Page 3
Cette brève formation exige tou- tefois l'étude détaillée de ce mode d'emploi. Ce mode d’emploi vous aide à faire connaissance avec l’outil de la Sté LEMKEN GmbH & Co. KG et de voir dans quels domaines vous êtes à même de l’utiliser.
Page 4
Veillez à n'utiliser que des pièces de rechange d'origine LEMKEN. Les compo- sants clonés ont une influence négative sur l’appareil, durent moins longtemps et recèlent des risques et des dangers ne pouvant pas être évalués par LEMKEN GmbH & Co. KG. Ils génèrent de plus une maintenance plus importante.
Page 5
SOMMAIRE Généralités ......................10 Responsabilité.......................... 10 Garantie ............................10 Droit d’auteur ..........................11 Accessoires en option ......................11 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi............12 Classes de danger ........................12 Notes ............................12 Protection de l’environnement..................... 12 Marquage particulier dans le texte ..................13 Prescriptions de sécurité...
Page 6
3.10 Utilisation sur la voie publique .................... 25 3.10.1 Eclairage et identification ....................25 3.10.2 Exigences concernant le tracteur ..................25 3.10.3 Vitesses de transport autorisées ..................27 3.10.4 Inclinaison latérale autorisée lors des transports ............27 3.10.5 Contrôle au démarrage ..................... 27 3.10.6 Comportement correct lors de circulation sur la voie publique ........
Page 7
Frein de parc ..........................40 6.3.1 Aperçu ............................. 40 6.3.2 Description du fonctionnement .................... 40 Préparations sur le tracteur ................41 Pneumatiques ........................... 41 Balancier d’attelage ........................ 41 Tableau des charges d'appui ....................42 Charge d’appui ......................... 42 Charge minimale autorisée appliquée sur l'essieu arrière ........... 43 Alimentation électrique nécessaire ..................
Page 8
12.2 Position de transport ......................67 12.2.1 Kristall ..........................67 12.2.2 Heliodor 9 ..........................67 12.2.3 Rubin 9 U..........................68 12.3 Position de travail........................68 13 Attelage et dételage des éléments de travail ............. 69 13.1 Généralités ..........................69 13.2 Barre de traction ........................70 13.2.1 Élément de travail - Kristall ,System-Kompaktor et Korund ........
Page 9
14.4.5 Disques de bordure ......................101 14.4.6 Autres accessoires......................102 14.5 Éléments de travail - Heliodor 9..................103 14.5.1 Profondeur de travail ....................... 103 14.5.2 Réglage mécanique de la profondeur de travail ............104 14.5.3 Réglage de la profondeur d'abaissement des rouleaux ..........105 14.5.4 Réglage hydraulique de la profondeur de travail ............
Page 10
15.1.5 Travaux sur le système hydraulique ................132 15.1.6 Travaux sur le système électrique ................. 133 15.1.7 Travail sous un outil en suspension ................133 15.1.8 Outillage utilisé ......................... 134 15.2 Protection de l’environnement................... 135 15.3 Graissage ..........................135 15.4 Intervalles de maintenance ....................136 15.4.1 Après la 1ère mise en service (au plus tard 2 heures après) ........
Page 12
GÉNÉRALITÉS Responsabilité Les « Conditions générales de vente et de livraison » de la société LEMKEN GmbH & Co. KG, tout particulièrement le paragraphe « Responsabilité », sont toujours applicables. En respect de ces conditions, la société LEMKEN GmbH &...
Page 13
transmis à des tiers. Toute infraction soumet à des dommages et intérêts. Accessoires en option Les appareils LEMKEN peuvent être équipés d’accessoires en option. Le mode d’emploi décrit ci-dessous aussi bien les composants de série que les accessoires en option.
Page 14
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi SYMBOLES UTILISES DANS CE MODE D’EMPLOI Classes de danger Dans le mode d’emploi, on trouvera les symboles suivants correspondant à des informations de grande importance : DANGER Caractérise un danger immédiat et un risque important pouvant causer la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
Page 15
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi Marquage particulier dans le texte Dans ce mode d’emploi, on utilisera les puces suivantes pour marquer particuliè- rement certains passages. – Marquage d'étapes de travail Marquage de listes...
Page 16
Prescriptions de sécurité et de protection PRESCRIPTIONS DE SECURITE ET DE PROTECTION On trouvera au chapitre «Prescriptions de sécurité et de protection » des règles générales de sécurité pour l’opérateur. Au début de certains chapitres généraux, on trouvera un résumé des règles de sécurité applicables à tous les travaux à e f- fectuer décrits dans le chapitre en question.
Page 17
Prescriptions de sécurité et de protection Dispositifs de sécurité de la machine La machine est pourvue, en fonction de la réglementation nationale, de dispositifs de sécurité spécifiques permettant d'assurer la protection de l'o pérateur et celle de la machine. Gardez tous les dispositifs de sécurité en état de bon fonctionnement. ...
Page 18
Prescriptions de sécurité et de protection Dispositifs de protection latéraux Béquille avant Cales Chaîne de sécurité...
Page 19
Prescriptions de sécurité et de protection Symboles de sécurité et d’avertissement 3.4.1 Généralités L’outil est équipé de tous les dispositifs qui garantissent un fonctionnement en toute sécurité. Là, où les zones dangereuses n’ont pu être intégralement protégées, eu égard à la sécurité de fonctionnement de la machine, vous trouverez des symboles d’avertissement qui indiquent les dangers résiduels.
Page 20
Prescriptions de sécurité et de protection Avant les travaux de maintenance et de réparation, arrêter le moteur et retirer la clé de contact . Ne pas se trouver dans la zone de travail ou de pivotement de l’outil . Danger d’écrasement Ne pas rester dans la zone de pliage de l’outil.
Page 21
Prescriptions de sécurité et de protection Veillez toujours à une charge suffisante de l’essieu arrière . Avant de dételer ou de poser l’outil porté, le mettre sur cales pour le sécuriser . Position des panneaux de sécurité et d'avertissement...
Page 22
Prescriptions de sécurité et de protection Exemple de position sur les éléments de travail Éléments de travail Kristall Éléments de travail Kristall...
Page 23
Prescriptions de sécurité et de protection Éléments de travail Heliodor Éléments de travail Rubin Règles de sécurité spécifiques Risque de blessure dû au non-respect des règles existantes quant à la sécurité dans le travail Il existe un risque de blessure lorsque les règles de sécurité en MISE EN vigueur sont contournées durant le travail avec l’outil porté...
Page 24
Prescriptions de sécurité et de protection Danger de blessure lors de la désincarcération de personnes accidentées Lors de la désincarcération de personnes blessées ou coincées dans l’appareil, il existe un risque de danger accru pour le blessé si les raccords hydrauliques n’ont pas été branchés en respect de leur code couleur tel que décrit dans le paragraphe «...
Page 25
Prescriptions de sécurité et de protection 3.7.1 Zones dangereuses lors du fonctionnement de l’appareil 3.7.2 Zone dangereuse lors du pliage et du dépliage...
Page 26
Prescriptions de sécurité et de protection Dangers résiduels On appelle « dangers résiduels » des dangers particuliers, lors du travail avec l’appareil, qui ne peuvent être exclus malgré une construction répondant aux règles de sécurité. Les dangers résiduels ne sont, la plupart du temps, pas immédiatement reco n- naissables et peuvent causer des blessures ou mettre en danger la santé...
Page 27
Prescriptions de sécurité et de protection Règles et prescriptions applicables Vous trouverez ci-dessous une liste des règles à appliquer et à respecter lors du fonctionnement de l’appareil : Le code de la route de votre pays d’utilisation doit être respecté ! ...
Page 28
Prescriptions de sécurité et de protection Danger d’accident dû à une décélération de freinage insuffi- sante Une décélération de freinage insuffisante peut ne pas pouvoir suffi- samment freiner la combinaison tracteur et outil ou ne pas pouvoir le faire assez rapidement. Ceci peut causer des accidents et mettre DANGER en danger la santé...
Page 29
Prescriptions de sécurité et de protection 3.10.3 Vitesses de transport autorisées Vous trouverez au tableau suivant les vitesses de transport autorisées en fonction du montage pneumatique et de l’équipement de la machine. La réglementation du code de la route national doit en outre être respectée. Equipement Vitesse maxi de transport autorisée 25 km/h...
Page 30
Prescriptions de sécurité et de protection Vérifiez que le système de sécurité anti-dépliage des pièces latérales soit cor- rectement verrouillé. Montez et vérifiez l’équipement de transport tel que système d’éclairage, pan- neaux de danger et dispositifs de sécurité. ...
Page 31
Prescriptions de sécurité et de protection Si vous vendez l'outil porté ou s'il change d'exploitant, faites suivre le manuel d'utilisation. Les panneaux de sécurité et de danger sur l’appareil doivent toujours être li- sibles et leur nombre complet. Les différents panneaux de danger et de sécurité vous apportent de précieuses indications pour un fonctionnement sans danger.
Page 32
Prescriptions de sécurité et de protection Actionnez les dispositifs hydrauliques (tels que les dispositifs de dépliage) uni- quement lorsque personne ne se trouve dans la zone de danger. Il existe un risque d’écrasement et de cisaillement sur les pièces mues par un système ex- térieur.
Page 33
Prescriptions de sécurité et de protection 3.12.2 Choix et qualification du personnel Le conducteur du tracteur doit être détenteur du permis correspondant. Tous les travaux sur la machine ne doivent être réalisés que par des personnes formées à cela. Ces personnes ne doivent pas travailler suite à la prise de drogues, alcool ou médicaments.
Page 34
Remise de l’appareil REMISE DE L’APPAREIL Au moment de la livraison de l’appareil, vérifiez bien qu’il corresponde à ce que vous aviez commandé. Vérifiez également le type des accessoires faisant éventuellement partie de la commande et contrôlez qu’ils soient au complet. Lors de la remise de l’outil porté, votre concessionnaire vous assurera une forma- tion.
Page 35
Montage et description MONTAGE ET DESCRIPTION Vue d'ensemble Dispositif d'attelage avec anneau Béquille Châssis repliable Essieu monté Guidage en profondeur (non représenté) Machine portée ou appareil Attelage rapide avec équilibrage de mouvement pendulaire Frein de parc Dispositifs de protection 10 Système d’éclairage...
Page 36
Montage et description 11 Chaîne de sécurité Description 5.2.1 Dispositif d'attelage avec anneau Le dispositif d'attelage à anneau sert à atteler au tracteur un crochet de remorque à deux brides adapté. 5.2.2 Béquille (de stationnement) Les béquilles assurent une bonne stabilité de la machine en position dételée. 5.2.3 Châssis repliable Le châssis repliable sert à...
Page 37
Kristall System-Kompaktor Korund Heliodor 9 Il est de plus possible, sur le Gigant 10 S, de monter des éléments de travail Ru- bin 9. Deux positions d’attelage (1) et (2) sont disponibles en option sur le Gigant 10/1000 ou 10/1200 pour les éléments de...
Page 38
Montage et description 5.2.8 Frein de stationnement Le frein de stationnement (ou de parc) empêche la machine de partir toute seule. 5.2.9 Dispositifs de protection La mise en place de dispositifs de protection garantit une circulation en toute s é- curité...
Page 39
Système de freinage SYSTEME DE FREINAGE Circuit de freinage pneumatique 6.1.1 Aperçu Réservoir d’air comprimé Vanne de purge Frein de parc Vanne de desserrage Vanne du frein de la remorque Filtre Vérin de freinage à membrane...
Page 40
Système de freinage 6.1.2 Description du fonctionnement Déconnexion des conduites de frein. Lorsque le raccord de freinage avec la fiche de branchement rouge est d éfait, le freinage est lancé = freinage automatique. Il est alors impossible de manœuvrer. Vanne de frein de remorque avec vanne de desserrage La vanne de desserrage (4) permet de desserrer le frein bloqué.
Page 41
Système de freinage Circuit de freinage hydraulique 6.2.1 Aperçu Vérin de frein Ressort de rappel Levier de frein Vis de réglage 6.2.2 Description du fonctionnement La pression système maximum autorisée dans le vérin du frein (1) est de 160 bar. Lorsque le levier (3) bascule de plus de 40 mm lors du freinage, il faut faire re s- serrer les freins.
Page 42
Système de freinage Frein de parc 6.3.1 Aperçu Frein de parc Timon en V Levier Crémaillère Câble 6.3.2 Description du fonctionnement Pour serrer le frein : Tirez le levier de frein (3) vers l’avant. Pour relâcher le frein : ...
Page 43
Préparations sur le tracteur PREPARATIONS SUR LE TRACTEUR Pneumatiques La pression doit être identique, surtout dans les pneus arrière du tracteur. Si les conditions d’exploitations sont difficiles, il faut utiliser en plus des poids de roue ou gonfler de manière régulière les pneus à l’eau. Veuillez vous référer aux instruc- tions d'utilisation du constructeur du tracteur.
Page 44
Préparations sur le tracteur Tableau des charges d'appui Châssis porteur Gigant Charge d'appui sur la Charge d'appui néga- barre oscillante tive sur la barre os- d’attelage en position cillante d’attelage lors de transport [env. kg] du virage en bout de champ approx.
Page 45
Préparations sur le tracteur Charge minimale autorisée appliquée sur l'essieu arrière Afin d'être sûr que la stabilité et la force de traction du tracteur sont suffisantes lors du virage en bout de champ, vous ne devez utilisez que des tracteurs prése n- tant une charge appliquée sur l'essieu arrière suffisante.
Page 46
Préparations sur le tracteur Alimentation électrique nécessaire Endommagement de composants électriques La plage de tolérance pour l’alimentation électrique va de 10 V à ATTENTION 15 V. Les sous- et sur-tensions conduisent à des dysfonctionne- ments et peuvent endommager le cas échéant les composants électriques et électroniques.
Page 47
Pliage et dépliage rouge Système hydraulique trois points vert Gigant 10S Système hydraulique trois points Gigant 10 avec système hydrauli- vert que à effet double Système hydraulique trois points Gigant 10 avec système hydrauli- vert que à effet simple Réglage hydraulique des disques...
Page 48
Préparations sur le tracteur 7.8.1 Circuit de freinage pneumatique Pour alimenter le circuit de freinage pneumatique de la machine, le tracteur doit être équipé d’un circuit de freinage pneumatique à double conduite terminé par des têtes d’accouplement selon ISO 1728. 7.8.2 Circuit de freinage hydraulique Pour le circuit de freinage hydraulique, le tracteur doit être pourvu d'un accouple- ment hydraulique aux normes ISO 5676.
Page 49
Attelage de la machine ATTELAGE DE LA MACHINE Danger dû à un crochet de remorque trop faible ou inadapté Lorsque l'on utilise un crochet de remorque trop faible, il peut se briser et la machine être perdue. Ceci peut mettre en danger la santé...
Page 50
Attelage de la machine En conjonction avec la béquille hydrauli- que : Ouvrez la vanne d'arrêt. A l'aide du distributeur hydraulique du tracteur, mettez la béquille dans la posi- tion requise. L'œil de traction (2) est réglé correctement lorsqu'il est possible de monter un disque en plastique (5) par-dessus ce dernier.
Page 51
Attelage de la machine Mettez la béquille (4) dans le support de transport (8) et sécurisez-la. Branchez les connexions électriques, hydrauliques ainsi que les conduites de freinage. En respect de la réglementation nationale, mettre en place la chaîne de sécurité sur le tracteur. ...
Page 52
Attelage de la machine La chaîne de sécurité doit être fixée de tel- le façon que : Suite à un dételage de la machine du tracteur, celle-ci ne puisse pas percuter le sol. La liberté de braquage de la machine ne soit pas limitée.
Page 53
Attelage de la machine Enfoncez le boulon (1) vers l'intérieur. Repoussez la traverse (3) en direction du crochet (3). Vérifiez l'installation correcte de la chaîne de sécurité et le verrouillage du crochet. Si le transport doit s'effectuer sur la voie publique, vous devez monter un système d'éclairage obligatoire avec des panneaux de mise en garde ainsi que les dispositifs...
Page 54
Circulation sur la voie publique CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE Généralités Lorsque la machine doit être transportée sur la voie publique, elle doit être équipée d’un éclairage, d’un balisage et d’un équipement conformes aux règle- ments en vigueur. Il est obligatoire de respecter les décrets et prescriptions léga- les nationales concernant la circulation sur les voies publiques.
Page 55
Circulation sur la voie publique Dispositifs de protection pour les machines Rubin Un support et une sangle à crochet sont prévus pour chaque dispositif de protec- tion. Positionnez le crochet du support au milieu d’une machine avec la douille de butée d’un longeron arrière haut.
Page 56
Circulation sur la voie publique Dimensions de transport Avant de transporter la machine sur une voie publique, vous devez vous assurer que les dimensions maximales autorisées définies par la réglementation nationale ne soient pas dépassées. Lorsque l'on travaille avec des rouleaux doubles, ceux-ci doivent être mis en position de transport avant le repliage, Voir «...
Page 57
Repliage et dépliage REPLIAGE ET DÉPLIAGE 10.1 Généralités On ne doit plier et déplier la machine que lorsqu'elle est attelée au tracteur. Ne repliez la machine qu'à l'extérieur. MISE EN Veillez à ce qu'aucune ligne électrique ou ligne à haute tension GARDE ne se trouvent à...
Page 58
Repliage et dépliage 10.2 Repliage Danger dû au repliage unilatéral de la machine Lorsque, par exemple à cause d'une vanne papillon bouchée ou d'une position non horizontale de la machine, seul un côté se replie après que la machine a été soulevée, celle-ci peut se ren- DANGER verser.
Page 59
Repliage et dépliage Danger dû à un système hydraulique à 3 points non sécurisé Lorsque les systèmes hydrauliques à 3 points ne sont pas s é- curisés par des goujons de verrouillage, ils peuvent basculer sur DANGER l'extérieur lorsque l'on touche par inadvertance le système de commande correspondant.
Page 60
Repliage et dépliage Avant de replier l'appareil, il faut placer les supports des rouleaux en position de transport. Voir « Position de transport, Page 67 ». Assurez-vous que la poignée corres- pondante (1) du goujon de verrouillage (2) soit placée à l'horizontale et soit diri- gée vers la barre conductrice supérieure (3).
Page 61
Repliage et dépliage Déverrouillez les boulons de sécurité (5). Sortez les boulons de sécurité (5) des perforations inférieures (6) et verrouillez le système hydraulique à 3 points en plaçant les boulons de sécurité (5) dans les perforations supérieures (7). Il faut pour cela faire passer le boulon de sé- curité...
Page 62
Repliage et dépliage Danger dû au dépliage non conforme de la machine Ne pas déplier correctement la machine peut entraîner des ac- cidents lorsque des personnes se trouvent dans la zone dange- reuse ou bien si des lignes électriques à haute tension se trouvent dans le périmètre de pliage ou de dépliage de la machine.
Page 63
Repliage et dépliage Démontez les dispositifs de protection (1). Débranchez les fiches (2) et (3) de la prise (4). Retirez le module de panneaux de pro- tection (6) et de l'éclairage des supports correspondants (7) et déposez-les à un endroit hors de la zone de dépliage.
Page 64
Repliage et dépliage Déverrouillez les boulons de sécurité (10). Retirez les goujons de verrouillage (10) des perforations supérieures (11) et met- tez-les dans les perforations inférieures (12). Sécurisez les boulons de sécurité (10) à l'aide d'une goupille à ressort.. ...
Page 65
Dételage de la machine DÉTELAGE DE LA MACHINE Nous conseillons de garer l'appareil en position repliée : ceci éco- nomise de la place et réduit la durée de travail nécessaire au montage et démontage des systèmes de protection. Tirez le levier (1) du frein de stationne- ment (2) fermement vers l'avant pour le serrer.
Page 66
Dételage de la machine Débranchez les connexions électriques, hydrauliques ainsi que les conduites de freinage. Placez-les sur le timon en V. Sortez les cales (7) de leur support. Calez l'outil pour éviter qu'il ne roule à l'aide des cales (7).
Page 67
Dételage de la machine En conjonction avec la béquille hydrauli- que, il faut actionner le distributeur hydrau- lique du tracteur et fermer ensuite la vanne d'arrêt. Déverrouillez le boulon d'attelage (12) et retirez-le. Déposez le disque en matière plastique (13) et les entretoises (14) dans la boîte à...
Page 68
Changement de place des rouleaux CHANGEMENT DE PLACE DES ROULEAUX Danger d’écrasement et de cisaillement Les goupilles comportent des zones d’écrasement et de cisaille- ment. Lors du changement de position, les rouleaux peuvent bas- MISE EN culer. Ceci peut être cause de blessures, tout particulièrement aux GARDE mains.
Page 69
Changement de place des rouleaux 12.2 Position de transport Le passage de la position de travail à la position de transport s'effectue lorsque la machine se trouve encore en position de travail et que les goupilles concernées ont été délestées. 12.2.1 Kristall ...
Page 70
Changement de place des rouleaux 12.2.3 Rubin 9 U Déverrouillez les goupilles (5) de la her- se étrille (6). Démontez les goupilles (5) et remontez- les sous les goupilles (7). Déverrouillez les goupilles (8) et retirez- les. ...
Page 71
Attelage et dételage des éléments de travail ATTELAGE ET DÉTELAGE DES ÉLÉMENTS DE TRAVAIL 13.1 Généralités Il est possible de monter deux machines sur chacun des éléments de travail. Vous trouverez au tableau suivant quel élément de travail vous pouvez monter en fonc- tion du modèle et de la largeur de travail.
Page 72
Attelage et dételage des éléments de travail Gigant 10/1000 Gigant 10/1200 System-Kompaktor 800 System-Kompaktor 1000 Heliodor 9/800 Heliodor 9/1000 Kristall 9/800 Kristall 9/1000 Rubin 9/800 Cela permet d’atteler des éléments de travail de 4 m ou 5 m de large pour deux largeurs de travail.
Page 73
Attelage et dételage des éléments de travail 13.2.1 Élément de travail - Kristall ,System-Kompaktor et Korund Les barres de traction (5) doivent être montées comme indiqué aux schémas suivants : Éléments de travail Kristall : Éléments de travail System-Kompaktor et Korund : En position inférieure En position inférieure ATTENTION ! Les éléments de travail Kristall, System-Kompaktor et Korund ne...
Page 74
Attelage et dételage des éléments de travail 13.3 Bras supérieur Danger dû à des boulons et des vis mal sécurisés Ne pliez et dépliez l’appareil, ne le mettez en marche que lorsque vous êtes sûr que les boulons de montage du bras supérieur et que les pivots d’accrochage du bras inférieur sont sécurisés de manière professionnelle.
Page 75
Attelage et dételage des éléments de travail Danger dû à un bras supérieur de trop grande longueur Les extrémités filetées du bras supérieur ne doivent pas être dé- vissées plus qu’indiqué sur le schéma. Lorsque les extrémités file- tées sont trop dévissées, les machines peuvent tomber lors du repliage.
Page 76
Attelage et dételage des éléments de travail 13.4 Attelage ATTENTION N’effectuez le montage qu’avec une personne expérimentée vous guidant. Cette personne ne doit jamais se trouver dans la zone de mon- tage comprise entre la machine et le châssis porteur ! Danger de mort dû...
Page 77
Attelage et dételage des éléments de travail Avant le premier montage , les machines doivent être placées côte-à-côte sur un terrain absolument plat à l’aide d’une grue. Les points de montage doivent être alignés sur une droite. La distance entre les deux systèmes hydrauliques 3 points doit exactement correspondre à...
Page 78
Attelage et dételage des éléments de travail Montez la bride de sécurité (8). Elle est glissée sur le pivot de montage (10) et vissée au moyen de la vis (11) sur le crochet d’attelage (9). Sécurisez la bride (8) à l’aide de la vis (12).
Page 79
Attelage et dételage des éléments de travail 13.5 Dételage ATTENTION N’effectuez le démontage qu’avec une personne expérimentée vous guidant. Cette personne ne doit jamais se trouver dans la zone de mon- tage comprise entre la machine et le châssis porteur ! Danger de mort dû...
Page 80
Attelage et dételage des éléments de travail Positionnez les machines sur une sur- face stable et absolument plane. Dépliez les machines. Déverrouillez les boulons du bras supé- rieur (7). Démontez les boulons du bras supérieur (7). ...
Page 81
Attelage et dételage des éléments de travail Vérifiez que les systèmes hydrauliques à 3 points (1) soient descendus de ma- nière à ce que les crochets d’attelage (9) ne soient plus en contact avec les pivots de montage (10). Si c’est le cas, éloi- gnez avec précautions le châssis sup- port des machines.
Page 82
Fonctionnement FONCTIONNEMENT Danger d’accident lors des travaux de réglage Il existe un danger de se faire coincer, écraser ou couper les mains, les pieds ou d’autres parties du corps par des pièces DANGER lourdes ou coupantes se trouvant parfois sous pression pour tous les travaux de réglage sur les outils portés ou le châssis porteur.
Page 83
Fonctionnement 14.1.1 Éléments de travail - Kristall ,System-Kompaktor et Korund En relation avec un système hydraulique à effet double (1), veillez à ce que la mo- lette de réglage (2) de la soupape de li- mitation de pression (3) soit placée en butée dans le sens contraire des ai- guilles d'une montre.
Page 84
Fonctionnement 14.1.2 Éléments de travail – Rubin 9 et Heliodor 9 Le poids propre des éléments de travail Rubin 9 et Heliodor 9 ne suffisent pas toujours à ce que les outils pénètrent suffisamment profond dans le sol. La pro- fondeur de travail voulue n'est alors pas atteinte et le guidage en profondeur n'est pas satisfaisant.
Page 85
Fonctionnement 14.2 Guidage en profondeur Le guidage de profondeur (1) avec tirants arrière (2) est monté à l'arrière de l'essieu (3) du châssis porteur. Les tirants (2) et les espaces de réception des éléments de travail permettent de stabiliser latéralement ces derniers, améliorant ainsi leur guidage latéral des éléments de travail.
Page 86
Fonctionnement Le guidage de profondeur (1) doit alors être réglé à l'aide des goupilles (6) de ma- nière à ce que les machines attelées soient conduites à la profondeur de travail désirée devant et au centre. Orifice situé plus avant = profondeur de travail plus importante ...
Page 87
Fonctionnement 14.3 Éléments de travail - Kristall 9 Risque d'accident dû à des rouleaux en rotation libre Lorsque l'on monte sur des rouleaux en rotation libre, particuli- DANGER èrement pour régler la profondeur de travail, on s'expose au dan- ger de se faire coincer un membre entre les rouleaux et des par- ties de la machine qui sont fixes.
Page 88
Fonctionnement Trou 1 => profondeur de travail la plus faible Trou 9 => profondeur de travail la plus grande Utilisez la machine. Lorsque la profon- deur de travail est atteinte. les goupilles supérieures (3) sont délestées. Placez les goupilles supérieures (3) di- rectement au-dessus du porteur (4) pour que le poids des rouleaux aide à...
Page 89
Fonctionnement Lorsque le châssis porteur est muni d'un système de guidage en profondeur (5) à tirants arrière (6) et roulettes (7) et que les éléments de travail sont dotés de roues de jauge (8), il convient alors, lorsque l'on a réglé...
Page 90
Fonctionnement 14.3.2 Profondeur de travail des disques concaves Perte de pièces DANGER Si les goupilles ne sont pas sécurisées, elles peuvent tomber à cause des vibrations lors du fonctionnement. Des pièces peuvent alors se perdre lors du fonctionnement ou du transport et ainsi causer des accidents ou des dommages sur l’outil ou le tracteur.
Page 91
Fonctionnement 14.3.3 Position de soc MISE EN Danger de blessure dû à une vis à cisaillement démontée GARDE Lorsque la vis à cisaillement est démontée, la dent peut basculer librement. Vous pouvez alors risquer de vous faire coincer le doigt au niveau du logement de la dent.
Page 92
Fonctionnement Il est possible de modifier la position du soc en changeant la place de la vis de cisaillement (2) Position de soc plate Placez la vis de cisaillement dans l'orifi- ce (4) du logement de la dent (3) et orifi- ce (5) de la dent (1).
Page 93
Fonctionnement Ce réglage doit être effectué pour toutes les dents. Soulevez l'outil de quelques centimètres. Calez la machine pour éviter qu'elle ne s'abaisse. Dévissez l'écrou de la vis à cisaillement (2) et retirez-la. Retirez la vis à cisaillement (2), en la poussant, à...
Page 94
Fonctionnement Chaque dent (1) et les porte-disques (2) des disques concaves (3) sans sécurité anti-surcharge Non-Stop sont pourvus d'une sécurité anti-cisaillement avec un boulon de sécurité (4) protégeant le cadre, les dents (1) et les supports de disque (2) de toute sollicitation excessive. Lorsqu'un boulon de sécurité...
Page 95
Fonctionnement Le boulon de sécurité (4) du porte- disque (2) est placé dans le logement du longeron (6) à l'arrière du porteur (2). Revissez l'écrou sur le boulon de sé- curité (4). Serrez les écrous, Voir « Moments de serrage, Page 143 ».
Page 96
Fonctionnement 14.3.5 Sécurité anti-surcharge automatique Dents Danger d'accident dû au relevage d'une dent DANGER Lorsqu'elle rencontre un obstacle, la dent pourvue d'un ressort se dégage très rapidement vers l'arrière et le haut. Des personnes se trouvant à proximité des dents pourraient alors être blessées. Ne jamais monter sur la machine lorsqu'elle travaille.
Page 97
Fonctionnement Disques concaves Danger de mort dû à l'énergie importante du ressort Lorsque la dent ou le disque concave ont été dégagés et pas en- DANGER core retombés en position de travail, ils peuvent le faire à grande vitesse et en déployant une force importante. Des personnes se trouvant alors dans la zone de basculement de la dent peuvent être grièvement blessées voir tuées.
Page 98
Fonctionnement Les disques de bordure (5) à sécurité contre la surcharge sont pourvus d'un res- sort de pression fortement précontraint (4). Lorsqu’il rencontre un obstacle, le disque de bordure se dégage automatiquement vers le haut et vers l’arrière pour revenir automatiquement en position de travail lorsque l’obstacle est passé.
Page 99
Fonctionnement Délestez la goupille (4) en faisant pivoter le levier de réglage à excentrique (5). Déverrouillez la goupille (4) et retirez-la. Mettez la roue de jauge (1) à la position souhaitée en faisant pivoter le levier de réglage à...
Page 100
Fonctionnement La profondeur de travail du déchaumeur à disques Rubin est réglable de 4 à 12 Le réglage s’effectue par des goupilles. A l’aide du système hydraulique 3 points, soulevez un peu les machines. Déverrouillez les goupilles inférieures (1) en retirant la clavette.
Page 101
Fonctionnement 14.4.2 Herse étrille Perte de pièces – collision de machines ATTENTION Si les goupilles ne sont pas sécurisées sur la herse étrille, elles peuvent tomber à cause des vibrations lors du fonctionnement. Ceci peut avoir pour conséquence une collision de la herse contre les rouleaux.
Page 102
Fonctionnement Régler l’angle d’inclinaison Réglez ensuite l’angle d’inclinaison de la herse étrille (1). Fixez cette position à l’aide des goupilles (3). Sécurisez les goupilles en leur mettant les clavettes (5). La série d’orifices (4) devrait être le plus possible à la perpendicu- laire du sol.
Page 103
Fonctionnement 14.4.4 Profondeur de travail du disque concave arrière gauche Si nécessaire, il est possible de régler le disque concave arrière gauche un peu plus plat que les autres disques concaves au moyen d’un excentrique. Ceci est néces- saire lorsque ce disque laisse un sillon qui ne peut être suffisamment aplani.
Page 104
Fonctionnement Par le dispositif de serrage (3), ils peuvent être déplacés vers l’avant et l’arrière ainsi que réglés en angle. En position de base, ils sont : inclinés de 5° et vissés à la position médiane du support. - Fixez la tige (4) des disques de bordure (2).
Page 105
Fonctionnement 14.5 Éléments de travail - Heliodor 9 Rouleaux basculant vers l'extérieur Si les goupilles ne sont pas sécurisées par des clavettes, il est possible qu'ils sortent. Ceci peut causer des dangers : DANGER Durant le transport, les rouleaux peuvent alors basculer vers l'extérieur et dépasser la largeur maximum de transport auto- risée de 300 cm.
Page 106
Fonctionnement 14.5.2 Réglage mécanique de la profondeur de travail Soulever la machine au-dessus du timon à trois points du tracteur. Déverrouiller les broches inférieures (1). Retirer pour ce faire les clavettes des broches. Sélectionner la profondeur de travail souhaitée (cf.
Page 107
Fonctionnement 14.5.3 Réglage de la profondeur d'abaissement des rouleaux La profondeur d'abaissement des rouleaux est définie par le biais des broches supéri- eures (1) lors du soulèvement. Pour chaque profondeur de travail (trou 1 à 12), il existe un trou correspondant pour la profondeur d'abaissement (trou a à...
Page 108
Fonctionnement 14.5.4 Réglage hydraulique de la profondeur de travail Relever la profondeur de travail actuelle au niveau de la graduation du système de réglage hydraulique de la profondeur de travail. Procéder au réglage de la profondeur de travail souhaitée à l'aide du système hydraulique du tracteur (P17/T17).
Page 109
Fonctionnement Les disques de bordure (1) empêchent que le disque concave arrière droit et le disque avant gauche extérieurs laissent des rainures ou forment des buttes. Les disques de bordure sont reliés au châssis (4) via un porteur pivotant (2) et un support (3).
Page 110
Fonctionnement Décalage du limiteur latéral sur le por- teur : L'étançon rond du limiteur latéral est monté sur le porteur à l'aide de vis de serrage. Démonter les vis de serrage du dispositif de serrage (1). Sélectionner la position de montage (2) sur le porteur.
Page 111
Fonctionnement 14.6 System-Kompaktor Danger de mort dû à un bras supérieur non sécurisé Si le bras supérieur n’est pas sécurisé, il peut se dérégler et tom- DANGER ber. Les machines peuvent alors, lors du transport, faire des écarts sur l’extérieur et blesser voire tuer des personnes en circulation sur la route.
Page 112
Fonctionnement 14.6.1 Charge de pression sur les rouleaux broyeurs avant En tournant plus ou moins le bras supé- rieur (1), on applique plus ou moins le poids du châssis porteur (3) sur les rou- leaux broyeurs avant (2). Beaucoup de poids appliqué sur le rou- leau broyeur avant ...
Page 113
Fonctionnement a) Sols légers (pression basse) Le cadre de suspension (4) de la machine combinée repose sur la console (5). b) Sols moyens (pression moyenne) Laisser environ 1 cm entre le cadre sup- port (4) et la console (5). Les ressorts (6) font qu’une partie du poids du châssis por- teur est transférée à...
Page 114
Fonctionnement 14.6.2 Répartition de la pression appliquée sur les rouleaux arrière On peut répartir comme on veut la pres- sion sur les rouleaux arrière en déplaçant les goujons (1) à goupille (2). La goupille (3) fixe le rouleau arrière. A l’aide du système hydraulique 3 points, abaissez les outils portés en po- sition de travail pour délester les gou- pilles (3).
Page 115
Fonctionnement 14.6.3 Effaceur de trace Les effaceurs de trace de roue doivent se trouver à 2 – 5 cm environ sous la surface du sillon. S’ils se trouvent plus bas, on amènera de la terre humide en surface. Profondeur de travail La profondeur de travail est réglée de la manière suivante : ...
Page 116
Fonctionnement Position de transport En position de transport, les effaceurs de trace se trouvent sur le côté et mettent en danger d’autres personnes en circulation. Avant le transport, il faut les mettre en po- sition de transport. Soulevez un peu l’outil porté pour déles- ter l’effaceur de trace (1).
Page 117
Fonctionnement A l’aide du système hydraulique 3 points, abaissez les outils portés sur un sol stable et plan. Déverrouillez les goujons (5) et (6). Retirez les goujons (5) et (6). Dévissez et démontez les vis (7). ...
Page 118
Fonctionnement 14.6.5 Profondeur de travail des dents Régler le travail des dents (1) à la profondeur voulue à l’aide du dispositif (2). A l’aide du système hydraulique 3 points, soulevez un peu les outils portés. Déverrouillez les goujons (3). ...
Page 119
Fonctionnement 14.6.6 Lames coupantes Les lames coupantes (1) accumulent de la terre dans les rouleaux émotteurs (2) Ceci permet d'émotter et d'aplanir le sol de ma- nière intensive. Le réglage des lames coupantes (1) est bon lorsque celles-ci accumulent de la terre dans les rouleaux émotteurs(2) sans trop les ralentir.
Page 120
Fonctionnement Réglage hydraulique des lames coupan- En relation avec le réglage hydraulique des lames coupantes, il est possible « d'ouvrir » la lame coupante (1) pour un court moment à l'aide du système hydrau- lique. Ceci peut, par exemple, être néces- saire lorsque sur un sol mixte, trop de terre a été...
Page 121
Fonctionnement L'ouverture de la lame coupante s'effectue au moyen de la commande du tracteur à effet simple correspondante. Ouvrir la lame coupante Mettez l'appareil de commande sur « T » = Tank. Refermer la lame coupante Mettez l'appareil de commande sur « P »...
Page 122
Fonctionnement Montez et serrez légèrement une vis (3) à l’avant et à l’arrière. Montez ensuite les vis restantes (3). Resserrez fermement toutes les vis (3). Montez les déflecteurs de cailloux (5) comme auparavant à l’aide de la vis (4). La vis (4) doit être alignée sur les vis (3).
Page 123
Fonctionnement Rouleaux basculant vers l'extérieur Si les goupilles ne sont pas sécurisées, celles-ci peuvent sortir et se perdre. Ceci peut causer des dangers : MISE EN Durant le transport, les rouleaux peuvent alors basculer vers GARDE l'extérieur et dépasser la largeur de transport maximale auto- risée.
Page 124
Fonctionnement 14.7.2 Réglage en hauteur de la barre à usages multiples La barre à usages multiples a pour fonc- tion de niveler le sol mais aussi d'égaliser les traces du tracteur. Tournez la broche (2) de la barre à u- sages multiples (1) dans le sens des ai- guilles d’une montre jusqu’en butée.
Page 125
Fonctionnement 14.7.3 Position sur pointe et position traînante de la barre à usages m ultip- Lors de travaux de sols légers, il est recommandé de monter la barre à usages multiples (1) en position « traînante ». Démontez les vis (3). ...
Page 126
Fonctionnement Réglez l'efface-traces (1) sur le sillon du tracteur de la manière suivante : Soulevez la machine pour délester l'ef- face-traces (1). Dévissez la vis (3) du support (4). Déplacez le support (4) avec l’efface- traces (1) sur le porteur (2) pour lui faire prendre la position souhaitée.
Page 127
DRR 540/400 * DPW 540/540 * FRW 540 MSW 600 * PEW 600 * * La hauteur de transport dépasse les 400 cm. System-Kompaktor Korund Rouleau Gigant 10/1000 Gigant 10/1200 D 270 D 330 D 400 Z 330/270 R 330/270...
Page 128
Fonctionnement Kristall 9 Rouleau Gigant 10/800 Gigant 10/1000 RSW 540 RSW 600 DRF 400/400 DRR 400/400 DRF 540/400 * DRR 540/400 * DPW 540/540 FRW 540 MSW 600 * PEW 600 * La hauteur de transport dépasse les 400 cm.
Page 129
Fonctionnement 14.8.2 Rouleau couteaux Régler les rouleau couteaux Profondeur de travail des couteaux Des deux côtés du rouleau : Décharger l’axe supérieur (4). o Tourner pour cela la broche (3) dans le sens des aiguilles d'une montre. Déverrouiller l'axe supérieur (4). ...
Page 130
Fonctionnement Hauteur de relevage de la barre à cou- teaux Des deux côtés du rouleau : Les axes inférieurs (5) limitent la hauteur de relevage de la barre à couteaux vers le haut. Hauteur de relevage faible (standard) : Insérer l’axe inférieur (5) dans la perfora- tion de la plaque de réglage (2).
Page 131
Fonctionnement Position de montage inférieure (7) (perforation supérieure) : Intensité de travail plus grande, mais risque de blocage plus élevé Quand les possibilités de réglage avec les axes (4) en position de montage su- périeure (6) ne suffisent pas. Abaisser la barre à...
Page 132
Fonctionnement 14.8.3 Rouleau à billes flexibles Le rouleau à billes flexibles est équipé de racleurs. Les racleurs disposent de deux positions de montage. Les rouleaux à billes flexibles sont livrés avec les racleurs en position inférieure (2) (trou supérieur dans le racleur (3)). Sur des sols peu stables, les racleurs peu- vent freiner de manière importante le flux de terre dans la position inférieure.
Page 133
Maintenance/entretien MAINTENANCE/ENTRETIEN 15.1 Règles de sécurité spécifiques 15.1.1 Généralités Danger de blessure lors des travaux de maintenance et d’entretien Il existe toujours un risque de blessure lorsque l’on effectue des MISE EN travaux de maintenance et d’entretien. GARDE N’utilisez que des outils appropriés, des escabeaux, estrades et éléments de soutien adaptés.
Page 134
Maintenance/entretien 15.1.3 Vêtements de protection Risque d’accident dû à un travail sans vêtement de protec- ATTENTION tion Un risque de danger accru existe lorsqu'on réalise des travaux de maintenance, d’entretien ou de réparation. Portez toujours des habits de protection appropriés. 15.1.4 Arrêtez l’outil lors de la maintenance / entretien Risque d’accident dû...
Page 135
Maintenance/entretien 15.1.6 Travaux sur le système électrique Endommagement de l’outil dû à un travail sous tension élec- ATTENTION trique Lorsque l’appareil est encore alimenté en électricité par le trac- teur, travailler sur le système électrique va endommager celui-ci. Avant tout travail sur le circuit électrique, débranchez l’outil de l’alimentation électrique fournie par le tracteur.
Page 136
Maintenance/entretien 15.1.8 Outillage utilisé Risque d’accident dû à l’utilisation d’un outillage inadapté MISE EN GARDE Travailler avec un outillage inadapté ou défectueux peut conduire à des accidents et à des blessures. N’effectuez les travaux sur l’outil qu’avec un outillage adapté et en bon état de fonctionnement.
Page 137
Maintenance/entretien Protection de l’environnement 15.2 Veillez à ce que tous les produits auxiliaires utilisés lors des travaux de maintenance et d’entretien soient éliminés en respect des règles sur l’environnement. Tous les composants recyclables doivent être recyclés. Respectez les règles applicables dans votre pays. 15.3 Graissage Blessures oculaires dues à...
Page 138
Maintenance/entretien 15.4 Intervalles de maintenance 15.4.1 Après la 1ère mise en service (au plus tard 2 heures après) Contrôle Que faire ? Resserrez tous les écrous des roues au couple de ser- Écrous des roues rage indiqué. Voir « Couples de serrage, page 143 ». ...
Page 139
Maintenance/entretien 15.4.3 Contrôle hebdomadaire Contrôler Que faire ? Vérifiez que tous les écrous des roues soient correc- Écrous des roues tement fixés et resserrez-les au besoin en respectant les moments de serrage demandés. Resserrez toutes les vis et écrous sur l'outil aux coup- Raccords vissés les de serrage indiqués.
Page 140
Maintenance/entretien 15.4.5 Contrôle annuel Contrôler Que faire ? Système de freinage Maintenance du système de freinage effectuée par un atelier spécialisé ou du personnel qualifié et in- struit en la matière. Barres de traction Contrôler les barres de traction et, si nécessaire, les ajuster.
Page 141
Maintenance/entretien 15.4.6 Plan de graissage Pour tous vos travaux de graissage utilisez uniquement de la graisse de qualité respectueuse de l'environnement. Position Nombre Tou- Tou- Tou- Tou- Avant la Après la (voir de points pause pause figure de grais- hivernale hivernale sage...
Page 142
Maintenance/entretien 15.4.7 Aperçu des points de graissage Châssis porteur a) Articulation du châssis repliable b) Axe du vérin hydraulique c) Articulation du bras inférieur b) Axe du vérin hydraulique (haut) e) Axe des vérins hydrauliques (bas) f) Articulation du système de compensation des mou- vements pendulaires...
Page 143
Maintenance/entretien g) Essieu de freinage h) Guidage de profondeur Roues d’appui...
Page 144
Maintenance/entretien Éléments de travail Rubin 9 j) Tiges articulées des disques concaves Éléments de travail Kristall k) Palier du disque concave Éléments de travail Heliodor 8 l) Axe pendulaire...
Page 145
Maintenance/entretien 15.5 Moments de serrage 15.5.1 Généralités Sécurisez des écrous auto-bloquants ayant été dévissés précédemment : En les remplaçant par des écrous auto-bloquants neufs. Par l'utilisation de rondelles de sécurité. Par l'utilisation de produit de sécurisation de vis tels que du Loctite par exemp- Les moments de serrage spécifiés ci-après concernent les rac- cords vissés non mentionnés spécifiquement dans cette notice d’utilisation.
Page 146
Maintenance/entretien 15.5.3 Vis et écrous de roues Diamètre / Filetage [Nm] M18 x 1,5 M20 x 1,5 M22 x 1,5 15.6 Système de freinage DANGER Le contrôle du circuit de freinage doit se faire uniquement en posi- tion de travail. Pour contrôler le circuit de freinage, le tracteur et la machine doi- vent être sécurisés afin d’éviter qu’ils ne roulent de manière inopi- DANGER...
Page 147
Maintenance/entretien Contrôle du système de freinage – frein pneumatique 15.6.1 Lorsque lors d’un freinage, on doit bascu- ler le levier de plus de 40 mm, il est alors nécessaire de régler le système. Mettez la machine en position de tra- vail.
Page 148
Maintenance/entretien Contrôle du système de freinage – frein hydraulique 15.6.2 DANGER Le contrôle du circuit de freinage doit se faire uniquement : la machine en position de travail, avec deux personnes (une sur le tracteur et une sur la ma- chine).
Page 149
Maintenance/entretien Réglage d’un système de freinage 15.6.3 Les vis de réglage (2) permettent de régler le système de freinage. Ce réglage doit être fait de manière similaire à chaque fois pour les deux leviers de frein (1). Tournez la vis de réglage (2) dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler le système de freinage.
Page 150
Maintenance/entretien 15.6.4 Remplacer les garnitures de frein Vérifiez régulièrement l’état de la garniture des freins. Les garnitures de frein usées doivent être remplacées par un mécanicien comp é- tent et par des garnitures adaptées. 15.7 Nettoyer le filtre – Déposez la machine. –...
Page 151
Maintenance/entretien 15.9 Purger le vérin hydraulique du frein hydraulique Démontez le tampon borgne (1) de l’orifice de purge. Raccorder le tuyau de purge (2) à l’orifice de purge.
Page 152
Maintenance/entretien Durant la purge, maintenez toujours le tuyau de purge (2) dans un réservoir adapté à l’huile d’hydraulique. Appuyez fortement sur la pédale de frein quatre ou cinq fois pour purger l’air du système. Contrôlez la formation de mousse (signe de présence d’air) dans l’huile sortant du tuyau.
Page 153
Maintenance/entretien 15.10 Pneumatiques / pression MISE EN Danger dû à une mauvaise pression GARDE Un surgonflage des pneus peut les faire éclater et un sous - gonflage les soumettre à une sollicitation trop importante. Ceci a un effet négatif sur la bonne conduite de l’outil dans le sil- lon et handicape ou met en danger également les autres per- sonnes en circulation.
Page 156
Poids, Charge d'appui et charge à l'essieu En fonction des rouleaux utilisés, les valeurs indiquées peuvent être légèrement inférieures ou supérieures. Pour déterminer les poids réels : Peser la machine. Gigant 10 S/800 env. kg Heliodor Kristall System-Kompaktor Rubin...
Page 157
Caractéristiques techniques En fonction des rouleaux utilisés, les valeurs indiquées peuvent être légèrement inférieures ou supérieures. Pour déterminer les poids réels : Peser la machine. Gigant 10/1000 env. kg Heliodor Kristall System-Kompaktor Poids total 7690* 7490* 8060** Charge à l'essieu...
Page 158
Plaque signalétique PLAQUE SIGNALÉTIQUE La plaque signalétique (1) se trouve à l'avant sur le timon en V.
Page 159
Bruit BRUIT En marche, le niveau de bruit de l’appareil se trouve en dessous de 70 dB (A). REMARQUES Nous attirons votre attention sur le fait que les explications contenues dans le présent mode d’emploi ne permettent de dériver aucun droit, notamment en ce qui concerne la conception de l’engin, étant donné...
Page 160
Index INDEX Alimentation électrique .....................44 Attelage et dételage des éléments de travail............69 Cadres de herse..................... 114 Caractéristiques techniques .................. 153 Charge d’appui ......................42 Charge de pression....................110 Déflecteur de cailloux .................... 120 Déflecteurs ......................100 Dételage ........................77 Dimensions......................153 Disques concaves .....................88 Disques de bordure....................
Page 161
Index Position latérale des efface-traces ................ 123 Préparations sur le tracteur ..................41 Prescriptions de sécurité et de protection..............14 Profondeur de travail....................85 Profondeur de travail des efface-traces ..............124 Racleur ........................151 Réglage de la hauteur de la barre à usages multiples......... 122 Roues de jauge ......................96 Rouleau à...