Sommaire des Matières pour Siemens OXYMAT 6F 7MB2011
Page 1
Mise en service EN 61010-1 et EN 60079-0 Service et maintenance Notice de service Caractéristiques techniques Mise hors service et mise au rebut Annexe OXYMAT 6F 7MB2011, 7MB2017 ULTRAMAT 6F 7MB2111, 7MB2112, 7MB2117 CALOMAT 6F 7MB2511, 7MB2517 CALOMAT 62F 7MB2531 04/2024 A5E45779389003-AB...
Page 2
Tenez compte des points suivants: ATTENTION Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la documentation technique correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres marques, ceux-ci doivent être recommandés ou agréés par Siemens. Le fonctionnement correct et sûr des produits suppose un transport, un entreposage, une mise en place, un montage, une mise en service, une utilisation et une maintenance dans les règles de l'art.
Page 3
Sommaire Introduction ............................7 Objet de cette documentation....................7 Versions de produit ......................7 Domaine d’application ......................8 Généralités ........................10 Avertissements et remarques ..................... 10 Utilisation correcte......................10 Personnel qualifié....................... 11 Informations supplémentaires.................... 11 Remarques relatives à la livraison ..................11 1.10 Normes et prescriptions .....................
Page 4
Sommaire Assemblage/installation ........................25 Consignes de sécurité ......................25 3.1.1 Généralités ........................25 3.1.2 Appareils en atmosphère explosible ................... 25 3.1.2.1 Directives d'assemblage ..................... 26 3.1.2.2 Autres directives d'assemblage pour appareils avec protection Ex nR et Ex tc ....... 26 3.1.2.3 Cotes pour la préparation de l’installation ................
Page 5
Sommaire 6.2.1 Analyseur .......................... 60 6.2.2 Bloc logique de sécurité Ex px .................... 61 6.2.3 Equipement supplémentaire ....................61 6.2.4 Pièces détachées........................ 61 Caractéristiques techniques ........................ 63 Caractéristiques techniques d'ordre général (tous les analyseurs)........63 Caractéristiques techniques ULTRAMAT 6 F ................. 64 Caractéristiques techniques OXYMAT 6F ................
Page 6
Sommaire Notice de service selon EN 61010-1 et EN 60079-0 Notice de service, 04/2024, A5E45779389003-AB...
Page 7
Introduction Objet de cette documentation Ce manuel est un résumé des principales caractéristiques, fonctions et règles de sécurité et contient toutes les informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité des appareils correspondants. Veuillez lire attentivement l'ensemble de ce manuel avant le montage et la mise en service ! Afin de garantir une utilisation correcte, familiarisez-vous avec le fonctionnement de l'appareil considéré.
Page 8
Introduction 1.3 Domaine d’application Code DataMatrix Remarque sur l'élimination : ne pas jeter dans les ordures ménagères ! Marque de conformité CE Nom et adresse du fabricant Pays de fabrication Étendue(s) de mesure Numéro de série Numéro de référence (MLFB) de l'appareil Nom d'appareil Domaine d’application Remarques Ces instructions de service traitent également des variantes d’appareils enfichables de la série 6...
Page 9
Introduction 1.3 Domaine d’application Certificat Degré de protection Ex Appareil N° de référence produit MLFB TÜV 01 ATEX 1697 X II 2/3 G Ex pz [ia Ga] op is T6 OXYMAT 6F 7MB201x-xxxxx-0xxx-ZE12 Enveloppe à surpression interne resp. T4 resp. T3 Gb/Gc 7MB201x-xxxxx-1xxx-ZE12 simplifiée avec balayage perma‐...
Page 10
Si un complément d'informations est nécessaire ou en cas de problèmes non traités en détails dans ce document, contacter la filiale Siemens locale et compétente pour obtenir les renseignements nécessaires. Avertissements et remarques Ce manuel décrit l'utilisation de cet appareil, sa mise en service, son exploitation et sa...
Page 11
Le contenu de ce manuel ne fait pas partie d'une convention, d'un accord ou d'un statut juridique antérieur ou actuel, et ne doit en rien les modifier. Toutes les obligations de Siemens AG sont stipulées dans le contrat de vente qui contient également les seules conditions de garantie complètes et valables.
Page 12
Introduction 1.11 Conformité aux directives européennes 1.10 Normes et prescriptions Les normes européennes harmonisées ont été utilisées, autant que possible, comme base pour la spécification et la production de cet appareil. Lorsque les normes européennes harmonisées n'ont pas été utilisées, les normes et directives appliquées en République fédérale d'Allemagne sont valables.
Page 13
Les produits et solutions Siemens font l’objet de développements continus pour qu’ils soient encore plus sûrs. Siemens recommande vivement d’effectuer les mises à jour dès que celles-ci sont disponibles et d’utiliser la dernière version des produits. L’utilisation de versions qui ne sont plus prises en charge et la non-application des dernières mises à...
Page 14
Consignes de sécurité 2.3 Modifications inappropriées de l'appareil Icône Explication des icônes sur l’appareil Tenir compte des instructions de service Attention - Surface chaude ! Attention - Tension électrique dangereuse ! Modifications inappropriées de l'appareil ATTENTION Modifications incorrectes de l'appareil Toute modification de l'appareil, notamment dans les zones à risques, peut entraîner un risque pour le personnel, le système et l'environnement.
Page 15
Consignes de sécurité 2.4 Analyseurs en zones à risque d'explosion ATTENTION Gaz dangereux pour la santé L'utilisation de gaz (corrosifs, inflammables et/ou toxiques) dangereux pour la santé dans l'appareil peut mettre le personnel, l'installation et l'environnement en danger. Si leur utilisation est requise par la tâche de mesure de l'appareil, prenez les mesures suivantes : •...
Page 16
Consignes de sécurité 2.4 Analyseurs en zones à risque d'explosion ATTENTION Appareil non adapté aux zones à risque Risque d'explosion. • Pour une exploitation en zone à risque d'explosion, utilisez uniquement des équipements homologués et étiquetés en conséquence. 2.4.1 Surveillance de la surpression Vous devez raccorder une unité...
Page 17
Consignes de sécurité 2.4 Analyseurs en zones à risque d'explosion Le gaz protecteur doit être soit un gaz inerte (par ex. de l'azote) soit de l'air, en fonction de la composition du gaz échantillon. La dissipation du gaz protecteur en zone Ex ne peut être permise qu'avec une protection anti-étincelle et une barrière à...
Page 18
Consignes de sécurité 2.4 Analyseurs en zones à risque d'explosion Voir aussi Caractéristiques techniques en cas d’utilisation dans des zones à atmosphère explosible (Page 68) 2.4.4.1 Versions d'analyseur EX px avec compensation des fuites Le système de confinement (chemin du gaz échantillon dans l'analyseur) est estimé sans fuite •...
Page 19
Consignes de sécurité 2.4 Analyseurs en zones à risque d'explosion explosif ne peut être obtenu. Le débit volumique du gaz protecteur a donc été fixé à 1 l/min., soit plus de 100 fois la quantité maximum de gaz échantillon libéré. 2.4.4.3 Versions d'analyseur Ex nR avec enceinte à...
Page 20
Consignes de sécurité 2.5 Mesure de l'oxygène dans l'hydrogène avec Oxymat 6F Mesure de l'oxygène dans l'hydrogène avec Oxymat 6F IMPORTANT Mélanges gazeux explosibles Les mélanges d'hydrogène H et d'oxygène O sont explosibles dans une large plage. À une pression atmosphérique de 1000 hPa et une température ambiante de 20 °C, la limite inférieure d'explosivité...
Page 21
Consignes de sécurité 2.6 Mesure de l'hydrogène dans l'oxygène avec Calomat 6F IMPORTANT Contrôle de l'étanchéité du circuit de gaz En cas de fuites dans le circuit de gaz (Containmentsystem, CS), l'hydrogène (H ) et l'oxygène ) risquent de former dans l'analyseur de gaz un mélange inflammable. Il n’est permis d'injecter ces gaz dans l'analyseur de gaz qu'après avoir vérifié...
Page 22
Consignes de sécurité 2.6 Mesure de l'hydrogène dans l'oxygène avec Calomat 6F DANGER Risque d’explosion ! Mesure de mélanges gazeux inflammables avec CALOMAT 6E et CALOMAT 6F • Il est possible d'injecter des gaz de mesure et mélanges gazeux non inflammables en dessous de la limite inférieure d'explosivité dans le CALOMAT 6. Il n'est pas nécessaire d'utiliser des dispositifs anti-retour de flamme.
Page 23
Consignes de sécurité 2.6 Mesure de l'hydrogène dans l'oxygène avec Calomat 6F Concentrations de gaz requises : • 100 % d'azote (N ) : gaz de balayage inerte • 100 % d'oxygène (O ) (pureté de 99,999 % O ou mieux) : étalonnage du point zéro •...
Page 24
Consignes de sécurité 2.6 Mesure de l'hydrogène dans l'oxygène avec Calomat 6F S'applique à toutes les étendues Toutes de mesure Surveillance de valeur limite : Activé Notice de service selon EN 61010-1 et EN 60079-0 Notice de service, 04/2024, A5E45779389003-AB...
Page 25
Assemblage/installation Consignes de sécurité 3.1.1 Généralités ATTENTION Dépassement de la pression de service maximale autorisée Risque de blessure ou d'empoisonnement. La pression de service maximale autorisée dépend de la version de l'appareil, de la limite de pression et de la température nominale. L'appareil peut être endommagé en cas de dépassement de la pression de service.
Page 26
Assemblage/installation 3.1 Consignes de sécurité ATTENTION Atmosphère potentiellement explosible N'ouvrez pas l'appareil, n'effectuez pas de maintenance de l'appareil et ne le réparez pas dans une zone à atmosphère potentiellement explosive. 3.1.2.1 Directives d'assemblage Installation des appareils Installer l'analyseur résistant aux explosions et - si nécessaire - l'équipement de sécurité Ex px dans un endroit sans vibration.
Page 27
Assemblage/installation 3.1 Consignes de sécurité 3.1.2.3 Cotes pour la préparation de l’installation Plaque signalétique - externe - 438,0 311,0 328,0 26,5 20,0 Plaque signalétique ; sur panneau de cartérisation gauche 14,0 Borne équipotentielle externe (lien de raccordement Figure 3-1 CALOMAT 6F, CALOMAT 62F, OXYMAT 6F et ULTRAMAT 6F : Dimensions pour la préparation de l’installation, vue de devant et aperçu avant impression 3.1.2.4 Raccordement des dispositifs anti-retour de flamme...
Page 28
Assemblage/installation 3.1 Consignes de sécurité Outils Pour l'installation des dispositifs anti-retour de flamme, vous avez besoin des outils suivants : • pour tous les appareils – Clé à molette SW 21 • pour CALOMAT 62F – Ruban d'étanchéité PTFE selon DIN EN 751-3 classe F ou classe FRp Raccordement pour OXYMAT 6F et CALOMAT 6F Pour l'installation des dispositifs anti-retour de flamme, procédez comme suit : 1.
Page 29
Assemblage/installation 3.1 Consignes de sécurité 3. Montez le dispositif anti-retour de flamme avec l'adaptateur sur l'entrée et la sortie du gaz de mesure avec un outil approprié (clé à molette SW 21) et en le fixant avec une clé. ① Entrée et sortie du gaz de mesure ②...
Page 30
Assemblage/installation 3.2 Exigences concernant le lieu de montage 4. Montez le dispositif anti-retour de flamme avec l'adaptateur sur l'entrée et la sortie du gaz de mesure avec un outil approprié (clé à molette SW 21) et en le fixant avec une clé. ①...
Page 31
Assemblage/installation 3.2 Exigences concernant le lieu de montage ATTENTION Circulation d'air insuffisante Risque d'incendie. L'appareil peut être en surchauffe si la circulation d'air est insuffisante. • Veillez à ce que la circulation d'air soit suffisante dans la pièce. Pour plus d'informations, voir Caractéristiques techniques (Page 63).
Page 32
Les mesures de gaz inflammables ne sont autorisées qu’avec un appareil tubulaire et une surveillance supplé‐ mables mentaire du gaz de balayage (par ex. Siemens Minipurge, nº d’article 7MB8000-1AA). Gaz explosi‐ Les mesures de gaz/mélanges gazeux toujours inflammables ne sont pas autorisées. Les mesures de gaz/mélan‐...
Page 33
Raccordement Consignes de sécurité 4.1.1 Lois et directives Respectez les règles de sécurité, les dispositions et les lois en vigueur dans votre pays lors du raccordement, du montage et de l'utilisation. Cela inclut par exemple : • Le Code national de l'électricité (NEC - NFPA 70) (États-Unis) •...
Page 34
Raccordement 4.1 Consignes de sécurité Remarque Dispositif électrique de sectionnement selon CEI 60947-1 et CEI 60947-3 Conformément à la norme CEI 60947-1 "Norme pour appareillage basse tension et dispositif de protection contre les surintensités" et CEI 60947-3 "Interrupteurs, sectionneurs, fusibles", l'appareil doit être équipée d'un dispositif électrique de sectionnement. Nous vous recommandons un disjoncteur modulaire classique.
Page 35
Raccordement 4.1 Consignes de sécurité ATTENTION Liaison équipotentielle manquante Risque d'explosion dû aux courants compensateurs ou aux courants d'allumage en raison d'une liaison équipotentielle manquante. • Assurez-vous que l'appareil présente une équipotentialité complète • La section de conducteur du câble d'équipotentialité doit être supérieure ou égale à celle du câble de raccordement de l'électronique ATTENTION Câbles, presse-étoupes et/ou connecteurs non adaptés...
Page 36
Raccordement 4.2 Raccordement des appareils de terrain Raccordement des appareils de terrain ULTRAMAT 6F CALOMAT 6F OXYMAT 6F 271,0 253,0 237,0 201,0 127,0 65,0 58,0 Figure 4-1 Raccords des appareils de terrain BR 6, soit ULTRAMAT 6F, OXYMAT 6F et CALOMAT 6F Notice de service selon EN 61010-1 et EN 60079-0 Notice de service, 04/2024, A5E45779389003-AB...
Page 37
Raccordement 4.3 Raccordements électriques Figure 4-2 Raccords de l'analyseur CALOMAT 62F Raccordements électriques Veuillez observer ce qui suit pour un fonctionnement correct : • Fournir un dispositif de coupure de l'alimentation dans l'installation du bâtiment. • Raccorder le boîtier de l'analyseur à la liaison équipotentielle (voir les instructions de service ou le manuel du produit correspondants).
Page 38
Raccordement 4.3 Raccordements électriques • Identifier les lignes intrinsèquement sûres et les acheminer séparément depuis les lignes non intrinsèquement sûres. Observer les distances minimum requises pour ce faire. • Raccorder les lignes d'alimentation électrique et de signalisation suivant les schémas de raccordement des appareils à...
Page 39
Raccordement 4.3 Raccordements électriques • Les lignes de raccordement aux sorties de relais, aux entrées TOR et aux sorties analogiques doivent être blindées. • Les sorties analogiques sont libres de potentiel, mais disposent aussi d'un pôle négatif commun. • Pour supprimer les étincelles au niveau des contacts de relais (par exemple, relais limités), des circuits RC doivent être raccordés comme illustré...
Page 40
Raccordement 4.4 Raccordements du gaz en vigueur dans l'installation et être doté d'un conducteur de protection au potentiel du boîtier. Vous devez tenir compte des exigences suivantes lors du raccordement : • Chaque conducteur doit avoir une section transversale ≥1 mm . Vous devez raccorder le conducteur de phase sur la position marquée dans la fiche.
Page 41
Raccordement 4.5 Analyseurs pour une utilisation dans des zones à risque d'explosion Analyseurs pour une utilisation dans des zones à risque d'explosion 4.5.1 Remarques générale sur le raccordement ① ④ Unité électronique Arrivée du gaz échantillon ② ⑤ Plaque à bornes pour connexions électri‐ Partie analyseur ques ③...
Page 42
Raccordement 4.5 Analyseurs pour une utilisation dans des zones à risque d'explosion 4.5.2 Raccordement des dispositifs anti-retour de flamme Montage des dispositifs anti-retour de flamme Les gaz de mesure occasionnellement inflammables ne doivent alors être introduits dans les analyseurs de gaz Calomat 6F, Calomat 62F et Oxymat 6F que si des dispositifs anti-retour de flamme avec un adaptateur sont installés dans l’entrée et dans la sortie du gaz de mesure.
Page 43
Raccordement 4.5 Analyseurs pour une utilisation dans des zones à risque d'explosion 4.5.3.2 Schéma des connexions Schéma des connexions pour les versions Ex px avec compensation des fuites Figure 4-5 Schéma des connexions pour les versions d'analyseur Ex px avec compensation des fuites Notice de service selon EN 61010-1 et EN 60079-0 Notice de service, 04/2024, A5E45779389003-AB...
Page 44
Raccordement 4.5 Analyseurs pour une utilisation dans des zones à risque d'explosion Schéma des connexions pour les versions d'analyseur Ex px et Ex pz avec purge continue Figure 4-6 Schéma des connexions pour les versions d'analyseur Ex px et Ex pz avec purge continue Notice de service selon EN 61010-1 et EN 60079-0 Notice de service, 04/2024, A5E45779389003-AB...
Page 45
Raccordement 4.5 Analyseurs pour une utilisation dans des zones à risque d'explosion Schémas de raccordement Figure 4-7 Schéma de raccordement de la carte mère des appareils de terrain Notice de service selon EN 61010-1 et EN 60079-0 Notice de service, 04/2024, A5E45779389003-AB...
Page 46
Raccordement 4.5 Analyseurs pour une utilisation dans des zones à risque d'explosion Figure 4-8 Schéma de raccordement de la carte AUTOCAL des appareils de terrain 4.5.4 Raccordement du gaz échantillon et du gaz protecteur (gaz de purge) Les analyseurs utilisés dans les zones à risque d'explosion doivent être purgés avec de l'air ou un gaz inerte.
Page 47
Raccordement 4.5 Analyseurs pour une utilisation dans des zones à risque d'explosion Des analyseurs dotés d'un chauffage doivent toujours être purgés lorsque des gaz corrosifs sont utilisés. Fixez l'analyseur et l'équipement de sécurité Ex px selon vos schémas dimensionnels du chapitre Schéma des connexions (Page 43) et raccordez-les suivant les schémas d'assemblage 4-2 et 4-3.
Page 48
Raccordement 4.5 Analyseurs pour une utilisation dans des zones à risque d'explosion Notice de service selon EN 61010-1 et EN 60079-0 Notice de service, 04/2024, A5E45779389003-AB...
Page 49
Mise en service Le démarrage de l'analyseur doit être effectué par une personne familiarisée avec le contenu des manuels de produit et des instructions de service correspondants. Informations de sécurité et avertissements doivent tout particulièrement être pris en compte. L'analyseur a été paramétré et étalonné avant la fourniture. Cependant, un nombre important de paramètres peut être adapté...
Page 50
Mise en service 5.1 Consignes de sécurité PRUDENCE Réduction du degré de protection Si le boîtier est ouvert ou n'est pas correctement fermé, l'appareil est susceptible d'être endommagé. Le degré de protection spécifié sur la plaque signalétique ou au chapitre "Caractéristiques techniques (Page 63)" n'est plus garanti. •...
Page 51
Mise en service 5.1 Consignes de sécurité ATTENTION Ouverture de l'appareil sous tension Risque d'explosion en zones à risque • N'ouvrez l'appareil que lorsqu'il est hors tension. • Avant la mise en service, vérifiez que le couvercle, les verrous de sécurité et les entrées de goulotte sont assemblés conformément aux instructions.
Page 52
Mise en service 5.2 Contrôle des fuites du système de confinement Contrôle des fuites du système de confinement 5.2.1 Réglage recommandé du contrôle pour CALOMAT 6F, CALOMAT 62F et OXYMAT 6F 2, 4 Raccords du chemin de gaz échantillon Manomètre (pression manométrique) 11, 12 Raccord du gaz de référence (si présent) Régulateur de pression...
Page 53
Mise en service 5.2 Contrôle des fuites du système de confinement 5.2.2 Configuration d'essai recommandée pour ULTRAMAT 6F Bouchon obturateur Manomètre (pression manométrique) Sortie du chemin de gaz échantillon Régulateur de pression Sortie du chemin de gaz de référence Robinet de sectionnement (taux de fuite < kPa*l/s) Figure 5-2 Réglage du contrôle des fuites du chemin de gaz échantillon et du chemin de gaz de référence à...
Page 54
Mise en service 5.3 Autres mesures pour les appareils en atmosphère explosible OXYMAT 6F Pression d'essai 200 kPa Valeur d'essai *) Δp = 3 hPa (mbar) (2,0 bar) (rel.) CALOMAT 6F Pression d'essai 50 kPa (0,5 bar) Valeur d'essai *) Δp = 6 hPa (mbar) (rel.) CALOMAT 62F Pression d'essai 10 kPa (0,1 bar) Valeur d'essai *) Δp = 9,5 hPa (mbar)
Page 55
Mise en service 5.3 Autres mesures pour les appareils en atmosphère explosible • régler la pré-pressurisation du gaz de protection (elle doit être de 0,2 ... 0,4 MPa en amont du régulateur de pression) • régler le régulateur de pression du bloc logique de sécurité Ex px à au moins 0,2 MPa. Lors de la mesure de gaz inflammables avec l’indice de protection Ex px "avec compensation des fuites", vous devez vous assurer que la pression du gaz de mesure présente sur l’analyseur n’est pas supérieure de plus de 164 hPa (164 mbar) à...
Page 56
Mise en service 5.3 Autres mesures pour les appareils en atmosphère explosible 5.3.3 Interrupteur à clé La protection Ex de l'équipement de sécurité Ex px peut être désactivée (clé insérée dans la serrure) avec un interrupteur à clé (interrupteur de shunt). Ainsi, l'analyseur peut aussi être raccordé...
Page 57
ATTENTION Réparation et maintenance non autorisées de l'appareil • Seul le personnel technique Siemens Flow Instruments est autorisé à intervenir sur l'appareil pour la réparation et la maintenance. Notice de service selon EN 61010-1 et EN 60079-0 Notice de service, 04/2024, A5E45779389003-AB...
Page 58
Service et maintenance 6.1 Consignes de sécurité PRUDENCE Décharges électrostatiques Les composants électroniques et les éléments implantés dans cet appareil doivent être protégés contre les décharges électrostatiques. Il est donc nécessaire de prendre les mesures appropriées pour leur protection, comme le port de vêtements de protection par le personnel de maintenance, dans tous les lieux où...
Page 59
Service et maintenance 6.1 Consignes de sécurité ATTENTION Raccordement incorrect après les travaux de maintenance Danger d'explosion dans des zones à risque d'explosion. • L'analyseur doit être raccordé correctement une fois les travaux de maintenance effectués. • Fermez l'appareil une fois les travaux de maintenance effectués. PRUDENCE Pièces chaudes de l'appareil Après avoir éteint l'appareil, des températures pouvant brûler la peau non protégée persistent...
Page 60
Service et maintenance 6.2 Analyseurs pour une utilisation dans des zones à risque d'explosion ATTENTION Maintenance durant l'exploitation continue en zone à risque d'explosion Il existe a un risque d'explosion lorsque des travaux de réparation ou de maintenance sont effectués sur l'appareil en zone à risque d'explosion. •...
Page 61
Bloc logique de sécurité Ex px ATTENTION Réparation non autorisée de l'appareil • Seul le personnel technique Siemens est autorisé à intervenir sur l'appareil pour le réparer. Diagnostics et élimination des défauts figurent dans les consignes d'utilisation de l'équipement de sécurité Ex px concerné.
Page 62
Service et maintenance 6.2 Analyseurs pour une utilisation dans des zones à risque d'explosion Notice de service selon EN 61010-1 et EN 60079-0 Notice de service, 04/2024, A5E45779389003-AB...
Page 63
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques d'ordre général (tous les analyseurs) Ces spécifications sont valables sauf définition contraire dans les caractéristiques techniques pour la version d'analyseur. Boîtier Position de fonctionnement de l'analyseur Face avant verticale Indice de protection IP65 selon EN 60529 Dimensions 438 mm x 480 mm x 311 mm (L x P x H) Caractéristiques électriques ...
Page 64
Caractéristiques techniques 7.2 Caractéristiques techniques ULTRAMAT 6 F Caractéristiques techniques ULTRAMAT 6 F Boîtier Poids Environ 32 kg (71 lbs) Caractéristiques électriques Consommation Environ 45 VA • Appareils non chauffés Environ 330 VA • Appareils chauffés Valeurs de fusible • Appareils non chauffés 1T/250 (F3 ;...
Page 65
Caractéristiques techniques 7.3 Caractéristiques techniques OXYMAT 6F Pièces en contact avec le gaz de mesure dans le circuit de gaz Tubes Titane, acier inoxydable 1.4571 ou Titane, acier inoxydable 1.4571 ou Hastelloy C22 Hastelloy C22 Chambre d'échantillon Titane, acier inoxydable 1.4571 ou Titane, acier inoxydable 1.4571 ou •...
Page 66
Caractéristiques techniques 7.4 Caractéristiques techniques CALOMAT 6F Pièces en contact avec le gaz de mesure dans le circuit de gaz Appareils standard Appareils de terrain Appareils de terrain en zone à ris‐ que d'explosion Chemin de gaz con‐ Traversée de gaz Acier inoxydable 1.4571 stitué...
Page 67
Caractéristiques techniques 7.5 Caractéristiques techniques CALOMAT 62F Chemin de gaz Raccordements du gaz Acier inoxydable 1,4571, diamètre de tuyau 1/4" or 6 mm Joints (joints toriques) FFKM (par ex. Kalrez) Capteur Silicone, SiO , or, résine époxy, verre Corps de cellule de mesure Acier inoxydable 1.4571 Chemin de gaz interne (lignes de gaz) Acier inoxydable 1.4571...
Page 68
Caractéristiques techniques 7.6 Caractéristiques techniques en cas d’utilisation dans des zones à atmosphère explosible Chemin de gaz Chemin de gaz interne (lignes de gaz) Acier inoxydable 1.4571 ou Hastelloy C22 Étanchéité Perte due aux fuites < 0,5 μl/s Conditions d'arrivée du gaz Pression du gaz échantillon admissible 800 à 1100 hPa (11,6 à...
Page 69
Caractéristiques techniques 7.6 Caractéristiques techniques en cas d’utilisation dans des zones à atmosphère explosible Protection anti-explosion Affectation du boîtier sous pression Ex px avec compensation des fuites : Type de protection anti- • Boîtier sous pression Ex px avec compensation des fuites : (versions d'ana‐ inflammation lyseur 7MB251x-xxx0x-xAEx, 7MB253x-xxxx-xxEx, 7MB201x-xxx0x-2xxx ou -3xxx et 7MB211x–xxxxx–2xAx ou -3xAx)
Page 70
Caractéristiques techniques 7.6 Caractéristiques techniques en cas d’utilisation dans des zones à atmosphère explosible Affectation du boîtier nR à respiration limitée Type de protection anti- • Boîtier Ex nR à respiration limitée : (versions d'analyseur 7MB251x-xxx0x- inflammation xABx, 7MB201x–xxx0x–0xxx- ou -1xxx-Z+E11 et 7MB211x–xxxxx–0xAx- ou -1xAx-Z+E11, 7MB253x–xxxxx–xxBx) Classe de température Appareil...
Page 71
Caractéristiques techniques 7.6 Caractéristiques techniques en cas d’utilisation dans des zones à atmosphère explosible Données de raccordement électrique Tous les analyseurs, tous les types de protection, sauf stipulation contraire Interface PROFIBUS PA (option) En option avec type de protection "Ex ia IIC/IIB ou Ex ib IIC/IIB intrinsèquement (connecteur DSUB à...
Page 72
Caractéristiques techniques 7.6 Caractéristiques techniques en cas d’utilisation dans des zones à atmosphère explosible Données pneumatiques du gaz protecteur Valeurs techniques Volume du boîtier Environ 50 l Gaz protecteur • Gaz inerte (par ex. azote d'une bouteille de gaz) • Air provenant d'une zone non-ex ; conditions préala‐ bles : –...
Page 73
Caractéristiques techniques 7.6 Caractéristiques techniques en cas d’utilisation dans des zones à atmosphère explosible • Contacts de relais pour le sectionnement sur tous les pôles de la tension d’alimentation de l’analyseur • Contacts de relais pour la désactivation d’autres appareils additionnels (par ex. relais de coupure Ex) •...
Page 74
Caractéristiques techniques 7.6 Caractéristiques techniques en cas d’utilisation dans des zones à atmosphère explosible S’applique à toutes les variantes d’appareil. Relais séparateur Nº d’article 7MB8000-4AB 7MB8000-4AA Alimentation de balayage 110 V CA 240 V CA Contacts 8 contacts à fermeture 8 contacts à fermeture Remarque : Les relais doivent être installés dans un boîtier Ex e séparé ! Transformateur-séparateur Nº...
Page 75
Mise hors service et mise au rebut L'appareil devant être mis au rebut est un déchet d'équipement électronique classé sous le code 160213 des "équipements mis au rebut contenant des composants dangereux". Il doit donc être éliminé correctement et dans le respect de l'environnement par un repreneur de déchets local.
Page 76
Mise hors service et mise au rebut Notice de service selon EN 61010-1 et EN 60079-0 Notice de service, 04/2024, A5E45779389003-AB...
Page 77
Annexe Assistance technique/S.A.V. et support Pour l'assistance technique sur Internet, consultez l'adresse suivante : Services&Assistance (https://support.industry.siemens.com/cs/fr/fr/sc) Pour trouver votre interlocuteur Siemens le plus proche, consultez l'adresse suivante : Interlocuteurs (https://w3.siemens.com/aspa_app/) Répertoire des abréviations Tableau A-1 Abréviation/ Explication signe ATEX Atmosphère explosible CALOMAT 6...
Page 78
électrique composé d'une résistance et d'un condensateur. TBTS Safety Extra Low Voltage (anglais pour très basse tension de sécurité) SIPROM GA Siemens Process Maintenance for Gas Analyzers TÜV Technischer Überwachungsverein, organisme allemand de test, de surveillance et de certification U 6...
Page 79
Index Assistance technique, 77 Service, 77 Certificats, 33 Très basse tension de sécurité, 38 Certificats d'essai, 33 Consignes de sécurité Connexions signaux, 38 Maintenance et entretien, 58 Utilisation conforme, 10 Étiquette, 7 Zone à risque d'explosion Législation et directives, 33 Garantie, 11 Législation et directives Démontage, 33 Personnel, 33 Livraison, 11 Modifications incorrecte, 14 utilisation conforme, 14 Personnel qualifié, 11 Raccordements électriques Connexions signaux, 38...
Page 80
Index Notice de service selon EN 61010-1 et EN 60079-0 Notice de service, 04/2024, A5E45779389003-AB...