Page 1
648021 A-VL-2x20/36 DE Akku-Rasenlüfter/Vertikutierer Baterijski prezračevalnik trate/ver- Arieggiatore/scarificatore a batte- tikulator HU Akkumulátoros gyepszellőztető/ FR Aérateur de gazon à accus/scari- talajlazító ficateur BA/HR Akumulatorski "prozračivač" GB Battery-powered lawn aerator/ trave/aerifikator GR Εξαερωτήρας γκαζόν, μπαταρίας scarifier CZ Akumulátorový provzdušňovač NL Accugazonbeluchter/verticuteer- trávníku/vertikulátor...
Page 2
DE Originalbetriebsanleitung ......7 Traduzione delle istruzioni originali ..... 13 FR Traduction de la notice originale .
Page 7
Inhaltsverzeichnis Akku-Rasenlüfter/Vertikutierer Originalbetriebsanleitung Bevor Sie beginnen… ..... 7 Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 7 Ihr Gerät im Überblick .
Page 8
Der in den technischen Daten angegebene Vibrati- • Beim Arbeiten mit dem Gerät immer auf sicheren onswert repräsentiert die hauptsächlichen Anwen- Stand und natürliche Körperhaltung achten. dungen des Gerätes. Die tatsächlich vorhandene • Das Gerät immer fest mit beiden Händen halten. Vibration während der Benutzung kann aufgrund fol- •...
Page 9
Persönliche Schutzausrüstung – Knebelmuttern (19) aufsetzen und festdrehen. ► S. 4, Abb. 4 Gehörschutz tragen – Führungsholm (2) auf Führungsholm-Mittelteile setzen und Schlossschrauben (20) durchstecken. – Knebelmuttern (21) aufsetzen und festdrehen. Sicherheitsschuhe tragen – Kabel in Kabelklemmen (22) einrasten. Auffangbehälter montieren ► S. 5, Abb. 5 Schutzbrille tragen –...
Page 10
Vertikutieren/Lüften – Prüfen Sie, ob alle Teile des Gerätes fest montiert sind. Arbeitswalze wechseln GEFAHR! Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät immer den Netzste- cker ziehen (Gerät stromlos schalten). GEFAHR! Verletzungsgefahr! Vor Arbeitsbeginn Gelände überprüfen und WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die alle Gegenstände entfernen, die vom Scheiben und Zinken der Arbeitswalze sind Gerät aufgeschleudert werden könnten.
Page 11
Lagerung von Akkus Was? Wie? Hinweis: Die Lebensdauer von Akkus ist am Allgemeine Funktions- Sichtprüfung. längsten, wenn sie gut gepflegt und vor allem kontrolle. bei den richtigen Temperaturen gelagert wer- Alle Schraubverbindun- Mit entsprechendem Werk- den. Mit zunehmendem Alter nimmt die Kapa- gen überprüfen und ggf.
Page 12
Technische Daten Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten Sie Artikelnummer 648021 bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen auch der Gewährleistungsanspruch erlischt und Ihnen ggf. Nennspannung Zusatzkosten entstehen. • maximal 40 V •...
Page 13
Indice Arieggiatore/scarificatore a batteria Traduzione delle istruzioni originali Prima di cominciare… ....13 Per la vostra sicurezza ....13 Panoramica del Suo apparecchio .
Page 14
Pericolo a causa delle vibrazioni • Si devono eseguire esclusivamente gli interventi di manutenzione ed eliminazione guasti di seguito ATTENZIONE! Rischio di lesioni a descritti. Tutti gli interventi di altra natura devono causa delle vibrazioni! Le vibrazioni essere effettuati da un tecnico specializzato. possono causare, soprattutto nelle per- •...
Page 15
13. Tasto per indicazione della capacità Prima dell’inizio del lavoro controllare il terreno e rimuovere tutti gli oggetti che 14. Pulsante di bloccaggio potrebbero essere urtati dall’apparecchio. 15. Spie di controllo 16. Basetta di ricarica batteria (non compresa) Pericolo di ferimento a causa di denti af- Dotazione flati! •...
Page 16
Nota: La batteria agli ioni di litio può – Chiudere la sede del cuscinetto (27) e farla scat- essere ricaricata in qualsiasi momento tare saldamente in posizione. senza per questo ridurne la durata utile. – Rimettere l’apparecchio sulle ruote. L’interruzione della ricarica non danneg- –...
Page 17
Pulire l’apparecchio – Premere il blocco dell’accensione (10) e tenerlo premuto. AVVISO! Pericolo di danni all’apparec- – Tirare la leva di avviamento (1) e tenerla in questa chio! Non pulire mai l’apparecchio con posizione. getti d’acqua o ad alta pressione. –...
Page 18
Guasti e rimedi • La temperatura di stoccaggio ottimale è di 10-20 °C. Se qualcosa non funziona… • Le batterie non devono essere conservate a tem- perature inferiori a 0 °C o superiori a 40 °C, poi- PERICOLO! Pericolo di infortuni! Ripa- ché...
Page 19
rispetto ai valori indicati a seconda del modo in cui l’utensile elettrico viene Codice articolo 648021 utilizzato, e in particolare del tipo di pezzo che viene lavorato. È necessario stabilire delle misure di protezione per l’operatore basate su una valutazione Livello di potenza acustica misu- 85,9 dB(A) del carico da vibrazioni durante le condizioni di utilizzo effettive (in proposito...
Page 20
Table des matières Aérateur de gazon à accus/scarificateu r Trad uction de la notice originale Avant de commencer… ....20 Pour votre sécurité ..... . 20 Aperçu de votre machine .
Page 21
Danger lié aux vibrations • Seules les interventions de maintenance et répa- rations de dérangements décrites ici peuvent être ATTENTION ! Danger de blessure lié réalisées. Toutes les autres tâches doivent être aux vibrations ! Les vibrations peuvent confiées à du personnel spécialisé. entraîner des dommages sur les vais- •...
Page 22
13. Touche pour affichage de capacité Avant de commencer le travail, inspectez le terrain et retirez tous les objets qui 14. Touche de verrouillage pourraient être projetés hors de l’appareil. 15. Voyants de contrôle 16. Chargeur pour accumulateurs (non fourni) Risque de blessure par les couteaux tran- Etendue de la livraison chants !
Page 23
– Enfoncer la pièce hexagonale du cylindre de tra- AVIS ! Risque de dommages de l’appa- vail comme indiqué dans le logement (28). reil ! Ne déchargez pas profondément les – Placer le rouleau de travail dans le siège de accus.
Page 24
– Positionner l’appareil sur une surface de gazon Quoi ? Comment ? plane. Vérifier le serrage de tous Serrer les raccords à vis – Appuyez sur le dispositif de blocage contre le les vissages. Les resser- avec l’outil approprié. démarrage accidentel (10) et maintenez-le rer au besoin.
Page 25
• Dans le cas d’un stockage très long, contrôlez • Les accus ne doivent pas être exposés à un enso- régulièrement le niveau de charge ; rechargez leillement direct. l’accu si nécessaire. • Sortez les accus de l’appareil avant le stockage. •...
Page 26
Spécifications techniques Numéro d’article 648021 Niveau garanti d’émissions so- 95 dB(A) Numéro d’article 648021 nores (L Tension nominale Vibration** 2,4 m/s² • maximale 40 V (K = 1,5 m/s²) • nominale 36 V Poids (sans batterie) 9,6 kg Puissance nominale 485 W Les valeurs d’émission sonore indiquées ont été...
Page 27
Table of contents • Observe all safety instructions! Failure to do so Translatio n of the original instructions Battery-powered lawn aerator/scarifier may cause harm to you and others. Before you begin… ..... . 27 •...
Page 28
– Take regular breaks and move your hands at the • Take care when going backwards. Danger of trip- same time to promote circulation. ping! • Remember that moving parts may also be located Handling rechargeable devices behind ventilation and venting slots. •...
Page 29
Your machine at a glance – Slide the rubber lips (25) onto the wire bar (24) and allow to engage. Note: The actual appearance of your product may differ from the illustrations. Using for the first time Charging the battery pack ► P. 3, fig. 1 Note: The device is operated with two 1.
Page 30
De-thatching/aerating WARNING! Danger of injury! The work- ing roller’s discs and tines are sharp. Wear working gloves. ► P. 5, fig. 8 According to need, the machine can be operated DANGER! Danger of injury! Before either with a de-thatching roller [1] or an aerated starting work, always check the ground roller [2].
Page 31
Storing the batteries What? How? Note: The service life of the batteries is General function check. Visual check. longest when they are well maintained Check all screwed con- Use a suitable tool to and above all stored at the right tempera- nections and tighten them tighten the screw con- tures.
Page 32
Technical data If you can’t fix the fault yourself, contact your nearest vendor. Please be aware that any improper repairs Item number 648021 will also invalidate the warranty and additional costs may be incurred. Rated voltage • maximum 40 V Disposal •...
Page 33
Obsah Akumulátorový provzdušňovač trávníku/vertikulátor Překlad původního návodu k používání Dříve než začnete… ..... 33 Pro Vaši bezpečnost ..... 33 Přehled přístroje .
Page 34
• nedostatečná údržba. • Vždy dodržujte dostatečnou vzdálenost od pra- covního válce (vertikutační válec). Budete-li se řídit následujícími pokyny, můžete nebezpečí podstatně snížit: • Veďte vertikutátor pouze rychlostí chůze. – Údržbu přístroje provádějte podle pokynů uvede- • Pracujte pouze při dobrém světle a viditelnosti. ných v návodu k použití.
Page 35
– Na střední část vodicí násady nasaďte vodící Noste bezpečnostní obuv násadu (2) a prostrčte vratové šrouby (20). – Pevně utáhněte matice s rukojetí (21). – Kabel zasunout do kabelových svorek (22). Noste ochranné brýle Montáž sběrné nádoby ► S. 5, obr. 5 – Sběrný pytel (23) natáhněte na drátěný Noste ochranné...
Page 36
– Zkontrolujte, zda jsou všechny části přístroje Vypnutí zařízení pevně namontovány. – Uvolnit spínací páku. Výměna pracovního válce – Odpojte jistič. Vertikutace/provzdušňování NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění! Před veškerými prácemi na přístroji vždy vytáh- něte síťovou zástrčku (odpojte přístroj od proudu). VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění! NEBEZPEČÍ! Nebezpečí...
Page 37
Uskladnění akumulátorů VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění! Pra- covní válec dobíhá! Poznámka: Životnost akumulátorů je nej- delší pod podmínkou správné údržby a – Nikdy přístroj nepřeklápějte, nezve- hlavně skladování při správných tep- dejte ani nenoste s běžícím motorem. lotách. S přibývajícím stářím však kapa- –...
Page 38
Chyba/porucha Příčina Odstranění Vadný pohonný řemen? Kontaktujte prodejnu. Opotřebený pracovní válec (verti- kutační válec/hroty)? Technické údaje Nemůžete-li závadu odstranit sami, obraťte se přímo na prodejnu. Mějte na paměti, že při neodborné Číslo výrobku 648021 opravě zanikají nároky ze záruky a případně Vám mohou vzniknout i další...
Page 39
Obsah Akumulátorový prevzdušňovač trávnika/vertikutátor Preklad pô vodného návodu n a použitie Než začnete… ......39 Pre vašu bezpečnosť...
Page 40
• nevhodné vložené nástroje; • Kultivátorom pohybujte len rýchlosťou bežnej chôdze. • nevhodný materiál; • Pracujte len v prípade dobrej viditeľnosti a dostatku svetla. • nedostatočná údržba. • Odev obsluhy musí byť priliehavý. Nenoste voľný odev. Riziká môžete výrazne znížiť, ak sa budete riadiť Noste len pevnú...
Page 41
– Vodiaci nadstavec (2) nasaďte na stredné časti Noste bezpečnostnú obuv vodiaceho nadstavca a prestrčte skrutky s plo- chou guľovou hlavou (20). – Nasaďte a utiahnite matice s čiapočkou (21). Noste ochranné okuliare – Upnite kábel do káblových svoriek (22). Montáž...
Page 42
Kultivovanie/prevzdušňovanie – Skontrolujte, či sú všetky diely zariadenia pevne namontované. Výmena pracovného valca NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo poranenia! Pred začatím každej práce na zariadení vždy vytiahnite sieťovú zástrčku NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo (zariadenie odpojte od elektrického napájania). poranenia! Pred začatím práce skontro- lujte okolie a odstráňte všetky predmety, VAROVANIE! Nebezpečenstvo porane- ktoré...
Page 43
Prehľad čistenia a údržby Uskladnenie akumulátorov Pred každým použitím Poznámka: Životnosť akumulátorov je naj- dlhšia, ak sa o ne dobre staráte a predovšet- Čo? Ako? kým ich skladujete pri správnych teplotách. Všeobecná kontrola Vizuálna kontrola. S pribúdajúcim vekom sa však ich kapacita funkčnosti.
Page 44
Chyba/porucha Príčina Náprava Pracovný valec (kultivačný valec, hroty) je opotrebovaný? Technické údaje Pokiaľ nemôžete chybu odstrániť sami, obráťte sa pro- sím priamo na predajcu. Nezabudnite prosím, že vply- Číslo výrobku 648021 vom neodborných opráv zaniká aj nárok na záručné plnenie a vám vzniknú príp. dodatočné náklady. Menovité...
Page 45
Spis treści Areator/wertyku lator akumulato rowy Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Przed rozpoczęciem użytkowania… ..45 Dla Państwa bezpieczeństwa ....45 Urządzenie w zarysie ....47 Dla Państwa bezpieczeństwa Montaż...
Page 46
Zagrożenie przez wibracje Konserwacja • Przed rozpoczęciem prac przy narzędziu należy PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo zawsze wyjąć akumulator. odniesienia obrażeń przez wibracje! • Samodzielnie wolno wykonywać tylko te prace Wibracje mogą spowodować szczególnie konserwacyjne i naprawcze, które zostały opi- u osób z zaburzeniami układu krążenia sane poniżej.
Page 47
13. Przycisk wskaźnika pojemności Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić te- ren i usunąć wszystkie przedmioty, które 14. Przycisk blokujący mogą zostać wyrzucone przez urządze- 15. Kontrolki nie. 16. Ładowarka (nie wchodzi w zakres dostawy) Niebezpieczeństwo obrażeń przez ostre Zakres dostawy końce! •...
Page 48
– Element sześciokątny walca roboczego włożyć w UWAGA! Niebezpieczeństwo uszko- mocowanie (28) tak jak pokazano na rysunku. dzenia urządzenia! Nie dopuszczać do – Włożyć wałek roboczy do gniazda łożyska (27). całkowitego rozładowania akumulatora. – Zamknąć gniazdo łożyska (27) i bezpiecznie Wskazówka: Akumulatory litowo-jonowe zatrzasnąć.
Page 49
Czyszczenie urządzenia – Urządzenie postawić na równej powierzchni traw- nika. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszko- – Wcisnąć blokadę włączenia (10) i przytrzymać. dzenia urządzenia! Zabronione jest – Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (1) i przytrzy- mycie urządzenia strumieniem wody czy mać. strumieniem wysokociśnieniowym. – Puścić blokadę włączenia. Urządzenie po każdym użyciu natychmiast oczyścić.
Page 50
Uszkodzenia i sposób ich usunięcia – nie w pobliżu palnych lub łatwopalnych przed- miotów; Gdy coś nie działa… – nie w pobliżu źródeł ciepła. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpie- • Optymalna temperatura składowania wynosi 10– czeństwo obrażeń! Nieprawidłowe 20°C. naprawy mogą spowodować, że urządze- •...
Page 51
Podane wartości emisji dźwięku zostały zmierzone w oparciu o znormalizo- Numer produktu 648021 waną procedurę badawczą i mogą być wykorzystywane do porównywania elektronarzędzi. Podane wartości emisji dźwięku można też wykorzystywać Wysokość robocza do wstępnego szacowania obciążenia hałasem. Ostrzeżenie: W czasie uży- •...
Page 52
Vsebina Baterijski prezračevalnik trate/vertikulato r Prevod izvirnih navodil Pred začetkom… ......52 Za vašo varnost ......52 Pregled naprave .
Page 53
• neustreznih orodij; • Rahljalnik uporabljajte samo korakoma. • neustreznega materiala; • Delajte samo pri dobri osvetlitvi in vidljivosti. • nezadostnega vzdrževanja. • Oblačila uporabnika se morajo tesno prilegati. Izogibati se širokim oblačilom. Nosite obutev, ki Nevarnosti lahko občutno zmanjšate, če upoštevate ne drsi, in dolge delovne hlače.
Page 54
– Vodilno palico (2) nastavite na vmesni del vodilne Nosite zaščitne čevlje palice in skozenj vstavite zaklepne vijake (20). – Nataknite in privijačite narebričane matice (21). – Kabel naj zaskoči v sponkah za kabel (22). Nosite zaščitna očala Montaža lovilnega zbiralnika ► Str. 5, sl. 5 –...
Page 55
Zamenjava delovnega valjarja Rahljanje/prezračevanje NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! Pri vseh delih na napravi vedno izvlecite omrežni vtič (naprava naj bo brez toka). OPOZORILO! Nevarnost poškodbe! NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! Plošče in zobje na delovnem valjarju so Pred začetkom del preverite teren in ostri oz.
Page 56
• Če pustite baterijo dlje časa v praznem stanju, jo Kaj? Kako? lahko poškodujete in močno zmanjšate njeno Vsesplošen nadzor funk- Vizualni pregled. zmogljivost. cij. • Pred shranjevanjem napolnite baterije, da prepre- Preverite vse navojne spoje Z ustreznim orodjem čite poškodbe in globoko izpraznitev. Optimalna in jih po potrebi zategnite.
Page 57
Napaka/motnja Vzrok Odprava napak Delovni valjar (valjar za rahljanje/ prezračevanje) je izrabljen? Tehnični podatki Če napake ne morete odpraviti sami, se obrnite neposredno na vašo prodajalca. Upoštevajte, da v Številka izdelka 648021 primeru nestrokovno izvedenih popravil lahko izgu- bite pravice, ki izhajajo iz garancije; morebiti boste Napetost imeli tudi dodatne stroške.
Page 58
Tartalomjegyzék • Tartsa be az összes biztonsági előírást! A bizton- Akkumulátoro s g yepszellőztető/talajlazító Eredeti használati utasítás fordítása sági előírások figyelmen kívül hagyásával önma- Mielőtt hozzákezdene… ....58 gát és másokat is veszélyeztet.
Page 59
– A hideg évszakban testét és különösen a kezeit • Vegye figyelembe a használat időszakára vonat- tartsa melegen. kozó helyi előírásokat. – Tartson időszakos szüneteket, és közben moz- • Legyen óvatos a hátramenetben. Elbotlás veszély! gassa a kezeit a vérkeringés serkentésére. •...
Page 60
A készülék áttekintése Üzembevétel Megjegyzés: A készüléke tényleges Az akku feltöltése kinézete eltérhet az ábráktól. Megjegyzés: A készülék két 20 V-os akku- mulátorral működik. Az optimális teljesít- mény érdekében azonos töltöttségi szintű ► 3. old., 1. ábra és kapacitású akkumulátorokat használjon. 1. Indítókar Megjegyzés: Az akkumulátor és a töltő- 2.
Page 61
Igény szerint a készülék használható kultivátor hen- VESZÉLY! Balesetveszély! Munka köz- gerrel [1] vagy szellőztető hengerrel [2]. ben sose engedje el a kormányt. ► 6. old., 9. ábra – Fordítsa meg a készüléket és biztosítsa feldőlés ellen. Megjegyzés: Minél rövidebbre vágta a – Hajtsa fel a csapágytartót (27). füvet, annál jobban lehet szellőztetni/kultiválni.
Page 62
A készülék tisztítása • Ha az akkumulátort hosszú ideig üres állapotban tárolja, akkor károsodhat, és a kapacitása jelen- FIGYELEM! Fennáll a készülék károso- tősen csökkenhet. dásának veszélye! A készüléket soha • A tárolás előtt töltse fel az akkumulátorokat a ne mossa vízsugárral vagy nagynyomású károsodás és a mélykisülés elkerülése érdeké- sugárral.
Page 63
Selejtezés Cikkszám 648021 Névleges teljesítmény 485 W A készülék selejtezése Védelmi osztály IPX1 Az áthúzott kuka szimbólum jelentése a követ- kező: Az elemeket és akkukat, az elektromos és üresjárati fordulatszám 2700 min elektronikus készülékeket nem szabad a háztar- Munkaszélesség 360 mm tási hulladékok közé...
Page 64
BA/HR Kazalo • Obratite pažnju na sva sigurnosna uputstva! Ako Akumulatorski "prozračivač" trave/aerifikato r Prevod orig inalnog uputstva za upotrebu ne poštujete sigurnosna uputstva, sebe i druga Prije nego što počnete… ....64 lica dovodite u opasnost.
Page 65
BA/HR Korištenje akumulatora • Pažnja pri hodanju u natrag. Opasnost od zapi- njanja! • Opasnost od požara!! Koristiti samo akumulatore • Uzmite u obzir, da se rotirajući dijelovi mogu nala- odobrene od proizvođača. Koristiti samo uređaje ziti iza otvore za ventilaciju i odzračivanje. za punjenje odobrene od proizvođača.
Page 66
BA/HR Puštanje u rad ► Str. 3, sl. 1 1. Poluga za uključivanje Napuniti akumulator 2. Rukohvat za upravljanje Uputa: Uređaj radi pomoću dva akumula- 3. Donji element rukohvata za upravljanje tora od 20 V. Za optimalne performanse 4. Zaštitni poklopac koristite akumulatore sa istim nivoom napunjenosti i istim kapacitetom.
Page 67
BA/HR Već prema potrebi uređaj može raditi s valjkom za OPASNOST! Opasnost od povreda! Za prosijecanje [1] ili s valjkom za prozračivanje [2]. vrijeme rada nikad nemojte ispuštati upravljač. ► Str. 6, sl. 9 – Okrenite uređaj i osigurajte ga protiv padanja: Uputa: Što je kraće trava pokošena, to se –...
Page 68
BA/HR Čišćenje uređaja • Ako se akumulator duže vrijeme čuva u ispražnje- nom stanju, to može da ga ošteti i značajno sma- PAŽNJA! Opasnost od oštećenja na nji njegov kapacitet. uređaju! Uređaj nikada ne čistiti sa ure- • Prije skladištenja napunite akumulatore kako đajem za prskanje vode ili visokotlačnim biste spriječili oštećenja, kao i dubinska pražnje- uređajem za čišćenje.
Page 69
BA/HR Odlaganje na otpad Broj artikla 648021 Zaštitni stupanj IPX1 Odlaganje uređaja na otpad Broj okretaja na prazno 2700 min Simbol precrtane kante za smeće znači: bate- rije i akumulatori, električni i elektronski uređaji Radna širina 360 mm ne smiju se odlagati s kućnim otpadom. Mogu Radna visina sadržavati supstance štetne za okoliš...
Page 70
Πίνακας περιεχομένων Μετάφραση του πρωτοτύπου των ο δηγιών χρ ήσης Εξαερωτήρας γκαζό ν, μπαταρίας Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 70 Για...
Page 71
Κίνδυνος από δόνηση • Επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά οι εργα- σίες συντήρησης και οι διαδικασίες αντιμετώπισης ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματισμού βλαβών που περιγράφονται εδώ. Όλες οι περαι- από δόνηση! Από δόνηση ενδέχεται να τέρω εργασίες πρέπει να εκτελούνται από έναν προκληθούν βλάβες στα αιμοφόρα ειδικό.
Page 72
► Σελ. 3, εικ. 2 Τηρείτε πάντα επαρκή απόσταση ασφα- λείας. 11. Συσσωρευτής (δεν περιλαμβάνεται στον παραδο- τέο εξοπλισμό) Πριν από την έναρξη της εργασίας ελέγχε- 12. Ένδειξη υπολειπόμενης χωρητικότητας τε το έδαφος και απομακρύνετε όλα τα 13. Πλήκτρο ένδειξης απόδοσης αντικείμενα, τα οποία θα μπορούσαν να 14.
Page 73
► Σελ. 6, εικ. 9 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματι- σμού! Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας – Αναποδογυρίστε τη συσκευή και ασφαλίστε τη από ανατροπή. σχετικά με τον χειρισμό επαναφορτιζόμε- νων συσκευών: – Ξεδιπλώστε τη βάση εδράνου (27). – Ανασηκώστε τον κύλινδρο εργασίας (26) και ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος βλαβών στο αφαιρέστε...
Page 74
Εξαερισμός/αερισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματι- σμού! Ο κύλινδρος εργασίας συνεχίζει να λειτουργεί! – Ποτέ μην αναποδογυρίζετε, ανασηκώ- νετε ή μεταφέρετε το εργαλείο με τον κινητήρα σε λειτουργία. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! – Πριν από κάθε συντήρηση και/ή καθα- Πριν από την έναρξη της εργασίας ελέγ- ρισμό...
Page 75
Φύλαξη μπαταριών – όχι κοντά σε πηγές θερμότητας. • Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι 10– Υπόδειξη: Ο χρόνος ζωής των μπατα- 20 °C. ριών διαρκεί περισσότερο όταν τις φροντί- ζετε και κυρίως όταν φυλάσσονται στη • Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να αποθηκεύονται σωστή...
Page 76
Οι καταναλωτές είναι υποχρεωμένοι να απορρίπτουν Αριθμός είδους 648021 τις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές, τις μπαταρίες Ονομαστικός αριθμός στροφών 2700 min συσκευών και τους συσσωρευτές ξεχωριστά από τα ρελαντί οικιακά απορρίμματα σε ένα επίσημο σημείο συλλο- Πλάτος εργασίας 360 mm γής, για να διασφαλίζεται η κατάλληλη περαιτέρω επεξεργασία.
Page 77
Inhoudsopgave Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accugazonbeluchter/verticuteermachine Voordat u begint… ..... . 77 Voor uw veiligheid ..... . . 77 Overzicht van het toestel .
Page 78
• Ongeschikt inzetgereedschap; • Steeds voldoende afstand tot de werkwals (verti- cuteerwals) houden. • Ongeschikt materiaal; • Bedien de verticuteerder enkel in stapvoets tempo. • Onvoldoende onderhoud. • Gebruik het toestel enkel bij goede licht- en U kunt de gevaren duidelijk verminderen als u zich zichtomstandigheden.
Page 79
– Knevelmoeren (21) plaatsen en vastdraaien. Draag veiligheidsschoenen – Kabel in kabelklemmen (22) vergrendelen. Opvangbak monteren Draag een veiligheidsbril ► P. 5, afb. 5 – Trek de opvangzak (23) op de draadbeugel (24) zoals afgebeeld. – Rubberlipjes (25) op draadbeugel (24) schuiven Draag veiligheidshandschoenen en laten vastklikken.
Page 80
Werkwals vervangen Verticuteren/verluchten GEVAAR! Risico op letsels! Voor alle werken aan het apparaat altijd de netstek- ker uittrekken (stroomtoevoer naar het apparaat uitschakelen). GEVAAR! Risico op letsels! Controleer WAARSCHUWING! Risico op letsels! het terrein en verwijder alle voorwerpen De schijven en tanden van de werkwals zijn die door het toestel kunnen worden weg- scherp en spits.
Page 81
Reinigings- en onderhoudsoverzicht Opslag van de accu’s Voor elk gebruik Aanwijzing: De levensduur van de accu’s is maximaal wanneer zij goed onderhouden Wat? Hoe? worden en vooral bij de juiste temperaturen Algemene controle van de Visuele controle. worden bewaard. De capaciteit neemt echter werking.
Page 82
Technische gegevens Kunt u de fout niet zelf oplossen, dient u direct contact op te nemen met de verkoper. Let op dat door onjuist Artikelnummer 648021 uitgevoerde reparaties ook de aanspraak op garantie vervalt en evt. extra kosten worden berekend. Nominale spanning •...
Page 83
Innehållsförteckning Batteridriven gräsmatteluftare/vertikalskärare Översättning av bruksanvisning i original Innan du börjar… ..... . . 83 För din egen säkerhet ....83 Produkten i översikt .
Page 84
Det vibrationsvärde som anges i de tekniska specifi- • Vid arbete med produkten måste man alltid se till kationerna gäller för enhetens huvudsakliga använd- att stå stadigt och ha en naturlig kroppshållning. ningsområden. Den faktiska vibrationen under • Håll alltid fast produkten med båda händerna. användning kan avvika från detta värde på...
Page 85
Personlig skyddsutrustning – Sätt på och dra åt vingmuttrarna (19). ► Sid. 4, fig. 4 Använd hörselskydd – Sätt på styret (2) på styrets mittdelar och stick ige- nom låsskruvarna (20). – Sätt på och dra åt vingmuttrarna (21). Använd skyddsskor – Haka fast kabeln i kabelklämmorna (22). Montera uppsamlingsbehållaren ► Sid. 5, fig. 5 Använd skyddsglasögon...
Page 86
– Kontrollera om det finns synliga defekter. Stäng av produkten – Kontrollera att produktens alla delar är fast mon- – Släpp startspaken. terade. – Dra loss felkretsbrytaren. Byta arbetsvals Vertikalskärning/luftning FARA! Risk för personskador! Före alla arbeten med produkten måste nät- kontakten alltid dras ur (strömförsörjnin- gen brytas).
Page 87
Förvara batterier VARNING! Risk för personskador! Arbetsvalsen fortsätter gå! Märk: Batteriernas livslängd är som längst om de är välskötta och framför allt – Tippa, lyft eller bär aldrig produkten förvarade vid rätt temperaturer. Med tillta- när motorn går. gande ålder minskar dock kapaciteten –...
Page 88
Fel/störning Orsak Åtgärd Drivremmen defekt? Kontakta återförsäljaren. Är arbetsvalsen (vertikalskärarval- sen, spetsarna) sliten? Tekniska data Om du själv inte kan åtgärda felet ska du kontakta återförsäljaren direkt. Tänk på att garantin upphör att Artikelnummer 648021 gälla vid felaktiga reparationer och att extrakostnader ev.
Page 89
Sisällys Akkukäyttö inen nurmikon ilmaaja/sammaleen poistaja Alkuperäisten ohjeiden käännös Ennen aloittamista… ..... 89 Turvallisuuttasi varten ....89 Laitteen yleiskatsaus .
Page 90
• sopimattomat käyttötyökalut • Älä työskentele huonossa valaistuksessa tai näkyvyydessä. • sopimaton materiaali • Käyttäjän vaatteiden on oltava tyköistuvia. Vältä • riittämätön huolto. löysiä vaatteita. Käytä kiinteitä jalkineita ja pitkiä Voit pienentää vaaroja huomattavasti, kun noudatat työhousuja. seuraavia ohjeita: • Varmista, että työalueella lähellä ei ole muita hen- –...
Page 91
Keräyssäiliön asennus Käytä suojalaseja ► Siv. 5, kuva 5 – Vedä keruusäkki (23) kuvan mukaisesti tukiteli- neeseen (24). Käytä turvakäsineitä – Työnnä kumihuullos (25) tukkaareen (24) ja anna lukittua. Käyttöönotto Laitteen yleiskatsaus Akun lataaminen Vihje: Sinun laitteesi ulkonäkö voi poiketa Vihje: Laitetta käytetään kahdella 20 V:n kuvista.
Page 92
Työtelan vaihtaminen Ilmastus VAARA! Loukkaantumisvaara! Vedä virtapistoke aina ennen kaikkia laitteessa suoritettavia töitä (kytke virta pois lait- teesta). VAARA! Loukkaantumisvaara! Tar- VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Työ- kista maasto ennen töiden aloittamista ja telan laikat ja kärjet ovat teräviä ja pistä- poista kaikki esineet, jotka laite voi sin- viä.
Page 93
Akkujen säilytys Mitä? Miten? Vihje: Akkujen käyttöikä on mahdollisim- Yleinen toimintatarkastus. Silmämääräinen tarkas- man pitkä, jos niistä pidetään hyvää tus. huolta ja niitä ennen kaikkea säilytetään Tarkista kaikki ruuviliitok- Kiristä ruuviliitokset käsi- oikeissa lämpötiloissa. Kapasiteetti kui- set ja kiristä tarvittaessa. tiukkuuteen sopivilla työ- tenkin vähenee iän myötä, vaikka varas- kaluilla.
Page 94
Vika/häiriö Korjaus Onko työtela (elvytintela, kärjet) ku- lunut? Tekniset tiedot Jos et pysty korjaamaan vikaa itse, ota yhteyttä jäl- leenmyyjään. Ota huomioon, että asiattomat korjauk- Tuotenumero 648021 set mitätöivät myös takuun ja sinulle aiheutuu lisä- kustannuksia. Nimellisjännite • maksimi 40 V Hävittäminen •...
Page 95
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Page 96
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.