Télécharger Imprimer la page
Lux Tools A-VL-2x20/36 Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour A-VL-2x20/36:

Publicité

Liens rapides

A-VL-2x20/36
DE Akku-Rasenlüfter/Vertikutierer
IT
Arieggiatore/scarificatore a batte-
ria
FR Aérateur de gazon à accus/scari-
ficateur
GB Battery-powered lawn aerator/
scarifier
CZ Akumulátorový provzdušňova
trávníku/vertikulátor
SK Akumulátorový prevzdušňova
trávnika/vertikutátor
PL Areator/wertykulator akumulato-
rowy
SI
Baterijski prezraevalnik trate/ver-
tikulator
HU Akkumulátoros gyepszellőztető/
talajlazító
BA/HR Akumulatorski "prozraiva"
trave/aerifikator
GR ˜¿α¸ÃÉıÃαÄ ´»α·Ï¾, ½παÄαòαÄ
NL Accugazonbeluchter/verticuteer-
machine
SE Batteridriven gräsmatteluftare/
vertikalskärare
FI
Akkukäyttöinen nurmikon ilmaaja/
sammaleen poistaja
196011

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lux Tools A-VL-2x20/36

  • Page 1 196011 A-VL-2x20/36 DE Akku-Rasenlüfter/Vertikutierer Baterijski prezraevalnik trate/ver- Arieggiatore/scarificatore a batte- tikulator HU Akkumulátoros gyepszellőztető/ FR Aérateur de gazon à accus/scari- talajlazító BA/HR Akumulatorski "prozraiva" ficateur GB Battery-powered lawn aerator/ trave/aerifikator GR ˜¿α¸ÃÉıÃαÄ ´»α·Ï¾, ½παÄαòαÄ scarifier CZ Akumulátorový provzdušňova NL Accugazonbeluchter/verticuteer- trávníku/vertikulátor...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......7 Istruzioni originali ........14 FR Notice originale .
  • Page 7 Inhaltsverzeichnis Akku-Rasenlüfter/Vertikutierer Originalbetriebsanleitung Bevor Sie beginnen… ..... 7 Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 7 Zu Ihrer Sicherheit Ihr Gerät im Überblick .
  • Page 8 Gefahr durch Vibration • Es dürfen nur Wartungsarbeiten und Störungsbe- seitigungen durchgeführt werden, die hier VORSICHT! Verletzungsgefahr durch beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten müssen Vibration! Durch Vibration kann es, vor von einer Fachkraft durchgeführt werden. allem bei Personen mit Kreislaufstörungen, •...
  • Page 9 • Führungsholm-Mittelteil (2×) Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungs- arbeiten stromlos schalten. • Führungsholm-Unterteil (2×) • Auffangsack Gerät vor Nässe schützen. Trocken aufbe- • Arbeitswalze zum Lüften wahren. • Arbeitswalze zum Vertikutieren Akku nur in Innenräumen aufladen. • Beutel mit Kleinteilen Montage Akku nicht im Hausmüll entsorgen! Führungsholm montieren...
  • Page 10 – Akku in Ladestation einsetzen. – Gerät wieder absetzen. – Netzstecker der Ladestation in Steckdose ste- Auffangsack anbringen cken. ► S. 6, Punkt 10 Der Ladezustand wird durch die Kontrollleuchten (15) – Schutzklappe (4) anheben und festhalten. angezeigt. – Auffangsack (7) einhängen. –...
  • Page 11 • Zu langes Verweilen auf einer Stelle kann die – Das Gerät vor der Lagerung reinigen. Grasnarbe schädigen. – Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, gut belüfteten Ort. Reinigung und Wartung Transport GEFAHR! Verletzungsgefahr! Führen Sie – Beim Versand nach Möglichkeit die Originalver- nur die hier beschriebenen Wartungsarbei- packung verwenden.
  • Page 12 Fehler/Störung Ursache Abhilfe Gerät funktioniert nicht. Akku nicht eingerastet? Akku einrasten. ► Akku laden – S. 9 Akku entladen? Akku defekt? Händler kontaktieren. Gerät defekt? Klapperndes Geräusch. Fremdkörper auf der Arbeitswalze? Gerät ausschalten; Fremdkörper entfernen. Arbeitswalze richtig montiert? Montage der Arbeitswalze prüfen ►...
  • Page 13 Ladegerät 196264 196054, 196055 2 Ah-Akku (196051) Ladestrom 2,50 A Ladezeit 45 min 60 min 4 Ah-Akku (196052) Ladestrom 4,30 A 2,50 A Ladezeit 60 min 120 min 6 Ah-Akku (196263) Ladestrom 4,30 A 2,49 A Ladezeit 90 min 180 min Zubehör Weitere Informationen zu passenden Akkus und Ersatzteilen des 1 Power-...
  • Page 14 Indice Arieggiatore/scarificatore a batteria Istruzioni originali Prima di cominciare… ....14 Per la vostra sicurezza ....14 Per la vostra sicurezza Panoramica del Suo apparecchio .
  • Page 15 Pericolo a causa delle vibrazioni • Si devono eseguire esclusivamente gli interventi di manutenzione ed eliminazione guasti di seguito ATTENZIONE! Rischio di lesioni a causa descritti. Tutti gli interventi di altra natura devono delle vibrazioni! Le vibrazioni possono essere effettuati da un tecnico specializzato. causare, soprattutto nelle persone con •...
  • Page 16 Dotazione Pericolo di ferimento a causa di denti afflati! • Istruzioni per l’uso • Arieggiatore/Scarificatore Prima dei lavori di manutenzione e pulizia, • Piantone di guida disinserire sempre la corrente nell’apparec- • Parte intermedio del piantone di guida (2×) chio. •...
  • Page 17 • Prima della prima accensione è necessario cari- Regolare la profondità di lavoro care la batteria (tempo di ricarica: ► Dati Tec- Secondo l’usura del cilindro di lavoro è possibile nici – p. 19). modificare la regolazione (profondità di lavoro: ►...
  • Page 18 Indicazioni importanti – Passare sull’apparecchio un panno leggermente inumidito. PERICOLO! Pericolo di infortuni! Possi- bilmente lavorare sempre trasversalmente Conservazione, trasporto rispetto alla pendenza. Conservazione Mai avviare l’apparecchio su un fondo fis- sato. PERICOLO! Attenzione, pericolo di feri- mento! Conservi l’apparecchio in modo tale Se il cilindro di lavoro viene bloccato da un che non possa essere messo in funzione da corpo estraneo, rilasciare subito la leva di...
  • Page 19 Guasti e rimedi Spesso sono solo piccoli difetti che portano a un gua- sto. Di solito essi possono essere risolti facilmente Se qualcosa non funziona… dall’utente stesso. Si prega di controllare nella seguente tabella prima di rivolgersi al rivenditore. In PERICOLO! Pericolo di infortuni! Ripara- tal modo si risparmiano molta fatica ed anche even- zioni inadeguate possono causare un fun-...
  • Page 20 è necessario considerare tutte le componenti del ciclo di funzionamento, ad indicato a seconda del modo DIN cui viene utilizzato l’utensile. Cercare di esempio il tempo per cui l’utensile elettrico è spento e quello per cui è mantenere al minimo possibile le sollecitazioni dovute alle vibrazioni. Ad acceso ma funziona senza carico).
  • Page 21 Table des matières Aérateur de gazon à accus/scarificateur Notice originale Avant de commencer… ....21 Pour votre sécurité ..... . 21 Pour votre sécurité...
  • Page 22 Danger lié aux vibrations • Seules les interventions de maintenance et répa- rations de dérangements décrites ici peuvent être ATTENTION ! Danger de blessure lié aux réalisées. Toutes les autres tâches doivent être vibrations ! Les vibrations peuvent entraî- confiées à du personnel spécialisé. ner des dommages sur les vaisseaux san- •...
  • Page 23 16. Chargeur pour accumulateurs (non fourni) Avant de commencer le travail, inspectez le terrain et retirez tous les objets qui pour- Etendue de la livraison raient être projetés hors de l’appareil. • Manuel d’utilisation Risque de blessure par les couteaux tran- •...
  • Page 24 Remarque : Les accus Li-Ion peuvent être – Rabattre le siège de palier (27) et l’enclencher de chargés à tout moment sans réduire leur manière sûre. durée de vie. Une interruption du charge- – Remettez l’appareil sur ses roues. ment n’endommage pas les accus. –...
  • Page 25 – Tirez sur le levier de mise en marche (1) et main- Nettoyage de l’appareil tenez-le fermement. AVIS ! Risque d’endommagements de – Relâcher le dispositif de blocage contre le démar- l’appareil ! Ne nettoyez jamais la tondeuse rage accidentel. au jet d’eau ou avec un appareil à...
  • Page 26 – pas à proximité d’objets combustibles ou facile- Dépannage et assistance ment inflammables ; En cas de problèmes… – à distance de sources de chaleur. DANGER ! Risque de blessure ! Toutes • La température de stockage optimale est com- les réparations incorrectes peuvent provo- prise entre 10 et 20 °C.
  • Page 27 également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la charge. Numéro d’article 196011 Avertissement : Les émissions sonores lors de l’utilisation réelle de l’outil électrique peuvent différer des valeurs indiquées, en fonction de la manière Capacité du sac à herbe 35 l dont l’outil électrique est utilisé, en particulier du type de pièce.
  • Page 28 Table of contents • Retain all instructions for use, and safety instruc- Battery-powered lawn aerator/scarifier Original instructions tions for future reference. Before you begin… ..... . 28 •...
  • Page 29 – Take regular breaks and move your hands at the • Never work adjacent to garden ponds or swim- same time to promote circulation. ming pools. • Observe local regulations relating to rest periods. Handling rechargeable devices • Take care when going backwards. Danger of trip- •...
  • Page 30 ► P. 3, item 1 Using for the first time 1. Operating lever Charging the battery pack 2. Handle bar Note: The device is operated with two 20 V 3. Handle bar, bottom part batteries. Use rechargeable batteries with 4. Protective flap the same charge level and capacity for opti- mum performance.
  • Page 31 ► P. 5, item 8 DANGER! Danger of injury! Never release According to need, the machine can be operated the steering bar while working. either with a de-thatching roller [1] or an aerated roller [2]. Note: The shorter the lawn has been cut, ►...
  • Page 32 Cleaning the machine • Storing the battery for a long period of time when empty may damage the battery and greatly NOTICE! Risk of damage to the device! reduce its capacity. Never clean the unit with water or high-pres- • Charge batteries before storing them to avoid sure jet.
  • Page 33 Disposal Technical data Disposal of the appliance Item number 196011 A crossed-out wheelie bin icon means: Bat- Rated voltage teries and rechargeable batteries, electrical • maximum 40 V or electronic devices must not be disposed of • nominal 36 V with household waste.
  • Page 34 Obsah • Respektujte všechny bezpenostní pokyny! Akumulátorový provzdušňova trávníku/vertikulátor Původní návod k používání Pokud nebudete dbát bezpenostních pokynů, Dříve než zanete… ..... 34 ohrožujete sebe i ostatní.
  • Page 35 Zacházení s akumulátorovými přístroji • Nikdy nepracujte v blízkosti zahradních jezírek nebo bazénů. • Nebezpeí požáru! Používejte pouze akumulá- tory schválené výrobcem. Používejte pouze nabí- • Respektujte místní pYedpisy ohledně dob klidu. jeky schválené výrobcem. Pokud akumulátory • Pozor pYi couvání. Nebezpeí zakopnutí! nepoužíváte, uložte je v bezpené...
  • Page 36 ► S. 3, bod 1 Uvedení do provozu 1. Spouštěcí páka Nabíjení akumulátoru 2. Vodicí násada Poznámka: Provoz pYístroje zajišťují dva 3. Vodicí násada – spodní ást akumulátory 20 V. K docílení optimálního 4. Ochranná klapka výkonu používejte akumulátory se stejným stavem nabití...
  • Page 37 Podle potYeby může být pYístroj používán s verti- NEBEZPE Í! Nebezpeí zranní! Během kutaním válcem [1] nebo provzdušňovacím vál- jízdy nikdy nepouštějte držadlo. cem [2]. ► S. 6, bod 9 Poznámka: ím kratší je tráva, tím lépe je – Obraťte pYístroj a zajistěte jej proti pYeklopení. možné...
  • Page 38 Vyištní přístroje • Dlouhé ponechání akumulátoru ve vybitém stavu jej může poškodit a výrazně snížit jeho kapacitu. OZNÁMENÍ! Nebezpeí poškození pří- • PYed uskladněním akumulátor nabijte, aby nedo- stroje! Sekaku nikdy neistěte proudem vody nebo vysokotlakým istiem. šlo k jeho poškození a hlubokému vybití. Opti- mální...
  • Page 39 íslo výrobku Likvidace 196011 Jmenovitý výkon 485 W Likvidace přístroje Stupeň krytí IPX1 Symbol pYeškrtnutého kontejneru znamená: Baterie a akumulátory, elektrické a elektro- Otáky naprázdno 2700 min nické pYístroje nesmějí být likvidovány spo- Pracovní šíYka 360 mm leně s domovním odpadem; mohou obsa- Pracovní...
  • Page 40 Obsah Akumulátorový prevzdušňova trávnika/vertikutátor Pôvodný návod na použitie Než zanete… ......40 Pre vašu bezpenosť ....40 Pre vašu bezpenosť...
  • Page 41 • použitie v rozpore s urením; • Pred zaatím práce skontrolujte okolie a odstráňte všetky predmety, ktoré by mohli byť • nevhodné vložené nástroje; zariadením vymrštené. • nevhodný materiál; • Vždy dodržujte dostatoný odstup od pracovného • nedostatoná údržba. valca (vertikulaný valec). Riziká...
  • Page 42 ► S. 4, bod 4 Osobné ochranné pomôcky – Vodiaci nadstavec (2) nasate na stredné asti Noste ochranu sluchu vodiaceho nadstavca a prestrte skrutky s plo- chou guľovou hlavou (20). – Nasate a utiahnite matice s iapokou (21). Noste bezpenostnú obuv –...
  • Page 43 Skontrolujte bezpený stav zariadenia: – Uvoľnite poistný gombík. – Skontrolujte, i nie sú prítomné viditeľné chyby. • Stroj sa zapne s cca 2 sekundovým oneskorením. – Skontrolujte, i sú všetky diely zariadenia pevne Vypnutie stroja namontované. – Uvoľnite spínaciu páku. Výmena pracovného valca –...
  • Page 44 Uskladnenie akumulátorov VAROVANIE! Nebezpeenstvo porane- nia! Pracovný valec dobieha! Poznámka: Životnosť akumulátorov je naj- dlhšia, ak sa o ne dobre staráte a predovšet- – Zariadenie nikdy neprevracajte, nezdví- kým ich skladujete pri správnych teplotách. hajte a neprenášajte, ak beží motor. S pribúdajúcim vekom sa však ich kapacita –...
  • Page 45 Chyba/porucha Príina Náprava Pracovný valec nie je správne na- Skontrolujte montáž pracovného valca ► Výmena pracovného val- montovaný? ca – s. 43. Pískajúci zvuk. Remeň pohonu prešmykuje? Kontaktujte predajcu. Výkon je príliš nízky. Je tráva príliš vysoká? Trávnik pred kultiváciou najprv po- koste.
  • Page 46 Nabíjaka 196264 196054, 196055 Nabíjací prúd 4,30 A 2,49 A Doba nabíjania 90 min 180 min Príslušenstvo alšie informácie o vhodných batéri- ách a náhradných dieloch pre 1 PowerSystems nájdete tu: pozri QR kód...
  • Page 47 Spis treści Areator/wertykulator akumulatorowy Instrukcja oryginalna Przed rozpoczciem u|ytkowania… ..47 Dla PaDstwa bezpieczeDstwa ....47 Dla PaDstwa bezpieczeDstwa Urządzenie w zarysie ....49 Monta| .
  • Page 48 Zagro|enie przez wibracje • Samodzielnie wolno wykonywać tylko te prace konserwacyjne i naprawcze, które zostaBy opi- PRZESTROGA! NiebezpieczeDstwo sane poni}ej. Wszelkie inne prace muszą być odniesienia obra|eD przez wibracje! wykonane przez specjalistę. Wibracje mogą spowodować szczególnie u • Stosować tylko oryginalne czę[ci zamienne. osób z zaburzeniami ukBadu krą}enia uszko- Tylko te czę[ci zamienne są...
  • Page 49 • Napowietrzacz trawników/Wertykulator Niebezpieczeństwo obra}eń przez ostre końce! • Poręcz prowadząca • Po[rednia czę[ć poręczy prowadzącej (2×) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac • Spodnia czę[ć poręczy prowadzącej (2×) konserwacyjnych i napraw wyBączyć zasila- • Kosz nie prądem urządzenia. • Bęben roboczy do napowietrzania Chronić...
  • Page 50 ► Str. 5, ustęp 6 Nastawienie gBbokości roboczej – Przycisk blokujący (14) i wyjąć akumulator z urzą- Nastawienie mo}na zmienić w zale}no[ci od zu}ycia bębna roboczego (gBęboko[ci robocze: ► Dane tech- dzenia. ► Str. 5, ustęp 7 niczne – str. 52). ►...
  • Page 51 Wa|ne wskazówki – Resztki trawy usunąć szczotką i ewentualnie skrobakiem z tworzywa (nie u}ywać ostrych NIEBEZPIECZECSTWO! NiebezpieczeD- narzędzi). stwo obra|eD! Pracować zawsze w – Usunąć nagromadzone resztki z kóB. poprzek stoku, o ile to jest mo}liwe. – Urządzenie przetrzeć lekko zwil}oną szmatką. Urządzenia nigdy nie uruchamiać...
  • Page 52 • Nie nara}ać akumulatorów na bezpo[rednie dzia- Uszkodzenia i sposób ich usunicia Banie promieni sBonecznych. Gdy coś nie dziaBa… • Przed skBadowaniem nale}y odBączyć akumula- tory od urządzenia. NIEBEZPIECZECSTWO! NiebezpieczeD- stwo obra|eD! NieprawidBowe naprawy • Nie pozostawiać akumulatorów stale podBączo- mogą...
  • Page 53 Podane warto[ci emisji d{więku zostaBy zmierzone w oparciu o znormalizo- Numer produktu 196011 waną procedurę badawczą i mogą być wykorzystywane do porównywania elektronarzędzi. Podane warto[ci emisji d{więku mo}na te} wykorzystywać Pojemno[ć worka na trawę 35 l do wstępnego szacowania obcią}enia haBasem. Ostrze}enie: W czasie u}y- wania elektronarzędzia warto[ci emisji d{więku mogą...
  • Page 54 Vsebina Baterijski prezraevalnik trate/vertikulator Izvirna navodila Pred zaetkom… ......54 Za vašo varnost ......54 Za vašo varnost Pregled naprave .
  • Page 55 • neustreznega materiala; • Delajte samo pri dobri osvetlitvi in vidljivosti. • nezadostnega vzdrževanja. • Oblaila uporabnika se morajo tesno prilegati. Nevarnosti lahko obutno zmanjšate, e upoštevate Izogibati se širokim oblailom. Nosite obutev, ki ne drsi, in dolge delovne hlae. naslednja opozorila: •...
  • Page 56 – Lovilno vreo (23) poveznite na žini roaj (24), Nosite zašitne rokavice kot je prikazano. – Potisnite gumijasti rob (25) na roaj (24), da se zaskoi. Pregled naprave Zagon Nasvet: Dejanski videz vaše naprave lahko odstopa od slik. Polnjenje akumulatorja Nasvet: Naprava deluje z dvema 20 V bate- ►...
  • Page 57 ► Str. 5, točka 8 Nasvet: Krajše je trata pokošena, toliko bolje jo lahko razrahljate/prezraite. Napravo lahko po potrebi uporabljate z valjarjem za rahljanje [1] ali z valjarjem za prezraevanje [2]. ► Str. 6, točka 9 – Napravo postavite na ravno travno površino. –...
  • Page 58 – Ostanke trate odstranite s šetko in po potrebi s • Pred shranjevanjem napolnite baterije, da prepre- ite poškodbe in globoko izpraznitev. Optimalna plastinim strgalom (ne uporabite ostrih naprav). raven napolnjenosti pred shranjevanjem je prib- – Odstranite ostanke na kolesih. ližno 70%.
  • Page 59 Potrošniki so dolžni odpadne elektronske naprave ter Številka izdelka 196011 rabljene baterije in akumulatorje naprav odstraniti Delovna širina 360 mm loeno od gospodinjskih odpadkov prek uradnih zbir- Delovna višina nih mest ter tako poskrbeti za pravilno nadaljnjo upo- −3…+9 mm rabo in recikliranje teh.
  • Page 60 Tartalomjegyzék • Tartsa be az összes biztonsági előírást! A bizton- Akkumulátoros gyepszellőztető/talajlazító Eredeti használati utasítás sági előírások figyelmen kívül hagyásával önma- Mielőtt hozzákezdene… ....60 gát és másokat is veszélyeztet.
  • Page 61 A következő utasítások betartásával lényegesen • Tartson kellő távolságot a munkahengertől (kulti- lecsökkentheti a veszélyeket: vátor hengertől). – Tartsa karban a készüléket a használati útmutató- • Csak lépéstempóban tolja a gépet. ban található utasítások szerint. • Csak jó látási és fényviszonyok esetén dolgoz- –...
  • Page 62 – A kábelt kattintsa be a kábelszorítókba (22). Viseljen biztonsági lábbelit Szerelje össze a felfogótartályt ► 5. old., 5. pont Viseljen védőszemüveget – Húzza rá a gyűjtőzsákot (23) a képen látható módon a huzalkengyelre (24). – A gumi-ajkakat (25) csúsztassa rá a huzalken- Viseljen védőkesztyűt gyelre (24), és hagyja beakadni.
  • Page 63 A munkahenger cseréje A készülék kikapcsolása – Engedje el a bekapcsolási kart. VESZÉLY! Balesetveszély! Karbantartás – Húzza ki az áramköri megszakítót. és tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót (áramtalanítsa a készüléket). Kultivátorozás/szellőztetés FIGYELMEZTETÉS! Balesetveszély! A hengerek tárcsái és kései élesek ill. hegye- sek, mindig viseljen védőkesztyűt.
  • Page 64 Tisztítási és karbantartási áttekintő Akkumulátor tárolás Minden használat előtt Megjegyzés: Az akkumulátorok élettartama akkor a leghosszabb, ha jól gondozzák, és Mit? Hogyan? mindenekelőtt megfelelő hőmérsékleten tárolják őket. Az életkor növekedésével Általános funkcióellenőr- Vizuális ellenőrzés. zés. azonban a kapacitás még megfelelő tárolás Ellenőrizze az összes Megfelelő...
  • Page 65 Hiba/üzemzavar Segítség Ellenőrizze a henger beszerelését. ► A munka- Helyesen szerelte be a munkahen- gert? henger cseréje – 63. old.. Sípoló zaj Csúszik az ékszíj? Forduljon az eladóhoz. Túl kicsi a teljesít- Túl magas a fű? Kultivátorozás előtt nyírja le a füvet. mény.
  • Page 66 Tartozék Az 1 PowerSystems rendszerhez használható akkumulátorokról és pótalkatrészekről további információt itt talál: lásd QR-kód...
  • Page 67 BA/HR Kazalo • Obratite pažnju na sva sigurnosna uputstva! Ako Akumulatorski "prozraiva" trave/aerifikator Originalno uputstvo za upotrebu ne poštujete sigurnosna uputstva, sebe i druga Prije nego što ponete… ....67 lica dovodite u opasnost.
  • Page 68 BA/HR – Redovito radite stanke i pritom miite šakama • Ne radite nikada u blizini vrtnih jezera ili bazena kako biste potakli cirkulaciju. za plivanje. • Poštujte lokalne propise o kućnom redu. Korištenje akumulatora • Pažnja pri hodanju u natrag. Opasnost od zapi- •...
  • Page 69 BA/HR 1. Poluga za ukljuivanje Puštanje u rad 2. Rukohvat za upravljanje Napuniti akumulator 3. Donji element rukohvata za upravljanje Uputa: Uređaj radi pomoću dva akumula- 4. Zaštitni poklopac tora od 20 V. Za optimalne performanse kori- 5. Poklopac akumulatora stite akumulatore sa istim nivoom napunje- nosti i istim kapacitetom.
  • Page 70 BA/HR Već prema potrebi uređaj može raditi s valjkom za Uputa: Što je kraće trava pokošena, to se prosijecanje [1] ili s valjkom za prozraivanje [2]. lakše može prosijecati/prozraiti. ► Str. 6, tačka 9 – Postavite uređaj na ravnu travnatu površinu. –...
  • Page 71 BA/HR išćenje uređaja • Ako se akumulator duže vrijeme uva u ispražnje- nom stanju, to može da ga ošteti i znaajno sma- PAŽNJA! Opasnost od oštećenja na ure- nji njegov kapacitet. đaju! Uređaj nikada ne istiti sa uređajem • Prije skladištenja napunite akumulatore kako za prskanje vode ili visokotlanim uređajem za išćenje.
  • Page 72 BA/HR Odlaganje na otpad Broj artikla 196011 Nazivna snaga 485 W Odlaganje uređaja na otpad Zaštitni stupanj IPX1 Simbol precrtane kante za smeće znai: baterije i akumulatori, elektrini i elektronski Broj okretaja na prazno 2700 min uređaji ne smiju se odlagati s kućnim otpa- Radna širina 360 mm dom.
  • Page 73 ¡²¾α»αÄ π¸Ãº¸χÀ½°¾ω¾ ˜¿α¸ÃωıÃαÄ ´»α·Ï¾, ½παÄαòαÄ ¡ÃωÄÏÄυπÀ À·¸´ºÑ¾ χÃ±Ã¸Ä ¡Ãº¾ ¿¸»º¾±Ã¸Ä¸… ..... . . 73 Γºα ĸ¾ αÃφ¯¼¸º¯ ÃαÄ ....73 Γºα...
  • Page 74 ›²¾·υ¾ÀÄ απÏ ·Ï¾¸Ã¸ • ˜πºÄðπ¸Äαº ¾α ¸»Ä¸¼ÀоÄαº απÀ»¼¸ºÃĺ»¯ Àº ¸Ã´α- ò¸Ä Ãυ¾Ä±Ã¸Ã¸Ä »αº Àº ·ºα·º»αò¸Ä α¾Äº½¸ÄÑπºÃ¸Ä ¡¢ Φ¥œ“ŸΗ! ›²¾·υ¾ÀÄ ÄÃαυ½αĺýÀÐ ³¼α³Ñ¾ πÀυ π¸Ãº´Ã¯φÀ¾Äαº ¸·Ñ. Ό¼¸Ä Àº π¸Ãαº- απÏ ·Ï¾¸Ã¸! “πÏ ·Ï¾¸Ã¸ ¸¾·°Ç¸Äαº ¾α Ä°ÃÉ ¸Ã´αò¸Ä πÃ°π¸º ¾α ¸»Ä¸¼ÀоÄαº απÏ °¾α¾ πÃÀ»¼¸¹Àо ³¼¯³¸Ä ÃÄα ৫ÀφÏÃα α´´¸²α, ¸º·º»Ï.
  • Page 75 12. Έ¾·¸º¿¸ υπÀ¼¸ºπϽ¸¾¸Ä ÇÉøĺ»ÏĸÄαÄ ¤¸Ã¸²Ä¸ π¯¾Äα ¸παû± απÏÃÄαø αÃφα¼¸²- αÄ. 13. ¡¼±»ÄÃÀ °¾·¸º¿¸Ä απÏ·ÀÃ¸Ä 14. ¡¼±»ÄÃÀ αÃφ¯¼ºÃ¸Ä ¡Ãº¾ απÏ Ä¸¾ °¾αÿ¸ Ä¸Ä ¸Ã´αòαÄ ¸¼°´Ç¸Ä¸ 15. œυǾ²¸Ä ¸¼°´ÇÀυ ÄÀ °·αφÀÄ »αº απÀ½α»Ãо¸Ä¸ ϼα Äα α¾Äº»¸²- 16. ΦÀÃĺÃÄ±Ä ½παÄαòαÄ (·¸¾ π¸Ãº¼α½³¯¾¸Äαº ÃÄÀ¾ ½¸¾α, Äα...
  • Page 76 – “¾αø»ÑÃĸ ÄÀ¾ »Ð¼º¾·ÃÀ ¸Ã´αòαÄ (26) »αº ¡¢ £ ΧΗ! ›²¾·υ¾ÀÄ ³¼α³Ñ¾ ÃÄÀ ½¸χ¯- αφαºÃ°Ãĸ ÄÀ¾ πÃÀÄ ÄÀ π¼¯º. ¾¸½α!   ÃυÃÃÉøυÄ±Ä ·¸¾ απÀφÀÃIJÃĸ»¸ – ›α¹αòÃĸ ÄºÄ ¸πºφ¯¾¸º¸Ä °·ÃαøÄ, ¸¯¾ Çøº¯·¸- π¼±ÃÉÄ. Äαº. ¥πÏ·¸º¿¸:   ÃυÃÃÉøυÄ±Ä ¼º¹²Àυ-ºÏ¾Äɾ – ¡¸Ã¯Ãĸ ÄÀ ¸¿¯´É¾À ÄÀυ »υ¼²¾·ÃÀυ ¸Ã´αòαÄ ½πÀø²...
  • Page 77 £υ¾Àπĺ»± παÃÀυòαø »α¹αúýÀÐ »αº ›Ιž—¥ž £! ›²¾·υ¾ÀÄ ÄÃαυ½αĺýÀÐ! Ãυ¾Ä±Ã¸Ã¸Ä ›αį ĸ ·º¯Ã»¸ºα Ä¸Ä ¸Ã´αòαÄ ½¸¾ αφ±¾¸Ä¸ πÀÄ° ¸¼¸Ð¹¸ÃÀ ÄÀ ĺ½Ï¾º. ¡Ãº¾ απÏ »¯¹¸ χñø ¤²; ¡ÑÄ; ¥πÏ·¸º¿¸: ΌÃÀ πºÀ »À¾ÄÏ ¸²¾αº »À½½°¾À ÄÀ ´»α·Ï¾, ÄÏÃÀ »α¼ÐĸÃα ´²¾¸Äαº À »α¹αú- Γ¸¾º»ÏÄ °¼¸´ÇÀÄ ¼¸ºÄÀυô²-  πĺ»ÏÄ...
  • Page 78 • ¡Ãº¾ απÏ Ä¸ φÐ¼α¿¸ φÀÃIJ·¸Ä¸ ÄºÄ ½παÄαò¸Ä, •  º ½παÄαò¸Ä ¾α ½¸¾ ¸»Ä²¹¸¾Äαº Ã¸ ¯½¸Ã¸ ¸¼ºα»± ÑÃĸ ¾α απÀφ¸υǹÀо ·¸½º°Ä »α¹ÑÄ »αº ³α¹º¯ α»Äº¾À³À¼²α. απÀφÏÃĺø. Η º·α¾º»± »αįÃÄαø φÏÃÄºÃ¸Ä πú¾ • ¡Ãº¾ ĸ¾ απÀ¹±»¸υø ¾α ³´¯·¸Ä¸ ÄºÄ ½παÄαò¸Ä απÏ Ä¸ φÐ¼α¿¸ ¸²¾αº π¸Ã²πÀυ 70%. απÏ...
  • Page 79 —º¯¹¸Ã¸ Ãυû¸υαòαÄ ÃÄα απÀÃò½½αÄα “Ãº¹½ÏÄ ¸²·ÀυÄ 196011 Η Ãυû¸υαòα απÀĸ¼¸²Äαº απÏ ÇαÃÄϾº »αº ¸Äø½°¾¸ ¸Ç¸Äº»± ºÃÇÐÄ (L )* 85,9 dB(A) ½¸½³Ã¯¾¸Ä ½¸ ñ½α¾Ã¸, ·¸¼α·± ½¸ υ¼º»¯ (K = 2,3 dB(A)) πÀυ ½πÀÃÀо ¾α α¾α»υ»¼É¹Àо. £Ä¯¹½¸ ¸Ç¸Äº»±Ä ºÃÇÐÀÄ (L 95 dB(A) –...
  • Page 80 Inhoudsopgave Accugazonbeluchter/verticuteermachine Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Voordat u begint… ..... . 80 Voor uw veiligheid ..... . 80 Voor uw veiligheid Overzicht van het toestel .
  • Page 81 De in de technische gegevens vermelde trillings- • Aansluitkabel altijd uit het werkgebied van het waarde vertegenwoordigt de hoofdzakelijke toepas- apparaat houden. Kabel altijd naar achter van het singen van het apparaat. De effectief tijdens het apparaat wegvoeren. gebruik aanwezige trilling kan op basis van volgende •...
  • Page 82 Montage Accu niet weggooien in water! Stuur monteren Aanwijzing: Alle montagestappen moeten Accu niet verbranden! aan beide kanten worden uitgevoerd. ► P. 4, punt 3 Accu niet in het zonlicht of in verhoogde – Stuuronderdelen (3) in het apparaat steken en temperaturen plaatsen! met schroeven (17) vastschroeven.
  • Page 83 Het restvermogen van de accu wordt door de contro- Apparaat inschakelen lelampjes (12) weergegeven. Aanwijzing: Zonder stroomkringonderbre- ker kan het apparaat niet worden ingescha- Bediening keld. Kijk het apparaat na voor elk gebruik! ► P. 6, punt 12 GEVAAR! Risico op letsels! Het toestel –...
  • Page 84 Reiniging en onderhoud – Reinig het apparaat voor het wordt opgeslagen. – Bewaar het apparaat op een droge, goed geven- GEVAAR! Gevaar voor letsel! Voer alleen tileerde plaats. de hier beschreven onderhoudswerkzaam- Transport heden zelf uit. – Gebruik bij transport indien mogelijk de originele Onjuiste werkzaamheden kunnen leiden tot verpakking.
  • Page 85 Fout/storing Oorzaak Oplossing Accu defect? Contact opnemen met de verkoper. Apparaat defect? Klepperend geluid. Vreemd voorwerp op de werkwals? Apparaat uitschakelen, vreemde voorwerpen verwijderen. Werkwals correct gemonteerd? Montage van de werkwals controle- ren ► Werkwals vervangen – p. 83. Fluitend geluid. Aandrijfriem verschuift? Contact opnemen met de verkoper.
  • Page 86 Oplader 196264 196054, 196055 4 Ah-accu (196052) Laadstroom 4,30 A 2,50 A Laadtijd 60 min 120 min 6 Ah-accu (196263) Laadstroom 4,30 A 2,49 A Laadtijd 90 min 180 min Toebehoren Meer informatie over geschikte accu’s en reserveonderdelen voor het 1 PowerSystems vindt u hier: zie QR- code...
  • Page 87 Innehållsförteckning • Beakta alla säkerhetsanvisningar! Om Batteridriven gräsmatteluftare/vertikalskärare Bruksanvisning i original säkerhetsanvisningarna inte beaktas utsätter du Innan du börjar… ..... . . 87 dig själv och andra personer för fara.
  • Page 88 – Genomför underhåll på enheten i enlighet med • Använd tätt åtsittande kläder. Undvik löst instruktionerna i den här bruksanvisningen. hängande plagg. Använd rejäla skor och långa arbetsbyxor. – Undvik att utföra arbeten i låga temperaturer. • Håll andra personer borta från arbetsområdet –...
  • Page 89 Börja använda produkten Använd skyddshandskar Laddning av batteriet Märk: Maskinen drivs med två 20 V- Produkten i översikt batterier. För optimal prestanda ska batterier med samma laddningsnivå och samma Märk: Det faktiska utseendet hos produkten kapacitet användas. kan avvika från illustrationerna. Märk: Uppladdningsbart batteri och laddare ►...
  • Page 90 Produkten kan efter behov utrustas med en Märk: Ju kortare gräsmattan är klippt, desto vertikalskärarvals [1] eller luftarvals [2]. bättre resultat ger vertikalskärningen/ ► Sid. 6, punkt 9 luftningen. – Vänt produkten och säkra den så att den inte kan –...
  • Page 91 Rengöra produkten • Om batteriet förvaras en längre tid i tomt tillstånd kan det skadas och kapaciteten minska kraftigt. OBS! Risk för produktskador! Rengör • Ladda batterier före förvaring för att undvika aldrig produkten med vatten- eller skador och urladdning. Den optimala högtrycksstråle.
  • Page 92 Bortskaffande Artikelnummer 196011 Nominell effekt 485 W Bortskaffa produkten Skyddsgrad IPX1 Symbolen med en överstruken soptunna betyder: Batterier och ackumulatorer, el- och Tomgångsvarvtal 2700 min elektronikapparater får inte kastas i Arbetsbredd 360 mm hushållssoporna. De kan innehålla miljö- och Arbetshöjd hälsofarliga ämnen.
  • Page 93 Sisällys • Noudata kaikkia turvallisuusohjeita! Akkukäyttöinen nurmikon ilmaaja/sammaleen poistaja Alkuperäiset ohjeet Turvallisuusohjeiden noudattamattomuudella Ennen aloittamista… ..... 93 vaarannat itseäsi ja muita. Turvallisuuttasi varten .
  • Page 94 – Pidä kehosi ja varsinkin kätesi lämpiminä kylmällä • Ole erityisen varovainen, kun muutat ajosuuntaa ilmalla. rinteessä. – Pidä säännöllisesti taukoja ja liikuta käsiäsi • Älä työskentele puutarhalampien tai uima- verenkierron parantamiseksi. altaiden lähellä. • Ota huomioon paikalliset ohjesäännöt lepoajoista. Akkulaitteiden käsitteleminen •...
  • Page 95 ► Siv. 3, kohta 1 Vihje: Akku ja laturi eivät kuulu toimituksen sisältöön. Voit hankkia ne tuotetta myyvästä 1. Käynnistysvipu liikkeestä lisävarusteina (► Tarvikkeet – 2. Ohjaustanko siv. 98). 3. Ohjaustangon alaosa 4. Suojaluukku VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Noudata akkukäyttöisten laitteiden 5. Akkusuojus käsittelyssä...
  • Page 96 – Puhdista tarvittaessa laakereiden alueet. – Odota, kunnes moottori on saavuttanut maksimaalisen kierrosluvun. – Työnnä työtelan kuusiopää kuvan mukaan kiinnitykseen (28). – Ohjaa laitetta tasaisen hitaalla nopeudella (kävelynopeudella) mahdollisimman suoraan. – Aseta työtela laakeripesään (27). Tärkeitä ohjeita – Taita laakeripesä (27) kiinni ja napsauta se tukevasti paikalleen.
  • Page 97 Säilytys, kuljetus • Jos akkua varastoidaan erittäin pitkäksi aikaa, tarkista varaustila säännöllisesti. Lataa akku Säilytys tarvittaessa. VAARA! Varo, loukkaantumisvaara! • Säilytä akkuja kuivissa ja hyvin ilmastoiduissa Säilytä laitetta niin, että asiattomat eivät voi tiloissa. käynnistää sitä. • Suojaa akut kosteudelta ja vedeltä. Varmista, että...
  • Page 98 keräyspisteeseen vain varaamattomassa tilassa. Tuotenumero 196011 Paristojen navat ovat peitettävä teipillä, jotta ei pääse Keräyssäkin tilavuus 35 l syntymään oikosulkua. Mitattu äänenpainetaso, joka 80 dB(A) Jokainen loppukäyttäjä vastaa itse hävitettävässä kantautuu käyttäjän korviin (L (K = 3 dB(A)) laitteessa olevien henkilökohtaisten tietojen Mitattu äänitehotaso (L 85,9 dB(A) poistamisesta.
  • Page 99 DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
  • Page 100 Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izroitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki zane tei z izroitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim raunom.
  • Page 101 GR ˜´´Ð¸Ã¸ Γºα αυÄÏ ÄÀ πÃÀÊϾ ºÃÇиº ¸´´Ð¸Ã¸ ½¸ ·º¯Ã»¸ºα ·ÐÀ °Ä¸ απÏ Ä¸¾ ¸½¸ÃÀ½¸¾²α α´ÀïÄ, ¸φÏÃÀ¾ αυÄÏ °Ç¸º α´ÀÃαÃĸ² απÏ ÄÏ »αįÃĸ½α πÀυ α¾αφ°Ã¸Äαº πºÀ »¯ÄÉ. ”¼¯³¸Ä πÀυ πÃÀ°ÃÇÀ¾Äαº απÏ α»αį¼¼¸¼¸ ½¸ÄαǸ²ÃºÃ¸ ± ǸºÃºÃ½Ï, ¼¯¹ÀÄ ÄÀπÀ¹°Ä¸Ã¸ ± φÐ¼α¿¸, α»αį¼¼¸¼¸ Ãо·¸Ã¸ ± ¸´»αįÃÄαø, απÏ ³²α ± ¯¼¼¸Ä ¸¿Éĸú»°Ä ¸πº·Ã¯Ã¸ºÄ, »α¹ÑÄ »αº...
  • Page 102 Tuotevastuu Hyvä asiakas, tuotteemme valmistetaan uudenaikaisissa tuotantolaitoksissa ja ne tarkastetaan kansainvälisesti tunnustetun laatuprosessin mukaisesti. Jos sinulla on kuitenkin aihetta valittaa tuotteesta, tuo tämä laite ostokuitin kanssa myyjällesi. Tuotteille ovat voimassa ostopäivästä alkaen lakisääteiset takuuehdot.
  • Page 104 Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 www.euromate.de Art.-Nr. 196011 S-99435 V-181122...

Ce manuel est également adapté pour:

196011