Page 1
K 6.85 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-614.0 (01/08)
Page 5
Sehr geehrter Kunde, Bestimmungsgemäße Verwendung Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Be- Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger triebsanleitung und handeln Sie danach. ausschließlich für den Privathaushalt: Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für – zum Reinigen von Maschinen, Fahr- späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer zeugen, Bauwerken, Werkzeugen, auf.
Page 6
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Gefahr z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- Netzstecker und Steckdose niemals mit öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, feuchten Händen anfassen. explosiv und giftig. Kein Aceton, unver- Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn dünnte Säuren und Lösungsmittel ver- die Netzanschlussleitung oder wichtige wenden, da sie die am Gerät...
Page 7
Zum Schutz vor zurückspritzendem Sicherheitseinrichtungen Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tragen. Vorsicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Vorsicht Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- Mindestens 30 cm Strahlabstand bei ändert oder umgangen werden. der Reinigung von lackierten Oberflä- chen einhalten, um Beschädigungen zu Geräteschalter vermeiden.
Page 8
Bedienung Vor Inbetriebnahme Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- Gerätebeschreibung triebnahme montieren. Prüfen Sie beim Auspacken den Pa- Abbildungen siehe Ausklapp- ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder seite! Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Abbildung Transportschäden bitte Ihren Händler. Aufbewahrung für Handspritzpistole Abbildungen siehe Seite 2 aufstecken.
Page 9
verwenden. (Durchmesser mindestens ren Stand sorgen, Handspritzpistole und 1/2 Zoll bzw. 13 mm; Länge mindestens Strahlrohr gut festhalten. 7,5 m). Abbildung Mitgeliefertes Kupplungsteil am Wasser- Hebel der Handspritzpistole entsperren. anschluss des Gerätes anschrauben. Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein. Wasserschlauch auf Kupplungsteil des Hinweis: Wird der Hebel wieder losgelas- Gerätes stecken, und an die Wasser- sen, schaltet das Gerät wieder ab.
Page 10
Empfohlene Reinigungsmethode Transport Reinigungsmittel sparsam auf die tro- ckene Oberfläche sprühen und einwir- Vorsicht ken (nicht trocknen) lassen. Vor liegendem Transport den Reinigungs- Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl mitteltank entleeren. abspülen. Pflege und Wartung Betrieb unterbrechen Gefahr Hebel der Handspritzpistole loslassen. Vor allen Pflege–...
Page 11
Gerät undicht Hilfe bei Störungen Eine geringe Undichtheit des Gerätes Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe ist technisch bedingt. Bei starker Un- der folgenden Übersicht selbst beheben. dichtheit den autorisierten Kunden- Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den dienst beauftragen. autorisierten Kundendienst.
Page 12
Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Stromanschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung 220-240 zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 2,5 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Netzabsicherung (träge) 16 A und Gesundheitsanforderungen der EG- Maximal zulässige...
Page 13
Dear Customer, Proper Use Please read and comply with these instructions prior to the in- This high-pressure cleaner is designed for itial operation of your appliance. Retain domestic use only: these operating instructions for future refer- – to clean machines, vehicles, buildings, ence or for subsequent possessors.
Page 14
oil. The spray mist thus generated is Safety instructions highly inflammable, explosive and poi- sonous. Do not use acetone, undiluted Danger acids and solvents as they are aggres- Never touch the mains plug and the sive towards the materials from which socket with wet hands.
Page 15
Caution Safety Devices Observe a distance of at least 30 cm when using the jet to clean painted sur- Caution faces to avoid damaging paintwork. Safety devices protect the user and must Never leave the appliance unattended not be modified or bypassed. when it is in operation.
Page 16
Operation Before Startup Mount loose parts delivered with appliance Description of the Appliance prior to start-up. When unpacking the product, make sure Illustrations on fold-out that no accessories are missing and that pages! none of the package contents have been Illustration damaged.
Page 17
Screw the coupling unit (supplied) to Pull on the lever of the trigger gun; the the water connection on the appliance. device will switch on. Push the water supply hose onto the Note: Release the lever of the trigger gun; coupling unit, then connect it to the wa- the device will switch off again.
Page 18
Maintenance and care Interrupting operation Release the lever on the trigger gun. Danger Illustration Turn off the appliance and remove the Lock the lever on the trigger gun. mains plug prior to any care and mainte- During longer breaks (more than 5 min- nance work.
Page 19
Appliance is leaking Troubleshooting Slight leakage from the appliance pump You can rectify minor faults yourself with is normal. If the leakage increases con- the help of the following overview. tact the authorized customer service. If in doubt, please consult the authorized No detergent infeed customer service.
Page 20
Technical specifications CE declaration We hereby declare that the machine de- Power connection scribed below complies with the relevant Voltage 220-240 basic safety and health requirements of the 1~50 EU Directives, both in its basic design and Connected load 2,5 kW construction as well as in the version put Mains fuse (slow-blow) 16 A...
Page 21
Cher client, Utilisation conforme Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utili- Ce nettoyeur haute pression ne doit être sation de l’appareil et respectez les con- utilisé que pour un usage privé: seils y figurant. Conservez ce mode – pour le nettoyage de machines, véhicu- d’emploi pour une utilisation ultérieure ou les, bâtiments, outils, fassades, terras- un éventuel repreneur de votre matériel.
Page 22
des dangers de mort. Il faut toujours se Consignes de sécurité tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet ! Danger Ne jamais aspirer des liquides conte- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri- nant des solvants ni des acides ou des se de courant avec des mains humides.
Page 23
L’utilisateur doit faire preuve d'un usage Tous travaux de nettoyage produisant conforme de l'appareil. Il doit prendre des eaux usées contenant de l’huile, en considération les données locales et par exemple un nettoyage de moteur ou lors du maniement de l’appareil, il doit de bas de caisse, doivent uniquement prendre garde aux tierces personnes, être effectués à...
Page 24
Utilisation Avant la mise en service Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- Description de l’appareil reil avant la mise en service. Contrôler le matériel lors du déballage pour Illustrations, cf. côté constater des accessoires manquants ou escamotable ! des dommages.
Page 25
Raccordement à la conduite d'eau du Brancher la fiche secteur dans une pri- réseau public se de courant. Respecter les prescriptions de votre socié- Interrupteur principal sur "I/ON". té distributrice en eau. Fonctionnement Données de raccordement, voir plaque si- gnalétique / caractéristiques techniques Danger Utiliser un flexible renforcé...
Page 26
- Quantité moyenne: Position au centre Actionner la gachette de la poignée-pis- - Grande quantité : Position "+" tolet afin de faire échapper la pression - Petite quantité: Position "-" restante dans le système. Utiliser la lance avec réglage de la pres- Illustration sion (Vario Power).
Page 27
Enlever le filtre finisseur dans le raccor- Mettre l'appareil en marche en vérifiant dement d'eau à l'aide d'une pince et le que la lance n'est pas branchée et le nettoyer à l'eau courante. laisser tourner jusqu'à ce que l'eau qui s'échappe du pistolet ne ne contienne Protection antigel plus de bulles d'air.
Page 28
Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Alimentation électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension 220-240 conception et son type de construction ain- 1~50 si que de par la version que nous avons Puissance de raccorde- 2,5 kW mise sur le marché...
Page 29
Gentile cliente, Uso conforme a destinazione Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e se- Utilizzate questa idropulitrice esclusiva- guire queste istruzioni per l'uso. Conserva- mente nell'uso domestico: re le presenti istruzioni per l'uso per – per la pulizia di macchine, veicoli, edifi- consultarle in un secondo tempo o per dar- ci, attrezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da le a successivi proprietari.
Page 30
re una distanza del getto di almeno 30 Norme di sicurezza cm durante la pulizia! Non aspirare mai liquidi contenenti sol- Pericolo venti o acidi allo stato puro o solventi! Non toccare mai la spina e la presa con Ne fanno parte per es. benzina, diluenti le mani bagnate.
Page 31
Non utilizzare l'apparecchio in presen- Questo apparecchio è stato concepito za di persone nelle immediate vicinan- per essere utilizzato con i detergenti ze, a meno che non indossino gli forniti dal produttore o da esso racco- indumenti protettivi adeguati. mandati. L'utilizzo di altri detergenti o Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o agenti chimici può...
Page 32
Prima della messa in funzione Prima della messa in funzione montare i Descrizione dell’apparecchio componenti singoli dell'apparecchio. Durante il disimballaggio controllare l'even- Figure riportate sulla pagina tuale mancanza di accessori o la presenza pieghevole! di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri- Figura scontrino danni dovuti al trasporto, informa- Inserire la custodia della pistola a...
Page 33
Alimentazione da rete idrica Inserire la spina in una presa elettrica. Rispettare le disposizioni fornite dalla so- Accendere l'apparecchio „I/ON“. cietà per l'approvvigionamento idrico. Funzionamento Valori di collegamento: vedi targhetta e Dati tecnici. Pericolo Utilizzare un tubo flessibile per l'acqua L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta rafforzato di tessuto (non in dotazione) pressione causa una forza repulsiva della...
Page 34
Utilizzare la lancia con regolazione del- Staccare la spina. la pressione (Vario Power). Avvolgere il cavo di allacciamento alla Ruotare la lancia in posizione „Mix“. rete e appandere per es. intorno alla Avviso: In questo modo durante il fun- maniglia. zionamento al getto d'acqua viene ag- Avvolgere il tubo flessibile alta pressio- giunta la soluzione detergente.
Page 35
sulta essere priva di bolle. Spegnere Antigelo l'apparecchio e collegare la lancia. Controllare l'alimentazione idrica. Attenzione Estrarre il microfiltro nel collegamento Proteggere l'apparecchio e gli accessori idrico con una pinza piatta e lavarlo sot- dal gelo. to acqua corrente. L'apparecchio e gli accessori saranno di- strutti dal gelo se non saranno svuotati L'apparecchio non si accende, il motore completamente dell'acqua contenuta in es-...
Page 36
Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento elettrico qui di seguito indicata, in base alla sua con- Tensione 220-240 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- 1~50 sione da noi introdotta sul mercato, è Potenza allacciata 2,5 kW conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
Page 37
Beste klant, Doelmatig gebruik Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiks- Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. voor de huishouding: Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later – voor het reinigen van machines, voer- gebruik of voor eventuele volgende eige- tuigen, gebouwen, gereedschappen, naars.
Page 38
Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei- Veiligheidsinstructies stof of onverdunde zuren en oplosmid- delen op! Tot deze stoffen behoren Gevaar bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en Pak de stekker en wandcontactdoos stookolie. De sproeinevel is zeer licht nooit met vochtige handen beet. ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- Neem het apparaat niet in bedrijf als de bruik geen aceton, onverdund zuur of netaansluiting of belangrijke onderde-...
Page 39
Het apparaat niet gebruiken als er zich Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge- andere personen binnen bereik bevin- bruik van reinigingsmiddelen die de den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. producent levert of aanbeveelt. Gebruik Draag de juiste beschermende kleding van andere reinigingsmiddelen of che- en een veiligheidsbril ter bescherming micalien kan de veiligheid van het ap- tegen terugspattend water.
Page 40
Bediening Voor de inbedrijfstelling Losse onderdelen die bij het apparaat gele- Beschrijving apparaat verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- Controleer bij het uitpakken de inhoud van ling gemonteerd worden. de verpakking op ontbrekende toebehoren, Afbeeldingen zie uitklapbaar of beschadigingen. Neem bij transport- blad! schades contact op met uw leverancier.
Page 41
Watertoevoer vanuit de waterleiding Werking Voorschriften van de watermaatschappij in acht nemen. Gevaar Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni- Door het uittreden van de waterstraal uit de sche gegevens. hogedruksproeier werkt er een reactie- Een met weefsel versterkte waterslang kracht op de spuitlans. Ervoor zorgen dat u (niet in de levering inbegrepen) met een stevig staat en handspuitpistool en straal- in de handel verkrijgbare koppeling ge-...
Page 42
- Grote hoeveelheid: Stand „+“ Druk de hendel van het handspuitpis- - Kleine hoeveelheid: Stand „–“ tool in, om de nog aanwezige druk in Straalpijp met drukregeling (Vario Po- het systeem af te laten nemen. wer) gebruiken. Afbeelding Straalpijp in stand „Mix“ draaien. Hefboom van het handspuitpistool ver- Instructie: Daardoor wordt tijdens de grendelen.
Page 43
fijne filter in de wateraansluiting verwij- straalpijp aanzetten en laten draaien, deren met een platte tang en reinigen totdat water zonder luchtbellen bij het onder stromend water. pistool naar buiten treedt. Het apparaat uitschakelen en straalpijp weer aanslui- Vorstbescherming ten. Watertoevoer controleren.
Page 44
Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermel- Stroomaansluiting de machine door haar ontwerp en bouwwij- Spanning 220-240 ze en in de door ons in de handel gebrachte 1~50 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Aansluitvermogen 2,5 kW damentele veiligheids- en gezondheidsei- Netzekering (traag) 16 A...
Page 45
Estimado cliente: Uso previsto Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el Utilice esta limpiadora de alta presión, ex- presente manual de instrucciones y siga clusivamente, en el ámbito doméstico: las instrucciones que figuran en el mismo. –...
Page 46
máticos. Los neumáticos de vehículo y Indicaciones de seguridad las válvulas de neumáticos deteriora- dos suponen un peligro mortal. Al efec- Peligro tuar la limpieza, aplique el chorro a una No toque nunca el enchufe de red o la distancia mínima de 30 cm. toma de corriente con las manos moja- No aspire nunca líquidos que conten- das.
Page 47
El usuario deberá utilizar el aparato de Los trabajos de limpieza que producen conformidad con sus instrucciones. De- aguas residuales que contienen aceite berá tener en cuenta las condiciones lo- (p. ej., el lavado de motores o el lavado cales y tener cuidado de no causar de los bajos) sólo se deben realizar en daños a las personas que se encuen- zonas de lavado que dispongan de se-...
Page 48
8 Manguera de aspiración para detergen- Cerrar el depósito de detergente con la te (con filtro) tapa. 9 Regulador de dosificación de detergen- Figura Montar la zona de recogida para acce- 10 Depósito de detergente sorios. 11 Zona de recogida del cable de alimen- Figura tación de red Introducir la manguera de alta presión...
Page 49
Aspiración del agua de depósitos Figura abiertos Desbloquear la palanca de la pistola Esta limpiadora de alta presión es apta con pulverizadora manual. la manguera de aspiración Kärcher con vál- Tirar de la palanca, el aparato se en- vula de retorno (accesorio especial, Ref. ciende.
Page 50
Nota: De este modo se añade durante Extraer el enchufe de la red. el funcionamiento la solución de deter- Enrollar el cable de conexión a la red y gente al chorro de agua. colgarlo, p. e., alrededor del asa. Desenrolle la manguera de alta presión Método de limpieza recomendado en el desenrollador de mangueras: Rocíe la superficie seca con detergente y...
Page 51
por la salida de alta presión no tenga Protección antiheladas burbujas. Desconecte el aparato y co- necte la manguera de alta presión. Precaución Comprobar el suministro de agua. Proteger el aparato y los accesorios de las Quite el filtro fino de la toma de agua heladas.
Page 52
Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máqui- Toma de corriente na designada a continuación cumple, tanto Tensión 220-240 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- 1~50 tructivo como a la versión puesta a la venta Potencia conectada 2,5 kW por nosotros, las normas básicas de segu-...
Page 53
Estimado cliente, Utilização correcta antes da primeira utilização des- te aparelho leia o presente ma- Utilize esta lavadora de alta pressão unica- nual de instruções e proceda conforme o mente para o uso privado: mesmo. Guarde estas instruções de servi- –...
Page 54
sões mortais. Guardar pelo menos uma Avisos de segurança distância do jacto de 30 cm durante a limpeza de superfícies! Perigo Nunca aspirar líquidos com teores de Nunca tocar na ficha de rede e na toma- diluentes ou ácidos e dissolventes não da com as mãos molhadas.
Page 55
O utilizador deve usar o aparelho de Este aparelho foi desenvolvido para a acordo com as especificações. Deve utilização de detergentes, fornecidos ter em consideração as condições lo- ou recomendados pelo fabricante. A cais e, ao utilizar o aparelho, ter em utilização de outros detergentes ou conta o comportamento de pessoas agentes químicos pode afectar a segu-...
Page 56
14 Carretel da mangueira Aviso: ter atenção ao alinhamento cor- 15 Manivela para o carretel de mangueiras recto do bocal de conexão. 16 Roda de transporte Controlar a ligação segura, puxando 17 Mangueira de alta pressão pela mangueira de alta pressão. 18 Pistola de injecção manual Alimentação de água 19 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-...
Page 57
sicionar na vasilha de captura de águas Lança com fresadora de sujidade pluviais. Para sujidade resistente. Purgar o ar do aparelho, antes deste Inadequado para trabalhos com detergente. entrar em funcionamento. Escova de lavagem Ligar a máquina sem a lança e deixa-lo Adequado para trabalhos com detergente.
Page 58
Desligar o aparelho Manutenção O aparelho está isento de manutenção. Atenção Separar apenas a mangueira de alta pres- Armazenamento são da pistola pulverizadora manual ou do aparelho se o sistema estiver livre de pres- Antes dum armazenamento prolongado, são. p.ex. durante o inverno: Depois de trabalhar com detergente: Esvaziar toda a água do aparelho: ligar Encher o depósito de detergente com...
Page 59
Fortes variações de pressão Ajuda em caso de avarias Limpar o bocal de alta pressão: Elimine Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, a sujidade da abertura do bocal com você mesmo pode eliminar pequenas ava- uma agulha e lave pela frente com rias.
Page 60
Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- Conexão eléctrica nada corresponde às exigências de segu- Tensão 220-240 rança e de saúde básicas estabelecidas 1~50 nas Directivas CE por quanto concerne à Potência da ligação 2,5 kW sua concepção e ao tipo de construção as- Protecção de rede (de ac- 16 A...
Page 61
Kære kunde Bestemmelsesmæssig anvendelse Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af apparater Denne højtryksrenser må kun anvendes til og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- privat brug: gen til senere brug eller til senere ejere. – Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøjer, fassader, teras- ser, haveredskaber etc.
Page 62
eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Sikkerhedsanvisninger tone, ufortyndede syrer og opløsnings- midler, da disse angriber maskinens Risiko materialer. Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Advarsel Tag maskinen ikke i brug, hvis strømtil- Stikket og koblingen af forlængerlednin- slutningsledningen eller vigtige dele af ger skal være vandtæt og må...
Page 63
Forsigtig Sikkerhedsanordninger Hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengøring af lakerede overflader for at Forsigtig undgå lakskader. Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod Lad aldrig højtryksrenseren være uden kvæstelser og må hverken ændres eller opsyn, mens den er i drift. omgås. Undgå at køre over, klemme, rive eller Afbryder lign.
Page 64
Betjening Inden ibrugtagning Løse komponenter, som er vedlagt maski- Beskrivelse af apparatet nen, skal før brugen monteres. Kontroller pakningens indhold for manglen- Se hertil figurerne på siderne! de tilbehør eller beskadigelser, når den Figur pakkes ud. Kontakt Deres forhandler i til- Sæt holderen til håndsprøjtepistolen fælde af transportskader.
Page 65
Skru den medfølgende koblingsdel på Strålerør med trykregulering (Vario højtryksrenserens vandtilslutning. Power) Stik vandslangen på højtryksrensernes Til de mest almindelige rengøringsopgaver. tilkoblingsdel og slut den til vandhanen. Arbejdstrykket kan reguleres trinløst imel- lem "Min" og "Max". Opsugning af vand fra åbne beholdere Slip pistolgrebets håndtag.
Page 66
Pleje og vedligeholdelse Afbrydelse af driften Slip pistolgrebets håndtag. Risiko Figur Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- Brug Håndsprøjtepistolens greb. der skal maskinen afbrydes og stikket træk- Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" kes ud. ved længere arbejdspauser (mere end Vedligeholdelse 5 minutter). Sæt håndsprøjtepistolen i den påtænk- Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
Page 67
Maskinen er utæt Hjælp ved fejl Teknisk betinget er maskinen lidt utæt. Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- Kontakt den autoriserede kundeser- hjælpe mindre fejl. vice, hvis den er meget utæt. Kontakt den autoriserede kundeservice i Rensemiddel bliver ikke indsuget tvivlstilfælde.
Page 68
Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Strømtilslutning te maskine i design og konstruktion og i den Spænding 220-240 af os i handlen bragte udgave overholder 1~50 de gældende grundlæggende sikkerheds- Tilslutningseffekt 2,5 kW og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved Netsikring (træg) 16 A ændringer af maskinen, der foretages uden...
Page 69
Kjære kunde, Forskriftsmessig bruk Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første Denne høytrykksvaskeren må kun brukes gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- til private formål: ne bruksveiledningen til senere bruk eller – som rengjøring av maskiner, biler, byg- for annen eier.
Page 70
nelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk Sikkerhetsanvisninger aceton, ufortynnede syrer og løsemid- ler, da disse angriper materialet som er Fare brukt i høytrykksvaskeren. Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Advarsel Ikke bruk høystrykksvaskeren når Støpsel og kontakt på skjøteledning må strømledningen eller andre viktige de- være vanntette og skal ikke ligge i vann.
Page 71
Forsiktig! Sikkerhetsinnretninger Hold en avstand på minst 30 cm ved rengjøring av lakkerte flater, for å unngå Forsiktig! skader lakkskader. Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- La aldri høytrykksvaskeren stå uten skyttelse for brukeren, og må ikke endres oppsyn når den er i gang. eller omgås.
Page 72
Betjening Før den tas i bruk De løse delen som følger apparatet skal Beskrivelse av apparatet monteres før det tas i bruk. Kontroller ved utpakkingen at innholdet i Illustrasjoner se utfoldingssi- pakken er komplett og uskadd. Kontakt din dene! forhandler ved eventuelle transportskader. Figur Se side 2 for illustrasjoner Sett på...
Page 73
Skru den medfølgende koblingsdelen Merk: Dersom du slipper hendelen igjen, vil på vanntilkoblingen på høytrykksvaske- apparatet stoppe. Høyt trykk beholdes i ren. systemet. Sett vannslangen på koblingsdelen på Strålerør med trykkregulering (Vario høytrykksvaskeren, og koble den til Power) vannkranen. For enkle rengjøringsoppgaver. Arbeids- Suging av vann fra åpen beholder trykket er trinnløst regulerbar mellom "Min"...
Page 74
Pleie og vedlikehold Opphold i arbeidet Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Fare Figur Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet Lås spaken på håndsprøytepistolen. innen service eller vedlikeholdsarbeider Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 påbegynnes. minutter) må høytrykksvaskeren i tillegg slås av "0/OFF". Vedlikehold Sett høytrykkspistol i oppbevaring for Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri.
Page 75
Apparatet er utett Feilretting Små utettheter i apparatet skyldes tek- Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av niske årsaker. Ved større utettheter, ta følgende oversikt utbedre selv. kontakt med autorisert kundeservice. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel kundeservice.
Page 76
Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Strømtilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning 220-240 hets- og helsekravene i de relevante EF- 1~50 direktivene, med hensyn til både design, Kapasitet 2,5 kW konstruksjon og type markedsført av oss. Strømsikring (trege) 16 A Ved endringer på...
Page 77
Bäste kund, Användning enligt bestämmelse Läs denna bruksanvisning före första användning och följ anvis- Högtryckstvätten får endast användas för ningarna noggrant. Denna bruksanvisning privat bruk: ska förvaras för senare användning eller – för rengöring av maskiner, fordon, lämnas vidare om maskinen byter ägare. byggnader, verktyg, fasader, terasser, trädgårdsföremål o.s.v.
Page 78
Varning Säkerhetsanvisningar Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara och får ej ligga i vatten. Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget Olämpliga förlängningskablar kan vara med fuktiga händer. farliga. Använd endast tillåtna förläng- Använd inte aggregatet om nätkabeln ningskablar utomhus, med motsvaran- eller viktiga delar av aggregatet som de märkning och med tillräckligt...
Page 79
Varning Säkerhetsanordningar Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid rengöring av lackerade ytor för att und- Varning vika skador. Säkerhetsanordningar är till för att skydda Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt användaren och får inte ändras eller sättas så länge det är i drift. ur spel.
Page 80
Handhavande Före ibruktagande Montera de bifogade lösa delarna på ag- Beskrivning av aggregatet gregatet innan det tas i drift. Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe- Figurer och bilder finns på hör saknas eller är skadade. Kontakta åter- kartongens utfällbara sidor! försäljaren om skador uppkommit vid Bild transporten.
Page 81
Skruva fast den medföljande koppling- Strålrör med tryckregulator (Vario en på aggregatets vattenanslutning. Power) Sätt fast vattenslangen på aggregatets För ofta förekommande rengöring. Arbets- koppling och anslut den till vattenför- trycket kan regleras steglöst mellan "Min" sörjningen. och "Max". Släpp loss handtaget på handsprutan. Suga upp vatten ur öppna behållare Vrid strålröret till önskad position.
Page 82
Skötsel och underhåll Avbryta driften Släpp spaken på handsprutan. Fara Bild Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken Spärra spaken på handsprutan. innan vård och skötselarbeten ska utföras. Vid längre pauser i arbetet (över fem minuter) bör aggregatet dessutom slås Underhåll av "0/OFF".
Page 83
Aggregatet ej tätt. Åtgärder vid störningar En lätt otäthet på aggregatet är normal. Med hjälp av följande översikt kan du själv Kontakta auktoriserad kundservice om åtgärda ett flertal störningar. det finns stora otätheter. Kontakta auktoriserad kundservice om du Rengöringsmedel sugs inte in är osäker.
Page 84
Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Elanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Spänning 220-240 tion samt i den av oss levererade versionen 1~50 motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Anslutningseffekt 2,5 kW läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Nätsäkring (tröghet) 16 A ändringar på...
Page 85
Arvoisa asiakas, Tarkoituksenmukainen käyttö Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen Käytä tätä suurpainepesuria yksinomaan mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhem- yksityisiä kotitalouksia varten: pää käyttöä tai myöhempää omistajaa var- – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, ten. työkalujen, julkisivujen, terassien, puu- tarhavälineiden jne.
Page 86
happoja eikä liuottimia, koska ne syö- Turvaohjeet vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- leja. Vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- Varoitus pistokkeeseen. Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata tai laitteen tärkeät osat, esim. suurpai- vedessä.
Page 87
Varo Turvalaitteet Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vähintään 30 cm suihkutusetäisyys Varo vaurioiden välttämiseksi. Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä kauan kuin se on käytössä. ohittaa. Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai Laitekytkin jatkojohtoja ei vahingoiteta eikä...
Page 88
Käyttö Ennen käyttöönottoa Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet Laitekuvaus osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovat- Katso avattavalla kansisivulla ko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat olevia kuvia! vaurioituneet Jos havaitset kuljetusvaurioi- Kuva ta ota yhteyttä myyjäliikkeeseen. Pistä käsiruiskupistoolin pidike paikal- Kuvat, katso sivu 2 leen.
Page 89
Ruuvaa mukana toimitettu kytkentäosa Huomautus: Kun ote liipaisimesta irrote- laitteen vesiliitäntään. taan, kone pysähtyy. Järjestelmä pysyy Liitä vesiletku laitteen kytkentäosaan ja korkeapaineisena sitten vedensyöttöpisteeseen. Paineensäädöllä (Vario Power) Veden ottaminen avoimista säiliöistä varustetu ruiskuputki Käyttämällä Kärcherin pohjaventtiilillä va- Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin. rustettua imuletkua (erityisvaruste, tilaus- Työpaine on säädettävissä...
Page 90
Hoito ja huolto Käytön keskeytys Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. Vaara Kuva Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- Lukitse käsiruiskupistoolin liipaisin. ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) rasiasta. ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois Huolto päältä...
Page 91
Laite ei ole tiivis. Häiriöapu Laitteen vähäinen epätiiviys on teknii- Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- kasta johtuvaa ja normaalia. Jos epätii- van yhteenvedon avulla. viys on suurempaa, ota yhteys Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- valtuutettuun asiakaspalveluun. tun asiakaspalvelun puoleen. Laite ei ime puhdistusainetta Vaara Käytä...
Page 92
Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Sähköliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Jännite 220-240 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien 1~50 asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Liitosjohto 2,5 kW muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Verkkosulake (hidas) 16 A dään muutoksia, joista ei ole sovittu Suurin sallittu verkkovas- 0,388 Ohmia...
Page 93
Αγαπητέ πελάτη, Κανονική χρήση Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. υψηλής πίεσης αποκλειστικά για οικιακή χρήση: Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για – για τον καθαρισμό μηχανών, οχημάτων, μελλοντική...
Page 94
αποδειχθούν μοιραίες. Κατά τον καθαρισμό, Υποδείξεις ασφαλείας διατηρείτε απόσταση τουλάχιστον 30cm από τη δέσμη νερού! Κίνδυνος Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το αναρρόφηση υγρών που περιέχουν ρευματολήπτη και την πρίζα. διαλυτικά ή συμπυκνωμένων οξέων και Το...
Page 95
Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε για τη χρήση συσκευή σύμφωνα με τις προδιαγραφές. απορρυπαντικών, τα οποία παρέχονται ή Πρέπει να έχει υπόψη τις τοπικές συνθήκες συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Η και κατά την εργασία με τη συσκευή πρέπει να χρήση...
Page 96
14 Τύμπανο εύκαμπτου σωλήνα Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ασφαλής 15 Χειροστρόφαλος για τον κύλινδρο τραβώντας τον ελαστικό σωλήνα υψηλής εύκαμπτου σωλήνα πίεσης. 16 Τροχός μεταφοράς Παροχή νερού 17 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 18 Πιστολέτο χειρός Σύμφωνα με τους ισχύοντες 19 Ασφάλεια...
Page 97
αντεπιστροφής, βιδώστε τον στη σύνδεση Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης νερού και αναρτήστε τον στο δοχείο (Vario Power) όμβριων υδάτων. Για τις απλούστερες εργασίες καθαρισμού. Η Εξαέρωση της συσκευής πριν από τη πίεση εργασίας ρυθμίζεται χωρίς διαβαθμίσεις λειτουργία. μεταξύ „Min“ και „Max“. Ενεργοποιήστε...
Page 98
Φροντίδα και συντήρηση Διακοπή λειτουργίας Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. Κίνδυνος Εικόνα Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός. και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την τις...
Page 99
Έντονες διακυμάνσεις πίεσης Αντιμετώπιση βλαβών Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίεσης: Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. ακροφυσίου με μια βελόνα και ξεπλύνετε Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε από...
Page 100
Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη Τάση 220-240 σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή 1~50 που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές Ισχύς σύνδεσης 2,5 kW βασικές...
Page 101
Sayın müşterimiz, Doğru bir şekilde kullanmak Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım evinizde şu amaçlar için kullanın: kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak – makineleri, araçları, inşaat ya da cihazın sonraki kullanıcılarına malzemesini, aletleri, bina cephesini, iletmek üzere saklayın.
Page 102
Çözücü madde içeren sıvılar ya da Güvenlik uyarıları inceltilmiş asitler ve çözücü maddeleri kesinlikle emmeyin! Bu amaçla Örn; Tehlike benzin, tiner veya sıcak yağ kullanın. Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli Püskürtme tozu patlayıcıdır ve elle temas etmeyin. zehirlidir. Cihazda kullanılan Şebeke bağlantı...
Page 103
Geri sıçrayabilecek su veya kirden Güvenlik tertibatları korunmak için uygun koruyucu elbise ve koruyucu gözlük takın. Dikkat Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve Dikkat değiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem Hasar oluşumunu önlemek için, boyalı yapılmamalıdır. üst yüzeyleri temizlerklen minimum 30 cm püskürtme mesafesine uyulmalıdır. Cihaz şalteri Cihaz çalışır durumdayken başından Cihaz şalteri cihazın istenmeden...
Page 104
Kullanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Cihaz tanımı Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde işletime almadan önce yerine takın. bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya Şekiller Bkz. Katlanır sayfa! da hasar olup olmadığını kontrol edin. Şekil Nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı El püskürtme tabancasının saklama bilgilendirin.
Page 105
Kumaşla güçlendirilmiş bir su Çalıştırma hortumunu (teslimat kapsamının dışındadır) piyasadan temin edilen bir Tehlike kavramayla birlikte kullanın. (Çap en az Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik 1/2 inç ya da 13 mm; uzunluk en az sonucunda el püskürtme tabancasında 7,5 m). tepme kuvveti etkisi oluşur.
Page 106
Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario Elektrik bağlantı kablosunu sarın ve Power) kullanın. örneğin kolun etrafına asın. Püskürtme borusunu „Mix“ konumuna getirin. HD hortumunu hortum tamburuna Not: Bunun sonucunda, çalışma sarın: Hortum tamburunun krankını sırasında temizlik maddesi çözeltisi katlayarak açın, saat yönünde püskürtülen suya karıştırılır.
Page 107
Su beslemesini kontrol edin. Antifriz koruma Su bağlantısındaki mikro filtreyi düz bir penseyle dışarı çıkartın ve suyun Dikkat altında temizleyin. Cihazı ve aksesuarlarını donmaya karşı koruyun. Cihaz çalışmaya başlamıyor, motordan İçlerindeki su tamamen boşaltılmazsa, ses geliyor cihaz ve aksesuarları donma nedeniyle Nedeni: Zayıf elektrik şebekesi ya da bir zarar görür.
Page 108
Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan Akım bağlantısı makinenin konsepti ve tasarımı ve Gerilim 220-240 tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle 1~50 AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili Bağlantı gücü 2,5 kW güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun Şebeke sigortası 16 A olduğunu bildiririz.
Page 109
Уважаемый покупатель! Применение в соответствии с Перед первым применением назначением вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте Данный высоконапорный моющий аппарат соответственно. Сохраните эту инструкцию предназначен только для использования в по эксплуатации для дальнейшего домашнем хозяйстве: пользования или для следующего –...
Page 110
Автомобильные шины/шинные вентили Указания по технике могут быть повреждены струей воды безопасности под давлением и лопнуть. Первым признаком этого служит изменение Опасность цвета шины. Поврежденные Не прикасаться к сетевой вилке и автомобильные шины/шинные вентили розетке мокрыми руками. представляют опасность для жизни. Во Включение...
Page 111
способностями или лицами с должно соответствовать указаниям в отсутствием опыта и/или знаний, за заводской табличке прибора. исключением случаев, если за Превышение максимально допустимого обеспечением безопасности их работы полного сопротивления сети в точке наблюдают специально электрического подключения (см. подготовленные лица или они раздел...
Page 112
Управление Перед началом работы Перед началом эксплуатации аппарата Описание прибора установить прилагаемые незакрепленные При распаковке прибора проверьте его части. комплектность, а также его целостность. При Изображения см. на развороте! обнаружении повреждений, полученных во Рисунок время транспортировки, следует уведомить Надеть держатель для ручного торговую...
Page 113
Параметры для подключения указаны на Полностью откройте водопроводный кран. заводской табличке и в разделе Вставить сетевую штепсельную вилку в "Технические данные". розетку. Используйте водяной шланг из прочного Включить аппарат „I/ON“ (I/ВКЛ). материала (в комплект поставки не Эксплуатация входит) с обычной соединительной муфтой.
Page 114
(соблюдая указания по дозировке на Отпустить рычаг ручного пистолета- емкости для моющего средства). распылителя. Установить объем всасывания раствора Выключить аппарат "0/OFF" (0/ВЫКЛ). моющего средства с помощью закрыть водный кран. регулятора дозировки моющего Отделить аппарат от водоснабжения. средства. нажать рычаг ручного пистолета- - среднее...
Page 115
подождать до тех пор, пока не Проверить сетевой кабель на прекратиться вытекание воды из шланга повреждения. высокого давления. Выключите аппарат. Давление в приборе не увеличивается Снимите фильтр из всасывающего Проверить настройку струйной трубки. шланга для моющего средства и Перед эксплуатацией удалить воздух из промойте...
Page 116
Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Подключение к источнику тока Настоящим мы заявляем, что Напряжение 220-240 нижеуказанный прибор по своей концепции и 1~50 конструкции, а также в осуществленном и Потребляемая мощность 2,5 kW допущенном нами к продаже исполнении Сетевой предохранитель 16 А...
Page 117
Tisztelt Vásárló, Rendeltetésszerű használat Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési A készüléket kizárólag magáncélra szabad utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg használni a háztartásban: jelen üzemeltetési útmutatót későbbi – gépek, járművek, építmények, használat miatt vagy a későbbi tulajdonos szerszámok, homlokzatok, teraszok, számára.
Page 118
Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú Biztonsági tanácsok folyadékot vagy hígítatlan savakat és oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Balesetveszély hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati nagyon gyúlékony, robbanékony és csatlakozót és dugaljat. mérgező.
Page 119
A felhasználónak rendeltetésszerűen Olyan tisztítási munkát, amelynek kell használnia a készüléket. során olajtartalmú szennyvíz keletkezik Figyelembe kell venni a helyi (pl. motormosás, alvázmosás), csak viszonyokat, és a készülékkel történő olajleválasztóval ellátott mosóhelyen munkavégzés során ügyelni kell szabad végezni. másokra, főként a gyerekekre. Ezt a készüléket a gyártó...
Page 120
Használat Üzembevétel előtt Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt Készülék leírása különálló alkatrészeket. Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag Az ábrákat lásd a kihajtható tartalmának teljességét és sértetlenségét. oldalon! Szállítás közben keletkezett sérülés esetén Ábra értesítse az eladót. Helyezze fel a kézi szórópisztoly Ábrákat lásd a 2.
Page 121
Használjon megerősített anyagú Üzem víztömlőt (nem része a szállítási tételnek) kereskedelmi forgalomban Balesetveszély kapható csatlakozóval. (Átmérő A magasnyomású szórófejből kilépő legalább 1/2 coll ill. 13 mm; hosszúság vízsugár a pisztoly visszalökődését idézi legalább 7,5 m). elő. Álljon biztosan és fogja erősen a kézi Csavarozza a szállított csatlakozó...
Page 122
Javasolt tisztítási módszer Transport Takarékosan permetezze fel a tisztítószert a száraz felületre és hagyja Vigyázat hatni (ne hagyja megszáradni). Fekve történő szállítás előtt ürítse ki a A feloldott szennyeződést tisztítószer tartályt. magasnyomású sugárral mossa le. Ápolás és karbantartás A használat megszakítása Balesetveszély Engedje el a kézi szórópisztoly karját.
Page 123
Erős nyomásingadozások Segítség üzemzavar esetén Magasnyomású fúvóka tisztítása: A A kisebb meghibásodásokat a következő szennyeződéseket a szórófej furatból áttekintő táblázat segítségével Ön is egy tű segítségével távolítsa el és megszüntetheti. vízzel előrefelé öblítse ki. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult Ellenőrizze a vízellátás mennyiségét. ügyfélszolgálathoz.
Page 124
Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség 220-240 módja alapján az általunk forgalomba 1~50 hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek Csatlakozási teljesítmény 2,5 kW vonatkozó, alapvető biztonsági és Hálózati biztosító (lomha) 16 A egészségügyi követelményeinek.
Page 125
Vážený zákazníku, Oblasti využití přístroje před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě Tento vysokotlaký čistič používejte přečtěte tento návod k jeho obsluze a výhradně v domácnosti, a sice uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro – k čištění strojů, vozů, budov, nářadí, dalšího majitele.
Page 126
dodržujte vzdálenost paprsku vody Bezpečnostní pokyny nejméně 30 cm! Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Pozor! rozpouštědla či neředěné kyseliny a Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu rozpouštědla! Sem patří např. benzín, vlhkýma rukama. ředidla do barev nebo topný olej. Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, Rozprášená...
Page 127
Přístroj nepoužívejte, pokud se v Tento přístroj byl koncipován pro dosahu nacházejí jiné osoby, které použití jen takových čisticích nemají ochranný oděv. prostředků, které jsou dodávány, resp. Za účelem ochrany před odstřikující doporučeny výrobcem, tj. firmou vodou či nečistotami noste při práci s Kärcher.
Page 128
Obsluha Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu namontujte díly Popis zařízení volně přiložené k zařízení. Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda Ilustrace najdete na nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj rozkládací stránce! není poškozen. Při škodách způsobených ilustrace dopravou informujte laskavě...
Page 129
Používejte vodní hadici vyztuženou Provoz tkaninou (není součástí dodávky) vybavenou obvyklou spojkou. (Průměr Pozor! alespoň 1/2 palce popř. 13 mm; délka Vodní paprsek, vycházející z vysokotlaké alespoň 7,5 m). trysky, působí na stříkací pistoli reaktivní Spojku, která je součástí dodávky, silou.
Page 130
Doporučovaná metoda čištění Transport Čisticí prostředek úsporně nastříkejte na suchý povrch a nechte působit (ne Pozor však zaschnout). Připravujete-li zařízení k přepravě, Uvolněnou nečistotu opláchněte zásobník na čisticí prostředek vyprázdněte. paprskem vysokého tlaku. Ošetřování a údržba Přerušení provozu Pozor! Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Než...
Page 131
Při zapínání nejprve přitáhněte páčku Náhradní díly ruční stříkací pistole a teprve poté Používejte výhradně originální náhradní přepněte vypínač zařízení na "I/ON". díly firmy Kärcher. Přehled náhradních dílů Silné kolísání tlaku najdete na konci tohoto provozního Vyčistěte vysokotlakou trysku: návodu. Odstraňte jehlou nečistoty z otvoru trysky a zpředu ji propláchněte vodou.
Page 132
Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod el. proudu stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 220-240 konstrukčním provedením, stejně jako 1~50 námi do provozu uvedenými konkrétními Příkon 2,5 kW provedeními, příslušným zásadním Síťová pojistka (pomalá) 16 A požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
Page 133
Spoštovani kupec, Namenska uporaba Pred prvo uporabo naprave preberite to navodilo za Ta visokotlačni čistilec uporabljajte obratovanje in se po njem ravnajte. To izključno za privatno gospodinjstvo: navodilo za uporabo shranite za poznejšo – za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij, rabo ali za naslednjega lastnika.
Page 134
Nikoli ne vsesavajte tekočin s topili ali Varnostna navodila nerazredčenih kislin in topil! Sem spadajo npr. bencin, razredčila ali Nevarnost kurilno olje. Razpršeno sredstvo je Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne visoko vnetljivo, eksplozivno in prijemajte z mokrimi rokami. strupeno. Ne uporabljajte acetona, Naprave ne vklapljajte, če so nerazredčenih kislin in topil, ker le-ti poškodovani omrežni priključni vodnik...
Page 135
Za zaščito pred brizganjem vode ali Varnostne naprave umazanije nosite primerno zaščitno obleko in zaščitne očale. Pozor Varnostne naprave služijo za zaščito Pozor uporabnika in se jih ne sme spreminjati ali Pri čiščenju lakiranih površin ohranjujte ignorirati. oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da se izognete poškodbam.
Page 136
Uporaba Pred zagonom Pred zagonom montirajte napravi prosto Opis naprave priložene dele. Pri razpakiranju preverite ali v vsebini Slike glejte na razklopni paketa manjka pribor oz. ali obstajajo strani! poškodbe. V primeru transportnih poškodb Slika obvestite svojega prodajalca. Nataknite shranjevalo za ročno Slike glejte na strani 2 brizgalno pištolo.
Page 137
Uporabljajte s platnom ojačano vodno Obratovanje gibko cev (ni v obsegu dobave) z običajnim priključkom. (premer najmanj Nevarnost 1/2 cole oz. 13 mm; dolžina najmanj 7,5 Zaradi izstopajočega vodnega curka iz visokotlačne šobe deluje na ročno Priložen spojni del privijte na vodni brizgalno pištolo povratna sila.
Page 138
Opozorilo: S tem se pri obratovanju Transport raztopina čistilnega sredstva primeša vodnemu curku. Pozor Pred transportom v ležečem položaju Priporočljiva metoda čiščenja izpraznite rezervoar za čistilno sredstvo. Čistilno sredstvo varčno razpršite po suhi površini in pustite, da učinkuje Nega in vzdrževanje (vendar se ne sme posušiti).
Page 139
Naprava je netesna Pomoč pri motnjah Neznatna netesnost naprave je Manjše motnje lahko odpravite sami s tehnično pogojena. Pri močnejši pomočjo naslednjega pregleda. netesnosti se obrnite na pooblaščeno V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisno službo. servisni službi. Čistilno sredstvo se ne vsesava Nevarnost Uporabite brizgalno cev z reguliranjem Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli...
Page 140
Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina Napetost 220-240 izdelave ustreza temeljnim varnostnim in 1~50 zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Priključna moč 2,5 kW Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo Omrežna varovalka 16 A napravo spremeni brez našega soglasja.
Page 141
Szanowny Kliencie! Użytkowanie zgodne z Przed rozpoczęciem przeznaczeniem użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i Wysokociśnieniowe urządzenie przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy czyszczące przeznaczone jest wyłącznie zachować na później lub dla następnego do zastosowania w gospodarstwach użytkownika. domowych: – do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, tarasów, Spis treści narzędzi ogrodowych itp.
Page 142
przebarwienie opony. Uszkodzone Wskazówki bezpieczeństwa opony samochodowe i wentyle stanowią zagrożenie dla życia. Niebezpieczeństwo Podczas czyszczenia zachować Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka odległość strumienia minimum 30 cm! mokrymi rękami. Nigdy nie zasysać płynów Nie uruchamiać urządzenia w zawierających rozpuszczalniki ani przypadku uszkodzenia przewodu nierozcieńczonych kwasów czy zasilającego lub ważnych części...
Page 143
Użytkownik ma obowiązek używania Czyszczenie, podczas którego urządzenia zgodnie z jego powstają ścieki zawierające olej, np. przeznaczeniem. Podczas pracy musi mycie silnika lub podłogi samochodu, on uwzględniać warunki panujące w dozwolone jest tylko w myjniach otoczeniu i uważać na osoby wyposażonych w separator oleju.
Page 144
Obsługa Przed pierwszym uruchomieniem Przed uruchomieniem zamontować luźno Opis urządzenia dołączone części do urządzenia. Podczas rozpakowywania urządzenia Ilustracje, patrz strony należy sprawdzić, czy w opakowaniu rozkładane! znajdują się wszystkie elementy i czy nic Rysunek nie jest uszkodzone. W przypadku Nałożyć schowek na pistolet stwierdzenia uszkodzeń...
Page 145
Dopływ wody z instalacji wodnej Działanie Przestrzegać przepisów lokalnego przedsiębiorstwa wodociągowego. Niebezpieczeństwo Wartości przyłączenia patrz tabliczka Poprzez strumień wody wytryskujący z znamionowa/dane techniczne. dyszy wysokociśnieniowej na pistolet Stosować wąż gumowy wzmocniony oddziałuje siła odrzutu. Należy zapewnić tkaniną (nie objęty dostawą) ze sobie bezpieczne ustawienie i mocno zwykłym złączem.
Page 146
– Mała ilość: Położenie „–“ Zablokować dźwignię pistoletu Zastosować lancę z regulacją ciśnienia natryskowego. (Vario Power). Wyciągnąć wtyczkę z gniazda Obrócić lancę do położenia „Mix“. zasilającego. Wskazówka: W ten sposób miesza się Zwinąć przewód zasilający i zawiesić przy pracy roztwór środka np.
Page 147
pistoletu zacznie wydostawać się woda Ochrona przeciwmrozowa bez pęcherzyków powietrza. Wyłączyć urządzenie i podłączyć lancę. Uwaga Sprawdzić dopływ wody. Urządzenie i akcesoria chronić przed Wyciągnąć szczypcami płaskimi filtr mrozem. dokładny z przyłącza wody i oczyścić Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone go pod bieżącą...
Page 148
Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone Zasilanie elektryczne poniżej urządzenie odpowiada pod Napięcie 220-240 względem koncepcji, konstrukcji oraz 1~50 wprowadzonej przez nas do handlu wersji Pobór mocy 2,5 kW obowiązującym wymogom dyrektyw UE Bezpiecznik sieciowy 16 A dotyczącym wymagań w zakresie (zwłoczny) bezpieczeństwa i zdrowia.
Page 149
Mult stimate client, Domeniul de utilizare Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a Utilizaţi acest aparat de curăţat sub aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în presiune exclusiv pentru gospodăria conformitate cu el. Păstraţi aceste particulară: instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară –...
Page 150
Nu se vor aspira niciodată lichide Măsuri de siguranţă conţinând solvenţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În această categorie intră de Pericol ex. benzina, diluantul pentru vopsea, Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare uleiul. Ceaţa formată la stropire este şi priza având mâinile ude. inflamabilă, explozivă...
Page 151
Nu folosiţi aparatul când în raza de Acest aparat a fost proiectat pentru acţiune a acestuia se află alte utilizarea împreună cu detergenţi livraţi persoane, decât dacă acestea poartă sau recomandaţi de producător. echipament de protecţie. Utilizarea altor detergenţi sau a Se vor purta îmbrăcăminte adecvată...
Page 152
Utilizarea Înainte de punerea în funcţiune Înainte de punerea în funcţiune montaţi Descrierea aparatului piesele nefixate, livrate împreună cu La despachetare verificaţi conţinutul aparatul. pachetului în privinţa existenţei tuturor Pentru imagini vezi pagina accesoriilor sau a deteriorărilor. În cazul în interioară! care constataţi deteriorări cauzate de un Figura...
Page 153
Pentru valorile de racordare se vor consulta Funcţionarea datele tehnice/plăcuţa de tip. Se utilizează un furtun cu inserţie textilă Pericol (nu este inclus în livrare) cu un cuplaj Datorită jetului de apă care iese din pistol obişnuit: (Diametru minim 1/2 ţoli sau prin duza de înaltă...
Page 154
Metoda de curăţare recomandată Transport Se pulverizează cu economie soluţie de curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă Atenţie să acţioneze (nu să se usuce). Înainte de a transporta aparatul în poziţie Mizeria desprinsă se spală cu jetul de orizontală, goliţi rezervorul de soluţie de înaltă...
Page 155
Verificaţi cantitatea de apă de Remedierea defecţiunilor alimentare. Multe defecţiuni pot fi remediate de către Aparatul nu este etanş dvs. apelând la ajutorul următoarei O mică neetanşeitate a aparatului este prezentări de ansamblu. condiţionată de motive tehnice. În caz În caz de neclarităţi vă rugăm să vă de neetanşeitate mare, adresaţi-vă...
Page 156
Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul Alimentarea cu curent desemnat mai jos corespunde cerinţelor Tensiune 220-240 fundamentale privind siguranţa în 1~50 exploatare şi sănătatea incluse în Puterea absorbită 2,5 kW directivele CE aplicabile, datorită Siguranţă pentru reţea 16 A conceptului şi a modului de construcţie pe (temporizată)
Page 157
Vážený zákazník, Používanie výrobku v súlade s jeho Pred prvým použitím spotrebiča určením si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod Tento vysokotlakový čistič používajte na obsluhu si starostlivo uschovajte na výhradne na práce v domácnosti: neskoršie použitie alebo pre ďalšieho –...
Page 158
vody dodržiavajte odstup najmenej 30 Bezpečnostné pokyny Nikdy nevysávajte kvapaliny s Nebezpečenstvo obsahom rozpúšťadla alebo neriedené Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a kyseliny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny vidlice vlhkými rukami. patrí napr. benzín, riedidlo na farby Zariadenie nepoužívajte, ak má alebo vykurovací...
Page 159
Zariadenie nepoužívajte, ak sa v Toto zariadenie bolo skonštruované na blízkosti dosahu nachádzajú iné osoby použitie čistiacich prostriedkov s výnimkou osôb, ktoré majú oblečený dodávaných alebo odporúčaných ochranný odev. výrobcov. Použitie iných čistiacich Na ochranu pred odstrekujúcou vodou prostriedkov alebo chemikálií môže alebo nečistotami noste vhodný...
Page 160
Obsluha Pred uvedením do prevádzky Pred uvedením zariadenia do prevádzky Popis prístroja namontujte dielce voľne priložené k Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu zariadeniu. nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie Obrázky nájdete na je poškodený. Akékoľvek poškodenia vyklápajúcej sa strane! počas prepravy láskavo oznámte Obrázok predajcovi.
Page 161
Pripojovacie parametre sa uvádzajú na Prevádzka typovom štítku a v technických údajoch. Používajte vodovodnú hadicu Nebezpečenstvo vystuženú tkaninou (nie je súčasťou V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody dodávky) so spojkou, ktorá sa bežne cez vysokotlakovú trysku ručnej striekacej predáva. (Priemer minimálne 1/2 palca pištole pôsobí...
Page 162
Trysku otočte do polohy „Mix“. otáčajte v smere pohybu hodinových Upozornenie: Tým sa pri prevádzke ručičiek a potom opät' zaklopte. primiešava roztok čistiaceho Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do prostriedku do prúdu vody. úložného priestoru, ktorý je pre ňu Odporúčaný spôsob čistenia vyhradený.
Page 163
Silné výkyvy tlaku Náhradné diely Vyčistite vysokotlakovú dýzu: Ihlou Používajte výhradne originálne náhradné odstráňte nečistoty z vŕtania dýzy a diely značky Kärcher. Prehľad náhradných vypláchnite vodou smerom dopredu. dielov nájdete na konci tohto Skontrolujte pritekajúce množstvo prevádzkového návodu. vody. Zariadenie netesní Pomoc pri poruchách Malá...
Page 164
Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Siet'ové napájanie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Napätie 220-240 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré 1~50 sme dodali, príslušným základným Pripojovací výkon 2,5 kW požiadavkám na bezpečnost' a ochranu Sieťový istič (pomalý) 16 A zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
Page 165
Poštovani kupče, Namjenska uporaba Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove radne Ovaj visokotlačni čistač upotrebljavajte upute i postupajte prema njima. Ove radne isključivo za primjenu u privatnom upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za kućanstvu: sljedećeg vlasnika. – za čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, vrtnih strojeva itd.
Page 166
Nikada ne usisavajte tekućine s Sigurnosni napuci otapalima ili nerazrijeđene kiseline i otapala! Tu spadaju primjerice benzin, Opasnost razrjeđivači za boje ili loživo ulje. Mrežni utikač i utičnicu nikada ne Raspršena magla je lako zapaljiva, dodirujte mokrim rukama. eksplozivna i otrovna. Ne koristite Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni aceton, nerazrijeđene kiseline i otapala, strujni priključni kabel ili važni dijelovi...
Page 167
Oprez Sigurnosni uređaji Kod čišćenja lakiranih površina valja održavati najmanje 30 cm razmaka Oprez kako bi se izbjegla oštećenja. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu Uređaj tijekom rada nikada ne korisnika te se stoga ne smiju mijenjati i ostavljajte bez nadzora. zaobilaziti.
Page 168
Rukovanje Prije prve uporabe Prije puštanja u rad montirajte nespojene Opis uređaja dijelove koji su priloženi uz uređaj. Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka Slike pogledajte na li u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja. preklopnoj stranici! U slučaju transportnih oštećenja odmah se Slika obratite svome prodavaču.
Page 169
Priloženi spojni dio navijte na priključak Povucite polugu, nakon čega će se za vodu uređaja. uređaj uključiti. Crijevo za vodu nataknite na spojni dio Napomena: Uređaj se isključuje čim uređaja i priključite na dovod vode. ponovo pustite polugu. Visoki tlak se zadržava u sustavu.
Page 170
Preporučena metoda čišćenja Transport Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje Oprez (a da se ne osuši). Prije transporta u ležećem položaju treba Smekšalu prljavštinu isperite isprazniti spremnik sredstva za pranje. visokotlačnim mlazom. Njega i održavanje Prekid rada Opasnost Pustite polugu ručne prskalice.
Page 171
Uređaj ne brtvi Otklanjanje smetnji Mala propusnost uređaja je tehnički Manje smetnje možete ukloniti sami uz uvjetovana. U slučaju jače propusnosti pomoć sljedećeg pregleda. obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj Sredstvo za pranje se ne usisava servisnoj službi.
Page 172
Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Strujni priključak zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon 220-240 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 2,5 kW navedenim direktivama Europske Strujna zaštita (inertna) 16 A Zajednice.
Page 173
Poštovani kupče, Namenska upotreba Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo uputstvo Ovaj čistač visokog pritiska upotrebljavajte za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo isključivo za privatno domaćinstvo: radno uputstvo sačuvajte za kasniju – za čišćenje mašina, vozila, zgrada, upotrebu ili za sledećeg vlasnika. alata, fasada, terasa, baštenskih uređaja itd.
Page 174
aceton, nerazređene kiseline i Sigurnosne napomene rastvarače, jer mogu nagristi materijale upotrebljene na uređaju. Opasnost Mrežni utikač in utičnicu nikada ne Upozorenje dodirujte vlažnim rukama. Strujni utikač i spojnica primenjenog Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni produžnog kabla moraju biti strujni priključni kabl ili važni delovi vodonepropusni i ne smeju da leže u uređaja, npr.
Page 175
Uređaj za vreme rada nikada ne Rukovanje ostavljajte bez nadzora. Pazite da se mrežni ili produžni vod ne Opis uređaja uništi ili ošteti gaženjem, gnečenjem, vučenjem ili sličnim. Mrežni vod zaštitite Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u od vrućine, ulja i oštrih rubova. sadržini paketa delova koji nedostaju ili Svi delovi pod naponom u području oštećenja.
Page 176
odnosno 13 mm; dužina najmanje Pre upotrebe 7,5 m). Pre puštanja u rad montirajte nespojene Priloženi spojni deo navijte na priključak delove koji su priloženi uz uređaj. za vodu uređaja. Slike pogledajte na Crevo za vodu nataknite na spojni deo preklopnoj stranici! uređaja i priključite na slavinu za vodu.
Page 177
Rad sa deterdžentom Preporučujemo naš program Kärcher-ovih Opasnost deterženata i sredstava za negu prikladnih Zbog vode koja u mlazu izbija iz mlaznice za pojedinačne vrste čišćenja. Dozvolite visokog pritiska na ručnu prskalicu deluje nam da Vas posavetujemo i zatražite povratna udarna sila. Pobrinite se za informacije o njima.
Page 178
Nega i održavanje Kraj rada Oprez Opasnost Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne Pre svakog čišćenja i održavanja isključite prskalice ili od uređaja samo ako je sistem uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. rasterećen od pritiska. Održavanje Nakon rada sa deterdžentom: Napunite rezervoar za deterdžent čistom vodom, Uređaj nije potrebno održavati.
Page 179
Uređaj je nedovoljno zaptiven Otklanjanje smetnji Mala propusnost uređaja je tehnički Manje smetnje možete sami ukloniti uz uslovljena. U slučaju jače propusnosti pomoć sledećeg pregleda. obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj Deterdžent se ne usisava servisnoj službi.
Page 180
Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Strujni priključak po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Napon 220-240 njenim modelima koje smo izneli na tržište, 1~50 odgovara osnovnim zahtevima dole Priključna snaga 2,5 kW navedenih propisa Evropske Zajednice o Mrežni osigurač...
Page 181
Уважаеми клиенти, Употреба по предназначение Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за Използвайте пароструйката за работа под употреба и го спазвайте. Запазете налягане само в личното си домакинство: упътването за употреба за по-късно или за – за почистване на машини, превозни евентуален...
Page 182
Никога не засмуквайте течности, Указания за безопасност съдържащи разтворители, или неразредени киселини и разтворители! Опасност Такива са например бензин, Никога не докосвайте контакта и разредители за бои или нафта. Силно щепсела с влажни ръце. разпръскваната струя е лесно Не работете с уреда, ако възпламенима, експлозивна...
Page 183
защитно облекло. Предпазни приспособления За защита от напръскване с вода или мръсотия носете подходящо предпазно Внимание облекло и предпазни очила/маска. Предпазните приспособления служат за защита на потребителя и не трябва да се Внимание променят или заобикалят. За да избегнете повреди, при почистване...
Page 184
17 Маркуч за работа под налягане Захранване с вода 18 Пистолет за ръчно пръскане 19 Блокировка пистолет за ръчно пръскане Съгласно валидните разпоредби 20 Бутон за отделяне на маркуча за работа не се позволява използване на под налягане от пистолета з ръчно уреда...
Page 185
докато водата започне да излиза от Тръба за разпръскване с мелачка за пистолета без мехурчета. Изключете мръсотията уреда и отново подвържете тръба за За упорити замърсявания. разпръскване. Не е подходящ за работа с почистващо средство. Пускане в експлоатация Четка за миене Подходяща...
Page 186
При прекъсване на работа за по- Грижи и поддръжка продължително време (над 5 минути), изключете допълнително уреда „0/OFF“. Опасност Поставете пистолета за ръчно пръскане Преди всякакви работи по поддръжката в мястото за съхранение на пистолета за уредът да се изключва и щепселът да се ръчно...
Page 187
дюзата с помощта на игла и изплакнете с Помощ при неизправности вода напред. Можете сами да отстраните дребните Проверете дебита на водата. повреди, като следвате дадените по-долу Уредът не е херметичен описания. Малката липса на херметичност на уреда В случай на съмнение се обърнете към е...
Page 188
Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната Електрозахранване по-долу машина съответства по концепция и Напрежение 220-240 конструкция, както и по начин на 1~50 производство, прилаган от нас, на Присъединителна мощност 2,5 kW съответните основни изисквания за Предпазител (инертен) 16 А...
Page 189
Väga austatud klient, Sihipärane kasutamine enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle ainult kodumajapidamises: kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks – seadmete, sõidukite, ehitiste, kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis tööriistade, fassaadide, terrasside, alles hoida. aiatööriistade jms puhastamiseks kõrgsurvelise veejoaga (vajadusel lisatakse puhastusvahendeid).
Page 190
Pihustumisel tekkiv udu on eriti Ohutusalased märkused tuleohtlik, plahvatusohtlik ja mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lahjendamata happeid ja lahusteid, sest need Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi söövitavad seadmes kasutatud kunagi puutuda niiskete kätega. materjale. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu Hoiatus kõrgsurvevoolik, pesupüstol või Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus...
Page 191
Ettevaatust Ohutusseadised Värvitud pindade puhastamisel peab vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et Ettevaatust vältida kahjustusi. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega jätta järelevalveta. neid mitteaktiivseks seada. Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet Seadme lüliti ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata...
Page 192
Käsitsemine Enne seadme kasutuselevõttu Paigaldage enne kasutuselevõttu Seadme osad seadmega kaasas olevad lahtised osad. Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas Jooniseid vt volditaval kõik osad on olemas ning kahjustamata. leheküljel! Transportimisel tekkinud kahjustuste korral Joonis palun teavitada toote müüjat. Torgake peale pesupüstoli hoidik. Joonised vt lk 2 Joonis 1 Ühendusdetail veevõtuliitmikule...
Page 193
vastavalt 13 mm; pikkus vähemalt Tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub 7,5 m). tööle. Keerake kaasasolev ühendusdetail Märkus: Kui hoovast jälle lahti lastakse, seadme veevõtuliitmiku külge. lülitub masin uuesti välja. Süsteemis säilib Asetage veevoolik seadme kõrgrõhk. ühendusdetailile ja ühendage Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario veevarustusega.
Page 194
Korrashoid ja tehnohooldus Töö katkestamine Vabastage pesupüstoli päästik. Joonis Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja Blokeerige pesupüstoli hoob. ja tõmmake võrgupistik välja. Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage seade lisaks ka välja "0/ Tehnohooldus VÄLJAS". Seade on hooldusvaba. Torgake pesupüstol pesupüstoli hoidikusse.
Page 195
Seade lekib Abi häirete korral Masina väike leke on tehniliselt tingitud. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi Tugeva lekke korral pöörduge volitatud abiga ise kõrvalda. hooldustöökoja poole. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud Puhastusainet ei võeta sisse hooldustöökoja poole. Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Power) Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja Keerake joatoru asendisse „Mix“.
Page 196
Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool Elektriühendus kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Pinge 220-240 toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja 1~50 konstruktsioonilt EÜ direktiivide Tarbitav võimsus 2,5 kW asjakohastele põhilistele ohutus- ja Võrgukaitse (inertne) 16 A tervisekaitsenõetele. Meiega Maksimaalselt lubatav 0,388 oomi kooskõlastamata muudatuste tegemise...
Page 197
Godājamais klient, Noteikumiem atbilstoša lietošana Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju Augstspiediena tīrīšanas aparātu un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. izmantojiet tikai un vienīgi mājsaimniecībā: Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai – mašīnu, transportlīdzekļu, ēku, izmantošanai vai nodošanai nākošajam darbarīku, fasāžu, terašu, dārzkopības īpašniekam.
Page 198
Tīrot ievērojiet vismaz 30 cm lielu Drošības norādījumi attālumu no smidzinātāja līdz objektam! Nekādā gadījumā neiesūciet Bīstami šķīdinātājus saturošus šķidrumus, Nekad neaizskariet tīkla spraudni un neatšķaidītas skābes vai šķīdinātājus! kontaktligzdu ar mitrām rokām. Pie tiem pieskaitāmi, piemēram, Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla benzīns, krāsu šķīdinātāji vai šķidrais pieslēguma kabelis vai svarīgas kurināmais.
Page 199
Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā Drošības ierīces atrodas citas personas, ja vien tās nevalkā aizsargdrēbes. Uzmanību Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai Drošības iekārtas kalpo lietotāja netīrumiem valkājiet piemērotu aizsardzībai un tās nekādā veidā nedrīkst aizsargapģērbu un aizsargbrilles. mainīt vai atstāt neievērotas. Uzmanību Aparāta slēdzis Lai izvairītos no bojājumiem, tīrot...
Page 200
Apkalpošana Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet Aparāta apraksts aparātam atsevišķi komplektā esošās Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā daļas. esošais saturs ir pilnīgs un nebojāts. Attēlus skatīt atlokāmajā lapā! Pārvadāšanas laikā radušos bojājumu Attēls gadījumā lūdzam par to informēt tirgotāju. Uzlieciet rokas smidzinātāja pistoles Attēlus skatiet 2.
Page 201
Izmantojiet ar audumu nostiprinātu Darbība ūdens šļūteni (piegādes komplektā neietilpst) ar tirdzniecībā pieejamu Bīstami savienojumu: (diametrs vismaz 1/2 No augstspiediena sprauslas izplūstot collas jeb 13 mm; garums vismaz ūdens strūklai, uz rokas smidzinātāju 7,5 m). iedarbojas atsitiena spēks. Nostājieties Piegādes komplektā ietilpstošo stabili un stingri turiet rokas smidzināšanas savienojuma detaļu ieskrūvējiet pistoli un uzgali.
Page 202
Pagriezt uzgali pozīcijā „Mix“. Saritiniet tīkla pieslēguma kabeli un Norāde: Šādi darba laikā tīrīšanas aptiniet to, piemēram, ap rokturi. līdzekļa šķīdums tiek piejaukts ūdens Augstspiediena šļūteni aptiniet ap strūklai. šļūtenes trumuli: Šļūtenes trumuļa kloķi izvelciet, grieziet to pulksteņrādītāja Ieteicamā tīrīšanas metode virzienā...
Page 203
Ar plakanknaiblēm izvelciet smalkās Aizsardzība pret aizsalšanu attīrīšanas filtru un izskalojiet to zem tekoša ūdens. Uzmanību Aparātu un piederumus sargājiet no sala. Aparāts neieslēdzas, motors rūc Ja no ierīces un piederumiem neizlej visu nevienmērīgi ūdeni, pastāv risks, ka tie tiks sabojāti sala Iemesls: sprieguma samazināšanās vājas iedarbības rezultātā.
Page 204
Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Strāvas pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 220-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu 1~50 apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES Pieslēguma jauda 2,5 kW direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības Tīkla drošinātājs 16 A un veselības aizsardzības prasībām.
Page 205
Gerbiamas kliente, Naudojimas pagal nurodymus Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite Šią aukšto slėgio valymo mašiną naudokite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. tik privačiai: Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad – mašinoms, transporto priemonėms, galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti pastatams, įrankiams, fasadams, kitam savininkui.
Page 206
Jokiu būdu nesiurbkite skysčių, kurių Saugos reikalavimai sudėtyje yra tirpiklių, arba neskiestų rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Pavojus priklauso, pvz., benzinas, dažų Niekada nelieskite kištuko ir rozetės skiedikliai arba mazutas. Susidariusi šių šlapiomis rankomis. medžiagų dulksna yra ypač degi, sprogi Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas ir nuodinga.
Page 207
Atsargiai Saugos įranga mažiausiai 30 cm atstumu nuo jų, kad išvengtumėte sužeidimų. Atsargiai Niekada nepalikite veikiančio prietaiso Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos be priežiūros. negalima keisti ar nenaudoti. Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo Prietaiso jungiklis laidas nepervažiuotas, nesuspaustas, Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas neištampytas ar kitaip nepažeistas.
Page 208
Valdymas Prieš pradedant naudoti Prieš pradėdami naudoti prietaisą, Prietaiso aprašymas sumontuokite kartu patiektas atskiras dalis. Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar Paveikslus rasite netrūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei išlankstomame puslapyje! prietaisas pažeistas gabenimo metu, Paveikslas praneškite apie tai pardavėjui. Uždėkite rankinio purškimo pistoleto Paveikslėlius rasite 2 psl.
Page 209
Naudokite audiniu sutvirtintą žarną Naudojimas (netiekiama kartu su prietaisu) su įprasta jungiamąja dalimi. (Skersmuo Pavojus turi būti bent 1/2 colio arba 13 mm; ilgis Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis - 7,5 m). vanduo sukelia rankinio purškimo pistoleto Pridėtą movos detalę priveržkite prie atatranką.
Page 210
Purškimo antgalio ir slėgio Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto reguliatoriaus (Vario Power) svirtį. naudojimas. Ištraukite elektros laido kištuką. Pasukite purškimo antgalį į padėtį „Mix“. Suvyniokite maitinimo laidą ir galite jį Pastaba: Taip naudojant įrenginį į užkabinti ant rankenos. vandens srovę įmaišoma valomųjų Aukšto slėgio žarną...
Page 211
Smulkų filtrą, esantį vandens Apsauga nuo šalčio prijungimo antgalyje, ištraukite su plokščiareplėmis ir išplaukite po Atsargiai tekančiu vandeniu. Saugokite prietaisą ir priedus nuo šalčio. Jei iš prietaiso ir priedų nevisiškai Prietaisas neveikia, variklis burzgia pašalinamas vanduo, jie gali būti pažeisti. Priežastis: Įtampos sumažėjimas dėl per Siekdami apsaugoti prietaisą...
Page 212
Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Elektros srovė aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Įtampa 220-240 rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius 1~50 EB direktyvų saugumo ir sveikatos Prijungiamų įtaisų galia 2,5 kW apsaugos reikalavimus. Jei mašinos Elektros tinklo saugiklis 16 A modelis keičiamas su mumis nepasitarus,...
Page 213
Шановний покупець! Область застосування Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію з Використовуйте цей очищувач високого експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть тиску тільки для приватних цілей: цю інструкцію з експлуатації для пізнішого – для очищення машин, автомобілів, використання чи для наступних власників. будівель, інструментів, фасадів, терас, присадибних...
Page 214
Пошкоджені колеса становлять Правила безпеки небезпеку для здоров'я. В ході очищення слід зберігати дистанцію щонайменше Обережно! 30 см! Ніколи не торкайтесь мережного Всмоктування апаратом рідин, що штекеру та розетки вологими руками. містять розчинники, та нерозведених Увімкнення апарату забороняється, кислот чи розчинників забороняється! якщо...
Page 215
дітьми, не дозволяти їм грати із Роботи з очищення, в ході яких пристроєм. з'являються стічні води з вмістом Користувач повинен використовувати мастила, наприклад, миття моторів, пристрій у відповідності до інструкції. днища, слід виконувати тільки в Він повинен враховувати умови спецальних місцях для миття з місцевості...
Page 216
Експлуатація Перед початком роботи Перед початком експлуатації апарату Опис пристрою встановити додані незакріплені частини. При розпакуванні перевірте вміст упаковки Зображення див. на розвороті! на наявність додаткового обладнання чи Малюнок пошкоджень. У випадку пошкоджень при Надіти тримач для ручного пістолету- транспортуванні повідомте про це своєму розпилювача.
Page 217
Скористайтесь водяним шлангом з Експлуатація міцного матеріалу (в комплект постачання не входить) зі звичайною Обережно! з'єднувальною муфтою. (діаметр: Струмінь води, що виходить з форсунки під мінімум 1/2 дюйма або 13 мм; високим напором, спричиняє віддачу ручного рекомендована довжина 7,5 м). пістолету-розпилювача.
Page 218
Використовувати струменеву трубку з Змотати мережевий кабель та почепити регулюванням тиску (Vario Power) його, приміром, на рукоятку. Повернути струминну трубку в Шланг ВД намотайте на барабан для положення „Mix“ . шланга: Разложите рукоятку барабана Вказівка: Таким чином, при експлуатації для шланга, вращайте по часовой розчин...
Page 219
з пістолета. Вимкніть пристрій та Захист від морозів під’єднайте струменеву трубку. Перевірити подавання води. Увага! За допомогою плоскогубців витягнути Захищати апарат та приладдя від морозу. фільтр з підведення води та промити Прилад та приналежності можуть проточною водою. постраждати від морозу, якщо з них повністю не...
Page 220
Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам CE Подача струму Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та 1~50 конструктивного виконання, а також у Загальна потужність 2,5 kW випущеної у продаж моделі, відповідає Запобіжник (інерційний) 16 А...
Page 222
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 01295 752200 Kärcher Pty.