Page 1
S I N C E 1 9 0 8 MULTI SLOW JUICER Typ / Type / Tipo 861 Motorgehäuse aus Druckguss Alliage moulé sous pression Alloggiamento motore pressofuso Motor body in pressure casting Motoromhulling uit gietaluminium Bedienungsanleitung BPA-freie Kunststoffteile Mode d’emploi Eléments en plastique sans BPA...
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Problembehebung Consignes de sécurité Résolution de problèmes Sommaire Direttive di sicurezza Risoluzione dei problemi Sommario Safety Information Solving problems Table of Contents Veiligheidsaanwijzingen Oplossen van problemen Inhoudsopgave Übersicht Filtersiebe Reinigung Aperçu du tamis filtrant Nettoyage Panoramica colini del filtro Pulizia Overview filter screens Cleaning...
Prima della messa in servizio verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio. Non sono ammesse modifiche dell’apparecchio. Utilizzare solo gli accessori forniti o quelli consigliati da Solis of Switzerland AG. Gli accessori sbagliati possono danneggiare l’apparecchio.
Page 4
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Page 5
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und das Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände. Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
Page 6
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Vor dem Gebrauch die gesamte Bedienungsanleitung lesen. Originalverpackung und Bedienungsanleitung für Transport / Versand aufbewahren und bei einer Weitergabe des Gerätes dem neuen Besitzer übergeben. Lire le mode d’emploi dans son intégralité avant l’utilisation. Garder l’emballage d’origine et le mode d’emploi pour le transport / l’expédition et les remettre au nouveau propriétaire en cas de transmission.
Page 7
Switzerland SA ou à un service clients agréé par Solis of Switzerland SA. Non mettere mai in funzione apparecchi danneggiati (compresi cavo e spina). Inviare l’apparecchio a Solis of Switzerland SA o a un negozio autorizzato da Solis of Switzerland SA per la riparazione.
Page 8
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Nach Gebrauch immer Netzstecker ziehen. Für zusätzlichen Schutz bei der Verwendung von elektrischen Geräten einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Sicherheitsschalter) mit einem Nennfehlerbetriebsstrom vom max. 30 mA einsetzen. Fachmännischen Rat erhalten Sie beim Elektriker.
Page 9
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, keine Verlängerungskabel verwenden. Ne jamais porter / tirer l’appareil par le câble d’alimentation. Ne pas enrouler le câble autour de l’appareil, ne pas utiliser de rallonge. Non tenere / tirare l’apparecchio per il cavo.
Page 10
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Gerät und Netzkabel nicht auf heisse Flächen oder in die Nähe von offenem Feuer stellen und legen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen. Ne pas poser l’appareil ni le câble d’alimentation sur des surfaces brûlantes ou à...
Page 11
Um einen Stromschlag zu verhindern, darf das Motorgehäuse des Gerätes nie in Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten kommen. Das Gerät nie in Wasser eintauchen. Direkten Kontakt an der Anschlussleitung vermeiden. Nie mit nassen / feuchten Händen berühren. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Page 12
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Gerät ist für den Haushalt oder für den häuslichen Gebrauch wie in Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen (z.B. Bauernhäuser; durch Kunden in Hotels, Motels, Bed & Breakfast und anderen Übernachtungsbetrieben) entwickelt. Nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
Page 13
Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento modifiche tecniche o estetiche o volte a migliorare il prodotto. Solis of Switzerland Ltd reserves the right to technical and design changes as well as modifications for product improvement purposes.
Page 14
Welches Filtersieb für welche Anwendung? Quel tamis filtrant utiliser? Qual è il colino del filtro adatto per ogni utilizzo? Which filter screen to use? Welke filterzeef gebruiken voor welke toepassing? für Saft für Smoothie für Eis-Dessert pour des jus pour des smoothies pour des glaces per il succo per lo smoothie...
S I N C E 1 9 0 8 Geräteübersicht Aperçu de l’appareil Panoramica dell’apparecchio Appliance Overview Toesteloverzicht Pressschnecke Einfüllschale Einfüllschacht Pressoir à vis sans fin Bac de remplissage Goulotte de remplissage Vite pressa Vaschetta di riempimento Imboccatura Squeezer Filling bowl Feed shaft Persschroef Vulschaal...
Vor dem Gebrauch Gerät vor Erstgebrauch reinigen. (Seite 26) Nettoyer l’appareil avant la première mise en service. (page 26) Avant l’utilisation Pulire l’apparecchio prima del primo uso. (pag. 26) Prima dell’uso Clean appliance prior to initial use. (page 26) Before use Reinig het toestel vóór het eerste gebruik.
Page 17
für Saft für Smoothie für Eis-Dessert pour des jus pour des smoothies pour des glaces per il succo per lo smoothie per semifreddi for juice for smoothie for ice cream dessert voor sap voor smoothies voor ijsdessert oder | ou | o | or | of oder | ou | o | or | of ✓...
Page 18
für Saft – frisch, vitaminreich und ohne Fruchtfleisch pour des jus – frais, pleins de vitamines et sans pulpe per succo – fresco, ricco di vitamine e senza polpa for juice – fresh, rich in vitamins and without pulp voor sap – vers, rijk aan vitamines en zonder vruchtvlees Zutaten vorbereiten Auslassverschluss öffnen Gerät einschalten...
Page 19
Gemüse / Früchte waschen, schälen, entkernen und klein schneiden (Einfüllschacht) Laver les légumes / fruits, éplucher, dénoyauter et couper en morceaux (goulotte de remplissage) Lavare verdura / frutta, sbucciare, snocciolare e tagliare a pezzi piccoli (vaschetta di riempimento) Wash, peel, take out pits and cut in small pieces vegetables / fruit (feed shaft) Groenten / fruit wassen, schillen, ontpitten en klein snijden (vulkoker) ✗...
Page 20
für Smoothie – nährstoffreiche Power mit schmackhaftem Fruchtfleisch Pour des smoothies – une énergie nutritive avec une pulpe savoureuse per smoothie – energia ricca di sostanze nutritive e polpa gustosa for smoothie – nutritious power with tasty pulp voor smoothies – Power, rijk aan voedingsstoffen met smaakvol vruchtvlees Zutaten für max.
Page 21
Gemüse / Früchte waschen, schälen, entkernen und klein schneiden (Einfüllschacht) Laver les légumes / fruits, éplucher, dénoyauter et couper en morceaux (goulotte de remplissage) Lavare verdura / frutta, sbucciare, snocciolare e tagliare a pezzi piccoli (vaschetta di riempimento) Wash, peel, take out pits and cut in small pieces vegetables / fruit (feed shaft) Groenten / fruit wassen, schillen, ontpitten en klein snijden (vulkoker) ✗...
Page 22
für Eis-Dessert – hausgemachte Eiscreme, frisch und fruchtig pour des glaces – des glaces faites maison, fraîches et fruitées per semifreddi – crema di gelato casalingo, fresco e dal sapore di frutta for ice cream dessert – home-made ice cream, fresh and fruity voor ijsdessert –...
Page 23
Gefrorene Gemüse / Früchte: gewaschen, geschält, entkernt und klein geschnitten (Einfüllschacht) Légumes / fruits congelés: nettoyer, éplucher, dénoyauter et couper en morceaux (goulotte de remplissage) Verdura / frutta congelata: lavata, sbucciata, privata del nocciolo e tagliata in piccoli pezzi (imboccatura) Frozen vegetables / fruit: wash, peel, take out pits and cut in small pieces (feed shaft) Gevroren groenten / fruit: wassen, schillen, ontpitten en klein snijden (vulkoker) ✗...
Zwischenreinigung Geschmacksübertragung zwischen den Rezepten durch Saftrückstände vermeiden Eviter la transmission de saveurs entre les recettes en raison des résidus de jus Nettoyage intermédiaire Evitare che il gusto di una ricetta sia trasmesso a quella successiva a causa dei residui Pulizia intermedia di succo Intermediate cleaning...
Problembehebung Ist das Gerät korrekt / vollständig zusammengebaut? Strom vorhanden? Stecker eingesteckt? L’appareil est-il correctement / complètement assemblé? L’appareil est-il alimenté en électricité? Résolution de problèmes La prise est-elle branchée? Risoluzione dei problemi L’apparecchio è montato correttamente / completamente, c’è corrente, la spina è inserita? Solving problems Is the appliance assembled correctly / completely? Power available? Power supply plugged in? Oplossen van problemen...
Reinigung Nettoyage Pulizia Cleaning Reiniging Gerät ausschalten Gerät ausstecken Einfüllschacht / -schale entfernen Enlever la goulotte et le bac Arrêter l’appareil Débrancher l’appareil Spegnere l’apparecchio Staccare la spina de remplissage Turn off appliance Disconnect appliance Togliere l’imboccatura e la Toestel uitschakelen Trek de stekker uit het vaschetta di riempimento stopcontact...
Page 27
Gerät vor Erstgebrauch reinigen. Nicht spülmaschinenfest! Keine scheuernde Reinigungsmittel verwenden! Nettoyer l’appareil avant la première mise en service. Non lavable au lave-vaisselle! Ne pas utiliser des produits de nettoyage abrasifs! Pulire l’apparecchio prima del primo uso. Non lavabile in lavastoviglie! Non usare detergenti abrasivi! Clean appliance prior to initial use.
Tipps und Tricks Conseils et astuces Trucchi e suggerimenti Tips and tricks Tips en trucs Geeignete Zutaten Frische Gemüse: z.B. Karotten, Rote Bete, Sellerie, Gurken, Tomaten, Broccoli etc. Ingrédients appropriés Frische Früchte: z.B. Apfel, Erdbeeren, Orangen etc. (Steinobst immer entkernen) Ingredienti adatti Légumes frais: p.ex.
Page 29
Verfärbungen / Rückstände Verfärbte Plastikteile in einem Gemisch aus Wasser und biologisch abbau barem Spülmittel Changements de couleur / résidus (alternativ Apfelessig, Backpulver oder Bleichmittel) einweichen. Scolorimenti / residui Laisser tremper les pièces en plastique qui ont changé de couleur dans un mélange d’eau et de liquide Discolourations / residues vaisselle biodégradable (ou bien du vinaigre de cidre, de la poudre à...
Rezepte für Saft Saftauslass öffnen Ouvrir le bec verseur à jus Recettes de jus Aprire l’uscita del succo Ricette per il succo Open juice spout Recipes for juice Sapuitlaat openen Recepten voor sap Frühstückssaft halbe Ananas 1– 2 Orangen 1 Birne 1 Banane ca.
Rezepte für Smoothie Saftauslass schliessen Fermer le bec verseur Recettes de smoothies Chiudere l’uscita del succo Ricette per lo smoothie Close pulp spout Recipes for smoothie Sapuitlaat sluiten Recepten voor smoothies Erdbeer-Power 500 g Erdbeeren 2 dl Milch Smoothie énergisant aux fraises 500 g de fraises 2 dl de lait Energetico gusto fragola...
Rezepte für Eis-Dessert Eis-Dessert kommt aus Tresterauslass La glace sort du bec verseur à pulpe Recettes de glaces Il semifreddo esce dallo scarico dei residui Ricette per semifreddi Ice cream dessert comes through the pulp spout Recipes for ice cream dessert Ijsdessert komt uit de pulpuitlaat Recepten voor ijsdessert Banana-Berry...
If you bought this outside of Switzerland, please contact your retailer for all relevant information regarding this appliance or visit us at our website www.solis.com. Als u dit toestel niet in Zwitserland hebt gekocht, neem dan voor meer informatie contact op met het verkooppunt of kijk op www.solis.com.
Page 34
We staan u bij met raad en daad. Solis of Switzerland AG Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland Phone +41 44 874 64 64 • Fax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com...
Page 35
It is always worth calling us before senden alle Reparaturen bitte direkt sending in the product, as malfunc- an: Solis Produzione SA, Centro Solis, tions can often be easily solved by the Via Penate 4, CH-6850 Mendrisio, appropriate tip or trick from our ex- Schweiz.
Page 36
à: Solis Produ- I clienti residenti in Svizzera devono in- vaak snel en eenvoudig kunnen worden zione SA, Centro Solis, Via Penate 4, viare gli articoli da riparare direttamente opgelost met een juiste tip of trucje van CH-6850 Mendrisio, Suisse. Il est recom- a: Solis Produzione SA, Centro Solis, Via onze specialisten.