdages ved første gangs bruk. Dette er normalt og bør forsvinne etter kort tid. Sørg for at rommet er godt ventilert. 1) Installer strømforsyningskabelen ved å koble den 3-pinners enden til stikkontakten i enhetens deksel. 2) Plasser beholderen inne i enheten.
  • Page 96 RC_BM_02 1 - Temperaturreguleringsknapp 2 - Oppvarmingsindikatorlys 3 - Tilbakestillingsknapp ("RESET") – stopper driften av enheten 3.5. Rengjøring og vedlikehold Trekk ut støpselet før rengjøring og når enheten ikke er i bruk. Bruk kun ikke-etsende midler til rengjøring av overflaten. Kun milde rengjøringsmidler beregnet for rengjøring av overflater som kommer i kontakt med mat kan brukes til å...
  • Page 97 Denna användarmanual har översatts med maskinöversättning. Vi har ansträngt oss för att säkerställa att översättningen är korrekt, men observera att automatiska översättningar inte är perfekta och inte är avsedda att ersätta mänskliga översättare. Den officiella versionen av användarmanualen är på engelska. Eventuella skillnader mellan den översatta versionen och den engelska originalversionen är inte juridiskt bindande.
  • Page 98 VARNING! eller FÖRSIKTIGHET! eller KOM IHÅG! Tillämpas på den givna situationen. (allmän varningssymbol) Använd skyddshandskar. UPPMÄRKSAMHET! Varning för elektrisk stöt! UPPMÄRKSAMHET! Het yta, risk för brännskador! Använd endast inomhus. 2. Användningssäkerhet OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador eller till och med dödsfall.
  • Page 99 I händelse av brand eller brand, använd endast pulver- eller snösläckare (CO2) för att släcka brand i enheten där det finns spänning. Skicket på säkerhetsdekalerna ska kontrolleras regelbundet. Om dekalerna är oläsliga, byt ut dem. Spara dessa instruktioner för framtida referens. Om enheten ska lämnas vidare till tredje part ska bruksanvisningen lämnas över tillsammans med enheten.
  • Page 100 OBS! Trots den säkra konstruktionen av apparaten och dess skyddsfunktioner, och trots användningen av ytterligare element som skyddar användaren, finns det fortfarande en liten risk för olycka eller skada vid användning av apparaten. Var hela tiden uppmärksam och använd sunt förnuft när du använder apparaten.
  • Page 101 3.1. Beskrivning av apparaten RC_BM_01 Fall/bostad Indikeringslampa för värme Fall/bostad Uttag för temperaturjusteringsvredet 10 - Nedre platta Hölje för temperaturjusteringsratten 11 - Värmebrädas bas Tank 12 - Fixerande balk Försörjningskabeluttag 13 - Värmebräda Termostat 14 - Behållarstödplatta Stödben 15 - ON/OFF-knapp Styrpanelskort 16 -...
  • Page 102 RC_BM_02 Fall/bostad Tank Nedre platta Uttag för temperaturjusteringsvredet Värmebrädas bas Hölje för temperaturjusteringsratten 10 - Värmebräda Termostat 11 - Styrpanelskort Indikeringslampa för värme 12 - Fall/bostad Försörjningskabeluttag 13 - Fixerande balk Stödben 14 - 3.2. Förberedelser för användning APPARATENS PLACERING Omgivningstemperaturen får inte överstiga 40°C och den relativa luftfuktigheten bör vara lägre än 85%.
  • Page 103 3.3. Användning av apparaten VARNING! En brännande lukt kan upptäckas vid första användningen. Detta är normalt och bör försvinna efter en kort tid. Se till att rummet är väl ventilerat. 1) Installera nätkabeln genom att ansluta den 3-poliga änden till uttaget i enhetens hölje. 2) Placera behållaren inuti enheten.
  • Page 104 RC_BM_02 1 - Temperaturregleringsratt 2 - Indikeringslampa för värme 3 - Återställningsknapp ("RESET") – stoppar enhetens drift 3.5. Rengöring och underhåll Före rengöring och när enheten inte används, dra ut stickkontakten. Använd endast icke-frätande medel för rengöring av ytan. Endast milda rengöringsmedel avsedda för rengöring av ytor som kommer i kontakt med livsmedel får användas för att rengöra enheten.
  • Page 105 Este Manual do Usuário foi traduzido usando tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir que a tradução seja precisa, mas observe que as traduções automatizadas não são perfeitas e não têm como objetivo substituir tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está...
  • Page 106 O produto deve ser reciclado. AVISO! ou CUIDADO! ou LEMBRETE! Aplicável à situação em causa. (sinal de aviso geral) Coloque luvas de proteção. ATENÇÃO! Aviso de choque elétrico! ATENÇÃO! Superfície quente, risco de queimaduras! Utilizar apenas em espaços interiores. 2. Segurança de utilização ATENÇÃO! Ler todas as precauções de segurança e todas as instruções.
  • Page 107 2.2. Segurança no local de trabalho Manter o local de trabalho em ordem e bem iluminado. A desordem ou má iluminação podem provocar acidentes. Tenha cuidado, observe o que está fazendo e use o bom senso ao trabalhar com o dispositivo.
  • Page 108 Para garantir a integridade operacional projetada do dispositivo, não remova as tampas instaladas de fábrica nem afrouxe nenhum parafuso. Não mova, desloque ou gire o dispositivo durante a operação. Limpe o dispositivo regularmente para evitar o acúmulo permanente de sujeira. O dispositivo não é...
  • Page 109 3.1. Descrição do dispositivo RC_BM_01 Caixa/carcaça Luz indicadora de aquecimento Caixa/carcaça Soquete para o botão de ajuste de temperatura 10 - Placa inferior Caixa do botão de ajuste de temperatura 11 - Base da placa de aquecimento Tanque 12 - Viga de fixação Tomada para cabo de alimentação 13 -...
  • Page 110 RC_BM_02 Caixa/carcaça Tanque Placa inferior Soquete para o botão de ajuste de temperatura Base da placa de aquecimento Caixa do botão de ajuste de temperatura 10 - Placa de aquecimento Termostato 11 - Painel de controle Luz indicadora de aquecimento 12 - Caixa/carcaça Tomada para cabo de alimentação...
  • Page 111 3.3. Utilização do dispositivo CUIDADO! Um cheiro de queimado pode ser detectado durante o primeiro uso. Isso é normal e deve desaparecer após um curto período de tempo. Certifique-se de que o ambiente esteja bem ventilado. 1) Instale o cabo de alimentação conectando a extremidade de 3 pinos ao soquete no gabinete do dispositivo.
  • Page 112 RC_BM_02 1 - Botão regulador de temperatura 2 - Luz indicadora de aquecimento 3 - Botão de reinicialização ("RESET") – interrompe a operação do dispositivo 3.5. Limpeza e manutenção Antes de limpar e quando o dispositivo não estiver em uso, desligue o plugue da tomada. Utilize somente agentes não corrosivos para limpar a superfície.
  • Page 113 Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vyvinuli sme maximálne úsilie, aby bol preklad presný, ale upozorňujeme, že automatické preklady nie sú dokonalé a nie sú určené na to, aby nahradili ľudských prekladateľov. Oficiálna verzia používateľskej príručky je v angličtine. Akékoľvek rozdiely medzi preloženou verziou a originálnou angličtinou nie sú...
  • Page 114 VAROVANIE! alebo POZOR! alebo UPOZORNENIE! Platí pre danú situáciu. (všeobecné výstražné znamenie) Používajte ochranné rukavice. POZOR! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! POZOR! Horúci povrch, hrozí riziko popálenia! Používajte iba v interiéri. 2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať...
  • Page 115 Uschovajte si tieto pokyny pre budúce použitie. V prípade postúpenia zariadenia tretím osobám je potrebné spolu s prístrojom odovzdať aj návod na použitie. Baliace diely a malé montážne diely uchovávajte mimo dosahu detí. Udržujte prístroj mimo dosahu detí a zvierat Pri používaní...
  • Page 116 3. Pokyny na použitie Zariadenie je určené na ohrev a udržiavanie tepla obsahu jeho nádoby. Používateľ je zodpovedný za akékoľvek škody spôsobené neúmyselným používaním zariadenia. 3.1. Popis zariadenia RC_BM_01 Puzdro/puzdro Kontrolka ohrevu Puzdro/puzdro Zásuvka pre gombík nastavenia teploty 10 - Spodná...
  • Page 117 RC_BM_02 Puzdro/puzdro Nádrž Spodný tanier Zásuvka pre gombík nastavenia teploty Základňa vykurovacej dosky Puzdro na gombík na nastavenie teploty 10 - Vykurovacia doska Termostat 11 - Doska ovládacieho panela Kontrolka ohrevu 12 - Puzdro/puzdro Zásuvka na prívodný kábel 13 - Upevňovací...
  • Page 118 3.3. Používanie zariadenia VÝSTRAHA! Pri prvom použití môže byť zaznamenaný zápach horenia. Je to normálne a po krátkom čase by to malo zmiznúť. Uistite sa, že miestnosť je dobre vetraná. 1) Nainštalujte napájací kábel zasunutím 3-kolíkového konca do zásuvky v skrinke zariadenia. 2) Umiestnite nádobu do zariadenia.
  • Page 119 RC_BM_02 1 - Gombík na reguláciu teploty 2 - Kontrolka ohrevu 3 - Tlačidlo Reset ("RESET") – zastaví prevádzku zariadenia 3.5. Čistenie a údržba Pred čistením a keď sa zariadenie nepoužíva, vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Na čistenie povrchu používajte iba nekorozívne prostriedky. Na čistenie prístroja sa smú...
  • Page 120 Това ръководство за потребителя е преведено чрез машинен превод. Положихме всички усилия, за да гарантираме, че преводът е точен, но имайте предвид, че автоматизираните преводи не са перфектни и не са предназначени да заменят човешки преводачи. Официалната версия на ръководството за потребителя е на английски език. Всички разлики...
  • Page 121 Прочетете инструкциите преди употреба. Продуктът трябва да бъде рециклиран. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! или ВНИМАНИЕ! или ЗАПОМНЕТЕ! Приложимо към дадената ситуация. (общ предупредителен знак) Носете защитни ръкавици. ВНИМАНИЕ! Предупреждение за токов удар! ВНИМАНИЕ! Гореща повърхност, риск от изгаряне! Използвайте само на закрито. 2. Безопасност при използване ВНИМАНИЕ! Прочетете...
  • Page 122 2.2. Безопасност на работното място Поддържайте работното място подредено и добре осветено. Разстройството или лошото осветление могат да доведат до инциденти. Бъдете внимателни, внимавайте какво правите и действайте разумно, когато работите с устройството. Ако се съмнявате дали устройството работи правилно, свържете се със сервиза на производителя.
  • Page 123 Не местете, премествайте или въртете устройството по време на работа. Почиствайте устройството редовно, за да предотвратите трайно натрупване на мръсотия. Устройството не е играчка. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца без надзор на възрастен. Не стартирайте устройството, когато е празно. Забранено...
  • Page 124 3.1. Описание на устройството RC_BM_01 Калъф/корпус Светлинен индикатор за отопление Калъф/корпус Гнездо за копчето за регулиране на температурата 10 - Долна плоча Корпус на копчето за регулиране на температурата 11 - Основа за нагревателна дъска резервоар 12 - Фиксираща греда Букса...
  • Page 125 RC_BM_02 Калъф/корпус резервоар Долна плоча Гнездо за копчето за регулиране на Основа за нагревателна температурата дъска Корпус на копчето за регулиране на 10 - Нагревателна дъска температурата Табло за управление Термостат 11 - Калъф/корпус Светлинен индикатор за отопление 12 - Фиксираща...
  • Page 126 3.2. Подготовка за употреба МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ НА УРЕДА Температурата на околната среда не трябва да надвишава 40°C, а относителната влажност не трябва да надвишава 85%. Осигурете добра вентилация на помещението, в което се използва устройството. Трябва да има поне 10 см разстояние между всяка страна на устройството и стената или други предмети.
  • Page 127 RC_BM_02 1 - Копче за регулиране на температурата 2 - Светлинен индикатор за отопление 3 - Бутон за нулиране ("RESET") – спира работата на устройството 3.5. Почистване и поддръжка Преди почистване и когато устройството не се използва, издърпайте щепсела на захранването. Използвайте...
  • Page 128 Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη έχει μεταφραστεί με τη χρήση αυτόματης μετάφρασης. Έχουμε καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσουμε ότι η μετάφραση είναι ακριβής, αλλά σημειώστε ότι οι αυτοματοποιημένες μεταφράσεις δεν είναι τέλειες και δεν προορίζονται να αντικαταστήσουν τους ανθρώπινους μεταφραστές. Η επίσημη έκδοση του Εγχειριδίου...
  • Page 129 Το προϊόν πρέπει να ανακυκλώνεται. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ή ΠΡΟΣΟΧΗ! ή ΘΥΜΑΣΤΕ! Ισχύει για τη δεδομένη κατάσταση. (γενικό προειδοποιητικό σήμα) Φοράτε προστατευτικά γάντια. ΠΡΟΣΟΧΗ! Προειδοποίηση ηλεκτροπληξίας! ΠΡΟΣΟΧΗ! Καυτή επιφάνεια, κίνδυνος εγκαυμάτων! Χρησιμοποιήστε μόνο σε εσωτερικούς χώρους. 2. Ασφάλεια χρήσης ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων...
  • Page 130 2.2. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Διατηρήστε την περιοχή εργασίας τακτοποιημένη και καλά φωτισμένη. Η διαταραχή ή ο κακός φωτισμός μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα. Να είστε προσεκτικοί, να προσέχετε τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν εργάζεστε με τη συσκευή. Εάν...
  • Page 131 Η επισκευή και η συντήρηση της συσκευής θα πρέπει να πραγματοποιούνται από εξειδικευμένα άτομα χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Αυτό θα εξασφαλίσει την ασφαλή χρήση της συσκευής. Για να διασφαλίσετε τη σχεδιασμένη λειτουργική ακεραιότητα της συσκευής, μην αφαιρείτε τα εγκατεστημένα στο εργοστάσιο καλύμματα και μην χαλαρώνετε τυχόν βίδες. Μην...
  • Page 132 3.1. Περιγραφή συσκευής RC_BM_01 Θήκη/στέγαση Ενδεικτική λυχνία θέρμανσης Θήκη/στέγαση Υποδοχή για το κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας 10 - Κάτω πιάτο Θήκη του κουμπιού ρύθμισης θερμοκρασίας 11 - Βάση πλάκας θέρμανσης Δεξαμενή 12 - Δοκός στερέωσης Υποδοχή καλωδίου τροφοδοσίας 13 - Πλακέτα θέρμανσης Θερμοστάτης...
  • Page 133 RC_BM_02 Θήκη/στέγαση Δεξαμενή Κάτω πιάτο Υποδοχή για το κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας Βάση πλάκας θέρμανσης Θήκη του κουμπιού ρύθμισης θερμοκρασίας 10 - Πλακέτα θέρμανσης Θερμοστάτης 11 - Πίνακας πίνακα ελέγχου Ενδεικτική λυχνία θέρμανσης 12 - Θήκη/στέγαση Υποδοχή καλωδίου τροφοδοσίας 13 - Δοκός...
  • Page 134 3.2. Προετοιμασία για χρήση ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Η θερμοκρασία περιβάλλοντος δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερη από 40°C και η σχετική υγρασία μικρότερη από 85%. Εξασφαλίστε καλό αερισμό στο δωμάτιο στο οποίο χρησιμοποιείται η συσκευή. Θα πρέπει να υπάρχει απόσταση τουλάχιστον 10 cm μεταξύ κάθε πλευράς της συσκευής και του τοίχου ή άλλων...
  • Page 135 RC_BM_02 1 - Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας 2 - Ενδεικτική λυχνία θέρμανσης 3 - Κουμπί επαναφοράς ("RESET") – διακόπτει τη λειτουργία της συσκευής 3.5. Καθαρισμός και συντήρηση Πριν από τον καθαρισμό και όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται, τραβήξτε το φις από την πρίζα. Χρησιμοποιείτε...
  • Page 136 Ovaj korisnički priručnik preveden je strojnim prijevodom. Uložili smo sve napore kako bismo osigurali točnost prijevoda, ali imajte na umu da automatizirani prijevodi nisu savršeni i nisu namijenjeni zamjeni ljudskih prevoditelja. Službena verzija korisničkog priručnika je na engleskom jeziku. Sve razlike između prevedene verzije i izvornog engleskog jezika nisu pravno obvezujuće.
  • Page 137 UPOZORENJE! ili OPREZ! ili ZAPAMTI! Primjenjivo na datu situaciju. (opći znak upozorenja) Nosite zaštitne rukavice. PAŽNJA! Upozorenje na električni udar! PAŽNJA! Vruća površina, opasnost od opeklina! Koristite samo u zatvorenom prostoru. 2. Sigurnost korištenja PAŽNJA! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. Nepoštivanje upozorenja i uputa može dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljne ozljede ili čak smrti.
  • Page 138 Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu. Ako se uređaj predaje trećim osobama, zajedno s uređajem potrebno je predati i upute za uporabu. Dijelove pakiranja i male dijelove za sklapanje držite izvan dohvata djece. Držite uređaj podalje od djece i životinja Pri uporabi ovog uređaja zajedno s drugim uređajima potrebno je pridržavati se i ostalih uputa za uporabu.
  • Page 139 3. Smjernice za korištenje Uređaj je namijenjen zagrijavanju i održavanju topline sadržaja svoje posude. Korisnik je odgovoran za svu štetu nastalu nenamjenskom uporabom uređaja. 3.1. Opis uređaja RC_BM_01 Kućište/kućište Indikator grijanja Kućište/kućište Utičnica za gumb za podešavanje temperature 10 - Donja ploča Kućište gumba za podešavanje temperature 11 -...
  • Page 140 RC_BM_02 Kućište/kućište Tenk Donja ploča Utičnica za gumb za podešavanje temperature Baza grijaće ploče Kućište gumba za podešavanje temperature 10 - Ploča za grijanje Termostat 11 - Ploča upravljačke ploče Indikator grijanja 12 - Kućište/kućište Utičnica za napojni kabel 13 - Greda za pričvršćivanje Potporna noga 14 -...
  • Page 141 3.3. Rad s uređajem UPOZORENJE! Tijekom prve uporabe može se osjetiti miris paljevine. To je normalno i trebalo bi nestati nakon kratkog vremena. Osigurajte da je prostorija dobro prozračena. 1) Instalirajte kabel za napajanje tako da 3 pinski kraj uključite u utičnicu na kućištu uređaja. 2) Stavite spremnik unutar uređaja.
  • Page 142 RC_BM_02 1 - Gumb za regulaciju temperature 2 - Indikator grijanja 3 - Tipka za resetiranje ("RESET") – zaustavlja rad uređaja 3.5. Čišćenje i održavanje Prije čišćenja i kada uređaj nije u uporabi, izvucite utikač iz utičnice. Za čišćenje površine koristite samo nekorozivna sredstva. Za čišćenje uređaja smiju se koristiti samo blaga sredstva za čišćenje namijenjena za čišćenje površina koje dolaze u dodir s hranom.
  • Page 143 Šis vartotojo vadovas buvo išverstas naudojant mašininį vertimą. Dėjome visas pastangas, kad vertimas būtų tikslus, tačiau atminkite, kad automatiniai vertimai nėra tobuli ir nėra skirti pakeisti žmonių vertėjus. Oficiali vartotojo vadovo versija yra anglų kalba. Bet kokie skirtumai tarp išverstos versijos ir originalo anglų kalba nėra teisiškai įpareigojantys. Jei turite klausimų dėl vertimo tikslumo, žr.
  • Page 144 ĮSPĖJIMAS! arba ATSARGIAI! arba ATMINKITE! Taikoma konkrečiai situacijai. (bendras įspėjamasis ženklas) Mūvėkite apsaugines pirštines. DĖMESIO! Įspėjimas apie elektros smūgį! DĖMESIO! Karštas paviršius, nudegimų pavojus! Naudoti tik patalpose. 2. Naudojimo saugumas DĖMESIO! Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir instrukcijas. Perspėjimų ir instrukcijų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą...
  • Page 145 Išsaugokite šias instrukcijas, kad galėtumėte pasinaudoti ateityje. Jei prietaisas bus perduotas tretiesiems asmenims, naudojimo instrukciją reikia perduoti kartu su įrenginiu. Pakuotės dalis ir mažas surinkimo dalis laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Saugokite įrenginį nuo vaikų ir gyvūnų Naudojant šį įrenginį kartu su kitais prietaisais, taip pat reikia laikytis kitų naudojimo instrukcijų. Prisimink! Naudodami prietaisą...
  • Page 146 3.1. Įrenginio aprašymas RC_BM_01 Dėklas / korpusas Šildymo indikatoriaus lemputė Dėklas / korpusas Temperatūros reguliavimo rankenėlės lizdas 10 - Apatinė plokštė Temperatūros reguliavimo rankenėlės korpusas 11 - Šildymo lentos pagrindas Tankas 12 - Tvirtinimo sija Maitinimo kabelio lizdas 13 - Šildymo lenta Termostatas 14 -...
  • Page 147 RC_BM_02 Dėklas / korpusas Tankas Apatinė plokštė Temperatūros reguliavimo rankenėlės lizdas Šildymo lentos pagrindas Temperatūros reguliavimo rankenėlės korpusas 10 - Šildymo lenta Termostatas 11 - Valdymo pulto plokštė Šildymo indikatoriaus lemputė 12 - Dėklas / korpusas Maitinimo kabelio lizdas 13 - Tvirtinimo sija Atraminė...
  • Page 148 3.3. Darbas su įrenginiu ĮSPĖJIMAS! Pirmo naudojimo metu gali būti jaučiamas degimo kvapas. Tai normalu ir po trumpo laiko turėtų išnykti. Užtikrinkite, kad patalpa būtų gerai vėdinama. 1) Sumontuokite maitinimo kabelį, 3 kontaktų galą įkišdami į įrenginio korpuse esantį lizdą. 2) Įdėkite talpyklą...
  • Page 149 RC_BM_02 1 - Temperatūros reguliavimo rankenėlė 2 - Šildymo indikatoriaus lemputė 3 - Atstatymo mygtukas („RESET“) – sustabdo įrenginio veikimą 3.5. Valymas ir priežiūra Prieš valydami ir kai prietaisas nenaudojamas, ištraukite maitinimo kištuką. Paviršiui valyti naudokite tik nekorozines priemones. Prietaisui valyti galima naudoti tik švelnias valymo priemones, skirtas paviršiams, kurie liečiasi su maistu, valyti.
  • Page 150 Acest manual de utilizare a fost tradus folosind traducerea automată. Am depus toate eforturile pentru a ne asigura că traducerea este exactă, dar vă rugăm să rețineți că traducerile automate nu sunt perfecte și nu sunt menite să înlocuiască traducătorii umani. Versiunea oficială...
  • Page 151 Produsul trebuie reciclat. AVERTIZARE! sau ATENȚIE! sau ȚINE minte! Aplicabil la situația dată. (semn general de avertizare) Purtați mănuși de protecție. ATENŢIE! Avertisment de electrocutare! ATENŢIE! Suprafata fierbinte, risc de arsuri! Folosiți numai în interior. 2. Siguranța utilizării ATENŢIE! Citiți toate avertismentele de siguranță și toate instrucțiunile. Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate duce la șoc electric, incendiu și/sau vătămare gravă...
  • Page 152 Dacă aveți îndoieli cu privire la funcționarea corectă a dispozitivului, contactați serviciul producătorului. Reparațiile aparatului pot fi efectuate numai de service-ul producătorului. Nu efectuați singur reparațiile! În caz de incendiu sau incendiu, utilizați numai stingătoare cu pulbere sau zăpadă (CO2) pentru a stinge incendiul în aparatul unde există...
  • Page 153 m) Ţineți aparatul departe de surse de foc și căldură. Aveți grijă să nu vă ardeți din cauza aburului când deschideți capacul dispozitivului. Nu atingeți dispozitivul în afară de panoul de control atunci când îl utilizați. În cazul unei defecțiuni sau defecțiuni a dispozitivului, opriți-l și nu manipulați cu el. Recipientele nu trebuie așezate pe aragaz sau cu inducție și folosite ca oale.
  • Page 154 3.1. Descrierea dispozitivului RC_BM_01 Carcasa/carcasa Indicator luminos de încălzire Carcasa/carcasa Priză pentru butonul de reglare a temperaturii 10 - Placa inferioară Carcasa butonului de reglare a temperaturii 11 - Baza placa de incalzire Rezervor 12 - Grinda de fixare Priză cablu de alimentare 13 - Placa de incalzire Termostat...
  • Page 155 RC_BM_02 Carcasa/carcasa Rezervor Placa inferioară Priză pentru butonul de reglare a temperaturii Baza placa de incalzire Carcasa butonului de reglare a temperaturii 10 - Placa de incalzire Termostat 11 - Placa panoului de control Indicator luminos de încălzire 12 - Carcasa/carcasa Priză...
  • Page 156 3.2. Pregătirea pentru utilizare LOCALITATEA APARATORULUI Temperatura mediului nu trebuie să fie mai mare de 40°C, iar umiditatea relativă trebuie să fie mai mică de 85%. Asigurați o bună ventilație în încăperea în care este utilizat dispozitivul. Ar trebui să existe o distanță...
  • Page 157 RC_BM_02 1 - Buton de reglare a temperaturii 2 - Indicator luminos de încălzire 3 - Butonul de resetare („RESET”) – oprește funcționarea dispozitivului 3.5. Curățare și întreținere Înainte de curățare și când dispozitivul nu este utilizat, trageți ștecherul de alimentare. Utilizați numai agenți non-corozivi pentru curățarea suprafeței.
  • Page 158 Ta uporabniški priročnik je bil preveden s strojnim prevajanjem. Potrudili smo se, da bi zagotovili točnost prevoda, vendar upoštevajte, da avtomatizirani prevodi niso popolni in niso namenjeni nadomestitvi človeških prevajalcev. Uradna različica uporabniškega priročnika je v angleščini. Morebitne razlike med prevedeno različico in izvirno angleško različico niso pravno zavezujoče.
  • Page 159 OPOZORILO! ali POZOR! ali ZAPOMNI! Uporabno za dano situacijo. (splošen opozorilni znak) Nosite zaščitne rokavice. POZOR! Opozorilo na električni udar! POZOR! Vroča površina, nevarnost opeklin! Uporabljajte samo v zaprtih prostorih. 2. Varnost uporabe POZOR! Preberite vsa varnostna opozorila in vsa navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali resne poškodbe ali celo smrt.
  • Page 160 Ta navodila shranite za prihodnjo uporabo. Če boste napravo predali tretjim osebam, morate skupaj z napravo izročiti tudi navodila za uporabo. Embalažne dele in majhne sestavne dele hranite izven dosega otrok. Napravo hranite izven dosega otrok in živali Pri uporabi te naprave skupaj z drugimi napravami je treba upoštevati tudi ostala navodila za uporabo. Ne pozabite! Pri uporabi naprave zaščitite otroke in druge navzoče.
  • Page 161 3. Navodila za uporabo Naprava je namenjena za ogrevanje in vzdrževanje toplote vsebine svoje posode. Uporabnik odgovarja za vso škodo, ki nastane zaradi nenamenske uporabe naprave. 3.1. Opis naprave RC_BM_01 Kovček/ohišje Indikatorska lučka za ogrevanje Kovček/ohišje Vtičnica za gumb za nastavitev temperature 10 - Spodnja plošča Ohišje gumba za nastavitev temperature...
  • Page 162 RC_BM_02 Kovček/ohišje Rezervoar Spodnja plošča Vtičnica za gumb za nastavitev temperature Podnožje grelne plošče Ohišje gumba za nastavitev temperature 10 - Grelna plošča Termostat 11 - Plošča nadzorne plošče Indikatorska lučka za ogrevanje 12 - Kovček/ohišje Vtičnica za napajalni kabel 13 - Pritrdilni žarek Podporna noga...
  • Page 163 3.3. Delo z napravo OPOZORILO! Med prvo uporabo lahko zaznate vonj po zažganem. To je normalno in bi moralo po kratkem času izginiti. Zagotovite, da je prostor dobro prezračen. 1) Namestite napajalni kabel tako, da 3-polni konec vtaknete v vtičnico na ohišju naprave. 2) Posodo postavite v notranjost naprave.
  • Page 164 RC_BM_02 1 - Gumb za regulacijo temperature 2 - Indikatorska lučka za ogrevanje 3 - Gumb za ponastavitev ("RESET") – zaustavi delovanje naprave 3.5. Čiščenje in vzdrževanje Pred čiščenjem in ko naprave ne uporabljate, izvlecite napajalni vtič. Za čiščenje površine uporabljajte le sredstva, ki niso jedka. Za čiščenje naprave se lahko uporabljajo samo blaga čistila, namenjena čiščenju površin, ki prihajajo v stik z živili.
  • Page 165 Environmental and disposal information Producer to customer Dear Sir or Madam, Let’s take care of the environment! The product you own should not be disposed of with household waste. According to applicable regulations (Directive 2012/19/EU and other local regulations), used equipment must be taken to designated collection points for proper disposal and recycling.

Ce manuel est également adapté pour:

Expondo rc bm 02