Tipps Und Tricks; Conseils Et Astuces; Trucchi E Suggerimenti; Tips And Tricks - SOLIS 862 Mode D'emploi

Xxl multi slow juicer
Table des Matières

Publicité

Tipps und Tricks

Conseils et astuces

Trucchi e suggerimenti

Tips and tricks

Tips en trucs

Geeignete Zutaten
Frische Gemüse: z.B. Karotten, Rote Bete, Sellerie, Gurken, Tomaten, Broccoli etc.
Ingrédients appropriés
Frische Früchte: z.B. Apfel, Erdbeeren, Orangen etc. (Steinobst immer entkernen)
Ingredienti adatti
Légumes frais: p.ex. carottes, betterave rouge, céleri, concombres, tomates, brocoli, etc.
Suitable ingredients
Fruits frais: p.ex. pommes, fraises, oranges, etc (toujours dénoyauter les fruits à noyau)
Passende ingrediënten
Verdure fresche: p.es. carote, barbabietole rosse, sedano, cetrioli, pomodori, broccoli ecc.
Frutta fresca: p.es. mele, fragole, arance ecc. (togliere sempre il nocciolo drupacea)
Gefrorene Gemüse / Früchte kurz
Fresh vegetables: such as carrots, beetroot, celery, cucumbers, tomatoes, broccoli etc.
antauen lassen! Eiswürfel: siehe
Fresh fruit: such as apple, strawberries, oranges etc. (always core stone fruit)
«Crushed Ice» (Seite 18).
Verse groenten: bijv. wortelen, rode biet, selder, komkommer, tomaat, broccoli enz.
Faire décongeler légèrement des
Verse vruchten: bijv. appel, aardbeien, sinaasappel enz. (steenvruchten steeds ontpitten)
légumes / fruits congelés! Glaçons:
voir «Glace pilée» (page 18).
Sehr faserige Nahrungsmittel (z.B. Stangenselerie) am Schluss beifügen.
Lasciare scongelare brevemente
Frische Zutaten verwenden, weiche und überreife Früchte sind eher ungeeignet.
la verdura / frutta congelata Per
Ajouter les aliments très fibreux (p.ex. céleri en branches) à la fin.
i cubetti di ghiaccio: vedere
Utiliser des ingrédients frais; les fruits mous et trop mûrs ne sont pas recommandés.
«Ghiaccio tritato» (pagina 18).
Aggiungere alla fine gli alimenti molto fibrosi (p.es. il sedano).
Allow frozen vegetables / fruit to
Usare ingredienti freschi, la frutta morbida e troppo matura non è indicata.
thaw for a short time before use! Ice
Add highly fibrous food (such as celery) at the end.
cubes: see «crushed ice» (page 18).
Use fresh ingredients, soft or overripe fruits are not very suitable.
Bevroren groenten / vruchten kort
Voedingsmiddelen met veel vezels (bijv. bleekselderij) op het einde toevoegen.
ontdooien! Ijsblokjes: zie «crushed
Verse ingrediënten gebruiken, zachte en overrijpe vruchten zijn niet echt geschikt.
ice» (pagina 18).
Zutaten vorbereiten
Zutaten waschen, schälen, entkernen und in füllschachtgrosse Stücke schneiden.
Préparer les ingrédients
Getreide einweichen. Karotten längs halbieren (max. Ø 3,5 cm).
Preparare gli ingredienti
Laver, éplucher, dénoyauter et couper en morceaux qui conviennetn à la goulotte.
Prepare ingredients
Tremper les céréales. Partager les carottes en deux dans le sens de la longueur (max. Ø 3,5 cm).
Ingrediënten voorbereiden
Lavare, sbucciarli, togliere i noccioli e tagliarli in pezzi che passino dall'imboccatura.
Lasciare in ammollo i cereali. Tagliare per lungo le carote (max. Ø 3,5 cm).
Wash, peel, core and cut in pieces adapted to the feed shaft the ingredients.
Soak cereals. Halve carrots lengthways (max. Ø 3.5 cm).
Ingrediënten wassen, schillen, ontpitten en in stukken geschikt voor de vulkoker snijden.
Granen inweken. Wortelen in de lengte doorsnijden (max. Ø 3,5 cm).
Grosse, harte Kerne / Stücke und übermässige Mengen vermeiden – Gerät verstopft!
Eviter des noyaux / morceaux grands/durs, quantités excessives sous peine de boucher l'appareil!
Evitare noccioli / pezzi grossi e duri e quantità eccessive – ostruzione dell'apparecchio!
Avoid huge, hard pits / pieces and excessive quantities – appliance blocks!
Grote, harde pitten / stukken en overmatige hoeveelheden vermijden – toestel verstopt!
28
Verfärbungen / Rückstände
Verfärbte Plastikteile in einem Gemisch aus Wasser und biologisch abbau barem Spülmittel
Changements de couleur / résidus
(alternativ Apfelessig, Backpulver oder Bleichmittel) einweichen.
Scolorimenti / residui
Laisser tremper les pièces en plastique qui ont changé de couleur dans un mélange d'eau et de liquide
Discolourations / residues
vaisselle biodégradable (ou bien du vinaigre de cidre, de la poudre à lever ou agent de blanchiment).
Verkleuringen / residuen
Lasciare in ammollo le parti di plastica colorate in una miscela di acqua e detersivo biodegra-
dabile (in alternativa, aceto di mele, lievito in polvere o candeggina).
Soak discoloured plastic elements in a mix of water with organic non-polluting detergent
(alternatively cider vinegar, baking-powder or bleaching agent).
Verkleurde plastic onderdelen in een mengsel van water en biologisch afbreekbaar afwasmiddel
(alternatief appelazijn, bakpoeder of bleekmiddel) inweken.
Keine starken Haushaltsreiniger, Ammoniak und Scheuermittel verwenden!
Ne pas utiliser de nettoyants ménagers puissants ni d'ammoniaque ni de produits abrasifs!
Non utilizzare alcun detergente per la casa aggressivo, ammoniaca e sostanze abrasive!
Do not use strong household cleaners, ammonia or abrasive agents!
Geen sterke huishoudelijke schoonmaakmiddel, ammoniak en schuurmiddel gebruiken!
Saften nicht kleckern
Auslassverschluss (mit oberem Bügel) nach Gebrauch schliessen – Kleckerschutz.
Ne pas renverser les jus
Für Bestresultate in Geschmack und Konsistenz, Trester-Ventil geschlossen halten.
I succhi macchiano
Fermer la fermeture bec verseur (l'étrier supérieur) après utilisation – protection contre taches.
Do not spill juices
Maintenir la valve du bec verseur à pulpe fermé pour obtenir de meilleurs résultats.
Sap niet morsen
Dopo l'uso chiudere la chiusura degli scarichi (staffa superiore) – protezione antigoccia.
Per ottenere risultati migliori nel gusto e consistenza, tenere chiusa la valvola dei residui.
Close spout lock ( with upper bracket) after use – protection against spilling.
Keep the pulp valve closed for the best results in taste and consistency.
Uitlaatvergrendeling (met bovenste beugel) na gebruik sluiten – spatbeveiliging.
Het pulpventiel gesloten houden voor de beste resultaten qua smaak en consistentie.
Dauerbetrieb
Nach 20 Min. Dauerbetrieb, Gerät abkühlen lassen. Leerlauf nie länger als 2 Min.
Fonctionnement continu
Grobe Speisereste zwischen den Durchgängen entfernen, Gerät zwischenreinigen.
Funzionamento continuato
Après 20 min. laisser refroidir l'appareil. La marche à vide ne doit jamais dépasser 2 min.
Continuous operation
Enlever les gros résidus entre les passages et procéder à un nettoyage intermédiaire.
Continu gebruik
Dopo 20 min. lasciare raffreddare l'apparecchio. Non farlo funzionare a vuoto più di 2 min.
Togliere i resti grossi di cibo fra le aperture, effettuare una pulizia intermedia.
Let the appliance cool down after 20 min. Never idle for more then 2 min.
Remove coarse food residues between the passages, intermediately clean the appliance.
Na 20 min. het toestel laten afkoelen. Niet langer als 2 min. stationair laten draaien.
Grove etensresten tussen de doorgangen verwijderen, het toestel tussendoor reinigen.
29

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières