Kärcher K 2.98 M Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour K 2.98 M:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

K 2.98 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Руccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
5.961-423.0
3
9
15
21
27
33
39
45
50
55
60
65
71
77
83
89
95
100
106
112
118
123
128
134
139
145
151
03/07

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher K 2.98 M

  • Page 1 K 2.98 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.961-423.0 03/07...
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sehr geehrter Kunde, Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Be- Gefahr triebsanleitung und handeln Sie danach. Netzstecker und Steckdose niemals mit Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späte- feuchten Händen anfassen. ren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Netzanschlussleitung oder wichtige Teile Bestimmungsgemäße Verwendung...
  • Page 4: Sicherheitseinrichtungen

    Die Verbindung Netzanschluss-/Verlänge- Warnung rungsleitung darf nicht im Wasser liegen. Ungeeignete Verlängerungsleitungen kön- Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich nen gefährlich sein. Verwenden Sie im Frei- müssen strahlwassergeschützt sein. en nur dafür zugelassene und entsprechend Das Gerät darf nur an einen elektrischen An- gekennzeichnete Verlängerungsleitungen schluss angeschlossen werden, der von ei- mit ausreichenden Leitungsquerschnitt:...
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    Einen gewebeverstärkten Schlauch (nicht im Inbetriebnahme / Bedienung Lieferumfang) mit einer handelsüblichen Kupplung verwenden: Definition der verwendeten Abkürzungen: - Durchmesser mindestens 1/2 Zoll (13 mm). HD = Hochdruck - Länge mindestens 7,5 m. RM = Reinigungsmittel Mitgeliefertes Kupplungsteil am Wasseran- Gerätebeschreibung schluss des Geräts anschrauben.
  • Page 6: Betrieb Mit Reinigungsmittel

    Gewünschtes Strahlrohr auf Handspritzpis- Betrieb unterbrechen tole aufstecken und durch 90° Drehung nach rechts fixieren. Hebel der Handspritzpistole loslassen. Wasserhahn öffnen. Bei Arbeitspausen Hebel der Handspritzpis- tole mit Sicherungsraste sichern. Netzstecker einstecken. Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten) Hauptschalter auf „I/ON“. zusätzlich das Gerät am Geräteschalter aus- Sicherungsraste an der Handspritzpistole schalten.
  • Page 7: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Verletzungsgefahr genden Übersicht selbst beheben. Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Gerät Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- ausschalten und Netzstecker ziehen. torisierten Kundendienst. Reinigung Verletzungsgefahr Vor längerer Lagerung, z.
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Stromanschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 230 V und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50 Hz brachten Ausführung den einschlägigen grundle- Anschlussleistung 1,5 kW genden Sicherheits- und Netzabsicherung (träge) 10 A Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien...
  • Page 9: Proper Use

    Dear Customer, Safety instructions Please read and comply with these instructions prior to the ini- Danger tial operation of your appliance. Retain these op- Never touch the mains plug and the socket erating instructions for future reference or for with wet hands. subsequent possessors.
  • Page 10: Safety Devices

    All current-conducting parts in the working Warning area must be protected against jet water. Unsuitable extension cables can be hazard- The appliance may only be connected to an ous. Only use extension cables outdoors electrical supply which has been installed in which have been approved for this purpose accordance with IEC 60364.
  • Page 11: Commissioning And Operation

    ter, 1/2 inches (13 mm). - Minimum length, Commissioning and operation 7.5 m. Screw the coupling unit (supplied) to the wa- Definition of abbreviations used: ter connection on the appliance. HP = High pressure Push the water supply hose onto the cou- DT = Detergent pling unit, then connect it to the tap.
  • Page 12: Interrupting Operation

    High pressure operation Finish operation If detergent has been added: Suspend deter- Risk of injury gent suction hose in a container filled with The trigger gun is subjected to a recoil force clear water, switch the appliance on for when the water jet is discharged. Make sure that around 1 minute once the spray lance has you have a firm footing and are also holding the been removed and rinse until water runs...
  • Page 13: Maintenance And Care

    Maintenance and care Fault You can rectify minor faults yourself with the help Risk of injury of the following overview. Always switch off the appliance and pull out the If in doubt, please consult the authorized custom- mains plug before care and maintenance work. er service.
  • Page 14 Specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Power connection below complies with the relevant basic safety Voltage 230 V and health requirements of the EU Directives, 1~50 Hz both in its basic design and construction as well Connected load 1,5 kW as in the version put into circulation by us.
  • Page 15: Utilisation Conforme

    Cher client, Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisa- Danger tion de l’appareil et respectez les conseils y figu- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de rant. Conservez ce mode d’emploi pour une courant avec des mains humides.
  • Page 16: Dispositifs De Sécurité

    d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les Avertissement bords tranchants. Des rallonges non adaptées peuvent pré- La liaison entre le câble d’alimentation et le senter des risques. N'utiliser en plein air que câble de rallonge ne doit jamais se trouver des rallonges homologuées et signalées par dans l’eau.
  • Page 17: Mise En Service, Utilisation

    Respecter les prescriptions de votre société dis- Mise en service / Utilisation tributrice en eau. Utiliser un flexible renforcé (non livré) avec Définition des abréviations utilisées : un raccord standard : - Diamètre minimal 1/2 HD = haute pression pouce (13 mm). - Longueur minimale 7,5 m. RM = Produit détergent Visser le raccord livré...
  • Page 18: Accessoires En Option

    Fixer la lance choisie sur la poignée-pistolet Interrompre le fonctionnement en la pivotant de 90° vers la droite. Relâcher la levier de la poignée-pistolet. Ouvrir le robinet. En cas d'interruptions de travail, verrouiller la Brancher la fiche secteur. manette de la poignée-pistolet au moyen du Interrupteur principal sur „I/ON“.
  • Page 19: Entretien Et Maintenance

    L'appareil ne monte pas en pression Entretien et maintenance Vérifiez le réglage de la lance. Purgez l'appareil: Laissez l'appareil en mar- Risque de blessures che sans le flexible haute pression et atten- Eteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur dez que l'eau sortant sous haute pression ne avant d'effectuer des travaux de maintenance et contienne plus aucune bulle.
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Alimentation électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception et Tension 230 V son type de construction ainsi que de par la ver- 1~50 Hz sion que nous avons mise sur le marché aux Puissance de raccordement 1,5 kW prescriptions fondamentales stipulées en matiè-...
  • Page 21: Uso Conforme A Destinazione

    Gentile cliente, E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. Prima di utilizzare l'apparecchio In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- per la prima volta, leggere e segui- bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) re queste istruzioni per l'uso. Conservare le pre- devono essere rispettate le relative norme di senti istruzioni per l'uso per consultarle in un sicurezza.
  • Page 22: Dispositivi Di Sicurezza

    Non utilizzare l'apparecchio in presenza di Collegare l'apparecchio solo a corrente alter- persone nelle immediate vicinanze, a meno nata. La tensione deve corrispondere a quel- che non indossino gli indumenti protettivi la indicata sulla targhetta dell'apparecchio. adeguati. Protezione minima della presa elettrica 10 A I tubi flessibili alta pressione, i raccordi e i (fusibile ritardato).
  • Page 23: Messa In Funzione

    Alloggio accessori, pistola a spruzzo Aspirazione di acqua da contenitori aperti 10 Alloggio accessori, lancia Questa idropultrice, se equipaggiata con i relativi 11 Alloggio accessori, tubo AP accessori, è adatta all'aspirazione di acqua su- 12 Maniglia trasporto perficiale per es. da grondaie o stagni (altezza di 13 Lancia con regolazione della pressione (Va- aspirazione max.
  • Page 24: Interruzione Del Funzionamento

    Funzionamento ad alta pressione Dopo l’uso Se è stato aggiunto detergente: Inserire il Rischio di lesioni tubo flessibile di aspirazione detergente in Con l'uscita del getto d'acqua dall'ugello di alta un contenitore di acqua pulita, azionare l'ap- pressione, una forza repulsiva agisce sulla pisto- parecchio per almeno un minuto con lancia la a spruzzo.
  • Page 25: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Guasto Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- Rischio di lesioni nati seguendo le seguenti istruzioni. Prima di effettuare lavori di cura e di manutenzio- In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio ne, spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina assistenza autorizzato.
  • Page 26: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento elettrico di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione 230 V al tipo di costruzione e nella versione da noi in- 1~50 Hz trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- Potenza allacciata 1,5 kW damentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 27: Doelmatig Gebruik

    Beste klant, Veiligheidsinstructies Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiks- Gevaar aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be- Pak de stekker en wandcontactdoos nooit waar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik met vochtige handen beet. of voor eventuele volgende eigenaars.
  • Page 28 De verbinding netsnoer / verlengsnoer mag Waarschuwing niet in het water liggen. Ongeschikte verlengslangen kunnen ge- Alle stroomvoerende delen in het werkbereik vaarlijk zijn. Gebruik in de buitenlucht uitslui- moeten zijn beschermd tegen straalwater. tend daarvoor toegelaten en overeenkomstig U mag het apparaat uitsluitend aansluiten op gekenmerkte verlengslangen met een vol- een wandcontactdoos, die is aangebracht doende leidingdiameter:...
  • Page 29: Inbedrijfstelling En Bediening

    Gebruik een met weefsel versterkte slang Inbedrijfstelling en bediening (niet in de levering inbegrepen) met een in de handel verkrijgbare koppeling: - diameter Definitie van de gebruikte afkortingen: minstens 1/2 inch (13 mm) - lengte minstens HD = hogedruk 7,5 m RM = reinigingsmiddel Schroef de meegeleverde koppeling aan het Beschrijving apparaat...
  • Page 30: Extra Toebehoren

    Steek de gewenste straalpijp op het hand- Bij langere werkpauzes (meer dan 5 minu- spuitpistool en schroef hem daarop vast door ten) moet u bovendien het apparaat uitscha- hem 90° naar rechts te draaien. kelen met behulp van de apparaatschakelaar. Open de waterkraan.
  • Page 31: Hulp Bij Storingen

    Onderhoud Hulp bij storingen Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- Letselgevaar hulp van het volgende overzicht. Vóór alle onderhoudswerkzaamheden schakelt u Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde het apparaat uit en trekt u de stekker uit de wand- klantenservice.
  • Page 32: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde ma- Stroomaansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning 230 V door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- 1~50 Hz doet aan de betreffende fundamentele veilig- Aansluitvermogen 1,5 kW heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de...
  • Page 33: Uso Previsto

    Estimado cliente: Instrucciones de seguridad Antes de poner en marcha por pri- mera vez el aparato, lea el pre- Peligro sente manual de instrucciones y siga las No toque nunca el enchufe de red o la toma instrucciones que figuran en el mismo. Conserve de corriente con las manos mojadas.
  • Page 34: Dispositivos De Seguridad

    o disolventes sin diluir, ya que pueden afec- Debe tener cuidado de no dañar ni estropear tar negativamente a los materiales emplea- el cable de conexión a red y el cable de pro- dos en el aparato. longación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u otras acciones similares.
  • Page 35: Puesta En Servicio/Manejo

    Puesta en servicio/manejo Suministro de agua Definición de las abreviaturas utilizadas: Suministro de agua desde la tubería de agua HD = alta presión Valores de conexión: véase la placa de caracte- RM = detergente rísticas/datos técnicos. Tenga en cuenta las normas de la empresa su- Descripción del aparato ministradora de agua.
  • Page 36: Puesta En Servicio

    salga por la salida de alta presión no tenga Aspiración del detergente del depósito burbujas. Desconecte el aparato y conecte Saque la manguera de detergente de la car- la manguera de alta presión. casa hasta la longitud deseada. Indicación: El aparato se ventilará más rápi- Cuelgue la manguera de detergente en un damente si se rellena antes con agua la depósito que contenga una solución de de-...
  • Page 37: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales Ayuda en caso de avería Los accesorios especiales amplian las posibili- Usted mismo puede solucionar las pequeñas dades de uso del aparato. Su distribuidor Kär- averías con ayuda del resumen siguiente. cher le dará información más detallada. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.
  • Page 38: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina de- Toma de corriente signada a continuación cumple, tanto en lo que Tensión 230 V respecta a su diseño y tipo constructivo como a 1~50 Hz la versión puesta a la venta por nosotros, las nor- Potencia conectada 1,5 kW mas básicas de seguridad y sobre la salud que...
  • Page 39: Utilização Correcta

    Estimado cliente, Avisos de segurança antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual Perigo de instruções e proceda conforme o mesmo. Nunca tocar na ficha de rede e na tomada Guarde estas instruções de serviço para uso com as mãos molhadas. posterior ou para o seguinte proprietário.
  • Page 40: Equipamento De Segurança

    dem atacar os materiais utilizados no apare- similares. Proteger o cabo de rede contra ca- lho. lor, óleo e arestas afiadas. A ligação entre o cabo de rede / cabo de ex- Advertência tensão não deve estar dentro de água. Os cabos de extensão não apropriados po- Todas as peças condutoras de corrente na dem ser perigosos.
  • Page 41: Descrição Da Máquina

    Colocação em funcionamento / Alimentação de água Utilização Alimentação de água a partir da canalização. Para os valores de ligação veja a placa sinalética Definição das abreviaturas utilizadas: / dados técnicos. AP = alta pressão Respeite as normas da companhia de abasteci- DT = Detergente mento de água.
  • Page 42 Aviso: A purga do ar no aparelho é efectua- Métodos de limpeza recomendados da mais depressa, se o tubo de aspiração for Espalhar o detergente de forma económica previamente enchido com água. sobre a superfície seca e deixá-lo actuar (não secar). Colocação em funcionamento Lavar a sujidade solta com o jacto de alta Enroscar a mangueira AP na saída AP do...
  • Page 43: Acessórios Especiais

    Acessórios especiais Ajuda em caso de avarias Os acessórios especiais oferecem amplas possi- Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você bilidades de utilização. Contacte o seu revende- mesmo pode eliminar pequenas avarias. dor Kärcher para obter mais informações. Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- tência técnica autorizado.
  • Page 44: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada Conexão eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 230 V saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50 Hz por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Potência da ligação 1,5 kW de construção assim como na versão lançada no...
  • Page 45: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter ved anvendelse af højtryksrenseren i fare- Læs denne brugsanvisning før områder (f.eks. tankstationer). første gangs brug af apparater og Kontroller altid tilslutningsledningen og net- følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til se- stikket for skader, før højtryksrenseren tages nere brug eller til senere ejere.
  • Page 46: Beskrivelse Af Apparat

    Rengøringsarbejder, hvor der opstår oliehol- Sikkerhedsanordninger digt spildevand, f.eks. motorvask eller under- vognsvask må kun foregå på vaskepladser Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- udstyret med en olieudskiller. stelser og må hverken ændres eller omgås. Afbryder Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn Det forhindrer en tilfældig start af renseren.
  • Page 47: Afbrydelse Af Driften

    Tag kabelbinderen af HT-slangen og rul HT- Sæt det ønskede strålerør på pistolgrebet og slangen ud. fastgør det ved at dreje det 90° til højre. Åbn vandhanen. Vandforsyning Sæt netstikket i. Stil hovedafbryderne på "I/ON". Vandforsyning fra vandledning Løsn låsetappen på pistolgrebet ved at tryk- Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier ke og træk i håndtaget.
  • Page 48: Ekstratilbehør

    Efter brug Vedligeholdelse Hvis der er blandet RM i: Før RM-sugeslan- Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri. gen ned i en beholder med rent vand, tænd Frostbeskyttelse og skyl aggregatet i ca. 1 minut med afmon- teret strålerør. Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost hvis vandet ikke fuldstændigt bliver tømt.
  • Page 49: Tekniske Data

    HT-pumpen er utæt Overensstemmelseserklæring Det er normalt, at HD-pumpen er lidt utæt. Kontakt den autoriserede kundeservice, hvis Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- den er meget utæt. skine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende Manglende indsugning af rengøringsmiddel grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i...
  • Page 50: Forskriftsmessig Bruk

    Kjære kunde, Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal Les denne bruksveiledningen før brukes. En skadet strømledning må skiftes ut apparatet tas i bruk første gang, umiddelbart hos autorisert kundeservice el- og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksvei- ler autorisert elektriker.
  • Page 51: Beskrivelse Av Apparatet

    vask, må bare utføres på vaskeplasser med Sikkerhetsinnretninger oljeutskiller. Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttel- Bemerk se mot personskader, og må ikke endres eller Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, omgås. eller personer som ikke er kjent med hvordan høytrykksvaskeren fungerer. Apparatbryter Høytrykksvaskeren må...
  • Page 52 Fjern kabelholderen fra HT-slangen og vikle Sett på det ønskede strålerøret på ut slangen håndsprøytepistolen, og fest det ved å dreie 90°. Vanntilførsel Åpne vannkranen. Sett i støpselet. Vanntilførsel fra vannledning Hovedbryter på „I/ON“. Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier. Trykk på sikringslåsen på håndsprøytepisto- Følg vannverkets forskrifter.
  • Page 53: Pleie Og Vedlikehold

    Etter bruk Frostbeskyttelse Hvis det ble brukt RM: Heng RM-sugeslan- Apparat og tilbehør kan ødelegges av frost, der- gen ned i en beholder med rent vann, slå som de ikke er tømt fullstendig for vann. For å høytrykksvaskeren på med strålerøret tatt av unngå...
  • Page 54 Ingen innsuging av rengjøringsmiddel CE-erklæring Sett strålerøret til lavtrykk. Rengjør filteret i RM-sugeslangen. Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- Kontroller RM-sugeslangen for knekkpunkter kravene i de relevante EF-direktivene, med hen- syn til både design, konstruksjon og type Tekniske data markedsført av oss.
  • Page 55 Bäste kund, Kontrollera före drift att nätkabeln och nät- kontakten inte är skadade. Skadade nätka- Läs denna bruksanvisning före blar ska genast bytas ut av auktoriserad första användning och följ anvis- kundservice eller en utbildad elektriker. ningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas vi- Högtrycksstrålar kan vid dare om maskinen byter ägare.
  • Page 56: Beskrivning Av Aggregatet

    Observera Säkerhetsspärr Aggregatet får inte användas av barn eller Säkerhetsspärren på handsprutan förhindrar att personer som inte har tillräcklig kunskap. aggregatet kopplas till oavsiktligt. Användaren ska använda aggregatet i enlig- het med gällande bestämmelser. Använda- Idrifttagande/betjäning ren ska ta hänsyn till lokala förutsättningar och kontrollera att ingen uppehåller sig i när- Definition av använda förkortningar: heten vid arbete med aggregatet.
  • Page 57: Avsluta Driften

    Använd en vävförstärkt slang (ingår ej) med Drift med högtryck standardkoppling: - Diameter, minst 1/2 tum (13 mm). - Längd, minst 7,5 m. Risk för skada! Skruva fast den medföljande kopplingen på P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmunstykket får aggregatets vattenanslutning. handsprutan en rekyl. Stå stadigt och håll fast Sätt fast vattenslangen på...
  • Page 58: Skötsel Och Underhåll

    Tryck in handtaget på handsprutan för att re- Reservdelar ducera trycket i systemet. Använd endast originalreservdelar från Kärcher. Skilj aggregatet från vattenanslutningen. En översikt över reservdelarna finns i slutet av Lossa strålröret från handsprutan. bruksanvisningen. Slå på aggregatet kortvarigt med "I/ON“ (på), håll in handtaget på...
  • Page 59: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning 230 V av oss levererade versionen motsvarar EU-di- 1~50 Hz rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Anslutningseffekt 1,5 kW och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som Nätsäkring (tröghet) 10 A inte har godkänts av oss blir denna överensstäm-...
  • Page 60: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Arvoisa asiakas, Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun Lue käyttöohje ennen laitteen en- asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen simmäistä käyttöä ja toimi sen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto. mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Epäasianmukaisesti käy- Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Page 61: Ennen Käyttöönottoa

    Ohje Laitekytkin Lapset tai perehtymättömät henkilöt eivät Estää laitteen tahattoman käytön. Kytke laite saa käyttää laitetta. pois päältä taukojen ajaksi tai lopetettuasi käy- Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksen- tön. mukaisesti. Käyttäjä on huomioitava paikalli- Varmistuspidätyspinne set olosuhteet ja työskennellessään laitteen Käsiruiskupistoolin varmistuspidätyspinne estää...
  • Page 62 Pääkytkin asentoon "I/ON". Veden saanti Vapauta käsiruiskupistoolin varmistuspidä- tyspinne painamalla lukituksesta ja vedä vi- Veden saanti vesijohdosta pua. Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. Noudata vesilaitoksen ohjeita. Käyttö suurpaineella Käytä kudosvahvistettua letkua (ei kuulu toi- Loukkaantumisvaara mitukseen), jossa on tavallinen kytkin: - hal- Suurpainesuuttimesta ulospääsevä...
  • Page 63: Hoito Ja Huolto

    Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajak- Huolto si laite on lisäksi kytkettävä pois päältä laite- kytkimellä. Laitetta ei tarvitse huoltaa. Suojaaminen pakkaselta Käytön lopetus Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, jos Jos on lisätty puhdistusainetta: Ripusta puh- niistä ei ole poistettu kaikka vesi. Vahinkojen distusaineimuletku astiaan, jossa on kirkasta välttämiseksi: vettä, kytke laite suunnilleen 1 minuutiksi...
  • Page 64: Tekniset Tiedot

    Suurpainepumppu epätiivis CE-todistus Korkeapainepumpun vähäinen epätiiviys on normaalia. Jos epätiiviys on voimakasta, ota Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun. vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia Ei puhdistusaineimua turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Aseta ruiskuputki pienpaineasentoon. seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Puhdista puhdistusaineen imuletkun suoda- sovittu kanssamme, tämä...
  • Page 65: Προστασία Περιβάλλοντος

    Αγαπητέ πελάτη, Υποδείξεις ασφαλείας Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες Κίνδυνος λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική ρευματολήπτη και την πρίζα. χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Η...
  • Page 66 π.χ. η βενζίνη, το διαλυτικό χρωμάτων ή το Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς πετρέλαιο θέρμανσης. Το ψεκαστικό νέφος επίβλεψη, εφόσον βρίσκεται σε λειτουργία. είναι άκρως εύφλεκτο, εκρηκτικό και Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε για τη χρήση δηλητηριώδες. Απαγορεύεται η ακετόνη, τα απορρυπαντικών, τα...
  • Page 67: Περιγραφή Της Συσκευής

    Πιέστε ξανά τους συνδετήρες προς τα μέσα Άγκιστρο ασφάλισης έως ότου ασφαλίσουν, ελέγξτε την ασφάλεια Το άγκιστρο ασφάλισης στο πιστολέτο χειρός της σύνδεσης τραβώντας τον εύκαμπτο εμποδίζει την τυχαία ενεργοποίηση της σωλήνα Υ.Π. συσκευής. Απομακρύνετε το κολάρο καλωδίου από τον Eνεργοποίηση...
  • Page 68 Το στάνταρ σύστημα σύνδεσης δεν είναι Λειτουργία με απορρυπαντικό κατάλληλο για αναρρόφηση, γι' αυτό χρησιμοποιήστε τον εύκαμπτο σωλήνα Υπόδειξη: αναρρόφησης Karcher με φίλτρο (ειδικό Το ΑΠ. μπορεί να προστεθεί μόνο υπό χαμηλή εξάρτημα, Κωδικός παραγγελίας 4.440-238) πίεση. και κρεμάστε το στο βαρέλι του βρόχινου Όλες...
  • Page 69: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Αφαιρέστε το σωλήνα ψεκασμού από το Αντιπαγετική προστασία πιστολέτο. Ο παγετός μπορεί να καταστρέψει το μηχάνημα Ενεργοποιήστε τη συσκευή για λίγο στο „I/ και τα εξαρτήματά του, εάν δεν αδειάσει εντελώς ON“ και πατήστε τον μοχλό στο πιστολέτο από το νερό. Για να αποφύγετε τις βλάβες: μέχρις...
  • Page 70: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Έντονες διακυμάνσεις πίεσης Ύψος 555 mm Καθαρίστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης: Βάρος 10,5 kg αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του ακροφυσίου με μια βελόνα και ξεπλύνετε Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! από την μπροστινή πλευρά με νερό. Ελέγξτε την παρεχόμενη ποσότητα νερού. Δήλωση...
  • Page 71: Çevre Koruma

    Sayın müşterimiz, hortumları, tabancalar gibi önemli parçaları zarar görmüşse cihazı çalıştırmayın. Cihazınızı ilk defa kullanmadan Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın önce bu kullanım kılavuzunu çalıştırılması yasaktır. okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da istasyonu) cihazın kullanılması...
  • Page 72: Güvenlik Tertibatları

    görmüş yüksek basınç hortumunu hemen Elektronik kazalardan sakınmak için, değiştirin. önceden devreye sokulmuş eksik akım koruyucu şalterini (maks. 30 mA nominal Kapsama alanı içinde başka kişiler varken akım seviyesi) kullanmanızı tavsiye ederiz. cihazı kullanmayın; bu kişilerin koruyucu elbise giymesi gereklidir. Kullanılan bir uzatma kablosunun soketi ve kavraması...
  • Page 73 Kärcher filtreli emme hortumunu kullanın İlk çalıştırma (Özel aksesuar, sipariş numarası. 4.440- Cihaz gönderilirken, bükülme tehlikesi nedeniyle 238) ve yağmur bidonuna asın. HD hortumu ve el tabancası monte edilmez. İlk Cihazın havasını kullanmadan önce tahliye kez kullanmadan önce monte edin. edin: HD hortumunu bağlamadan cihazı...
  • Page 74: Koruma Ve Bakım

    Kaptan RM emişi Temizlik maddesi RM emme hortumunu istenilen uzunlukta İlgili temizlik görevlerine uygun olarak, Kärcher- muhafazadan çekin. temizlik ve bakım madde programımızı öneririz. RM emme hortumunu bir kaba RM Lütfen danışın veya buna dair bilgiler isteyin. çözünürlükle birlikte asın. Önerilen temizlik metotları...
  • Page 75: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Teknik bilgiler Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Akım bağlantısı yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. Gerilim 230 V Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri 1~50 Hz hizmetlerine başvurun. Bağlantı gücü 1,5 kW Yaralanma tehlikesi Şebeke sigortası (gecikmeli) 10 A Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz Koruma sınıfı...
  • Page 76 CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Yüksek basınç...
  • Page 77: Указания По Технике Безопасности

    Уважаемый покупатель! Указания по технике Перед первым применением безопасности вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте Опасность соответственно. Сохраните эту инструкцию по Не прикасаться к сетевой вилке и розетке эксплуатации для дальнейшего пользования или мокрыми руками. для следующего владельца. Включение...
  • Page 78 Всасывание прибором жидкостей, форсунки до поверхности, чтобы избежать содержащих растворители, а также повреждения лакировки. неразбавленных кислот или растворителей Для защиты от разлетающихся брызгов не допускается! К таким веществам воды и грязи следует носить относятся, например, бензин, соответствующую защитную одежду и растворители...
  • Page 79 Защитные устройства Перед вводом в эксплуатацию Защитные устройства служат для защиты от При поставке прибора шланг HD и ручной травм. Их изменение или пренебрежение ими не пистолет-распылитель не установлены на допускается. приборе, чтобы избежать их перелома. Перед первым вводом в эксплуатацию прибора их Выключатель...
  • Page 80: Включение Прибора

    Подача воды из открытых водоемов Струйная трубка с регулятором давления (Vario Power) С помощью соответствующего приспособления данный высоконапорный моющий аппарат может Трубка предназначена для самых брать воду из открытых резервуаров, например, распространенных задач по чистке. Рабочее из дождевых бочек или прудов (высота давление...
  • Page 81: Специальные Принадлежности

    струйную трубку, и дать ему поработать в водой, течение 1 минуты. Выньте с помощью плоскогубцев сетевой Отпустить рычаг ручного пистолета- фильтр из элемента для водоснабжения и распылителя, промойте его проточной водой. поставить главный выключатель в положение Профилактическое обслуживание "Выкл." (0/OFF), Прибор...
  • Page 82 присоединить шланг HD. Уровень мощности звука 84 dB(A) Прочистить сетевой фильтр в элементе для (2000/14/EG) подачи воды: сетевой фильтр можно легко Размеры вынуть с помощью плоскогубцев. Длина 240 mm Проверить все трубы и шланги, ведущие к Ширина 300 mm насосу HD, на герметичность и засоры. высота...
  • Page 83: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Vásárló, Tilos a tűzveszélyes helyiségekben történő üzemeltetés. Készüléke első használata előtt A készülék veszélyes területen (pl.: olvassa el ezt az üzemeltetési benzinkúton) történő alkalmazása esetén utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt előírásokat.
  • Page 84: Biztonsági Berendezések

    A készüléket ne használja, ha A készüléket csak váltóárammal szabad hatótávolságon belül más személyek is üzemeltetni. A feszültségnek meg kell tartózkodnak, kivéve ha védőruházatot egyeznie a készülék típustábláján található viselnek. tápfeszültséggel. A nagynyomású tömlők, szerelvények és A dugaszt legalább 10 A-es (lomha) biztosító csatlakozók fontosak a készülék védje.
  • Page 85: Üzembe Helyezés Előtt

    11 Tartozék tároló, HD-tömlő Víz felszívása nyitott tartályból 12 Fogantyú Ez a nagynyomású tisztító megfelelő tartozékkal 13 Sugárcső nyomásszabályozóval (Vario alkalmas felületi vizek elszívására, pl. Power) esővíztartályból vagy tóból (szívási mélység 14 Sugárcső szennymaróval max. 0,5 m). 15 Szállítókocsi A HD szivattyú és a tartozékok védelme érdekében alkalmazni kell a Kärcher Üzembe helyezés előtt vízszűrőt (extra tartozék, rendelési szám...
  • Page 86 Nagynyomású üzem Az üzemeltetés befejezése Ha tisztítószert kevert hozzá: a tisztítószer- Sérülésveszély szívócsövet helyezze egy tiszta vízzel teli A nagynyomású fejből kilépő vízsugár a pisztoly tartályba és kb. egy percig járassa és öblítse hátralökődését okozza. Biztos pozíciót kell át a készüléket leszerelt sugárcső mellett. felvenni, a kézi szórópisztolyt és a sugárcsövet A kézi szórópisztoly nyomókarját engedje el.
  • Page 87: Ápolás És Karbantartás

    A készülékben nem jön létre nyomás Ápolás és karbantartás Ellenőrizze a sugárcső beállítóját. A készülék légmentesítése: A nagynyomású Sérülésveszély tömlő csatlakoztatása nélkül kapcsolja be és Minden ápolási és karbantartási munkálat addig járassa a készüléket, amíg a víz megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és buborékmentesen nem lép ki a húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Page 88: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési módja Feszültség 230 V alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben 1~50 Hz megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető Csatlakozási teljesítmény 1,5 kW biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Hálózati biztosító...
  • Page 89: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, Bezpečnostní pokyny před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte Pozor! tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu pozdější použití nebo pro dalšího majitele. vlhkýma rukama. Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je-li Oblasti využití...
  • Page 90: Bezpečnostní Prvky

    následkem přejetí vedení, jeho skřípnutím či Upozornění taháním za něj trhavým pohybem. Síťové Použití nevhodných prodlužovacích vedení vedení chraňte před žárem, olejem a ostrými může mít nebezpečné následky. Pracujete-li hranami. s čističem venku, používejte jen taková Spojení síťového a prodlužovacího vedení prodlužovací...
  • Page 91: Zásobování Vodou

    Uvedení do provozu/Obsluha Zásobování vodou Význam použitých zkratek: Zásobování vodou a vedení vody HD = Vysoký tlak Hodnoty připojení viz typový štítek, resp. RM = Čisticí prostředek Technické údaje. Dbejte pokynů příslušné místní organizace Popis přístroje zajišt'ující zásobování vodou. Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda Používejte hadice vystužené...
  • Page 92: Ukončení Provozu

    Uvolněnou nečistotu opláchněte paprskem Uvedení přístroje do provozu vysokého tlaku. Našroubujte vysokotlakou hadici na vstup Přerušení provozu pro hadici na přístroji. Stříkací trubku Vaší volby nasaďte na Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. stříkací pistoli a otočením o 90° doprava ji V pracovních přestávkách zajistěte páčku na upevněte.
  • Page 93: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Nebezpečí poranění následujících údajů. Než začnete provádět jakékoli údržbářské práce V případě nejistoty se laskavě obraťte na na přístroji, vytáhněte zástrčku ze sítě. autorizovanou servisní službu firmy Kärcher. Čištění...
  • Page 94: Technické Parametry

    Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod el. proudu odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 230 V konstrukčním provedením, stejně jako námi do 1~50 Hz provozu uvedenými konkrétními provedeními, Příkon 1,5 kW příslušným zásadním požadavkům o Síťová...
  • Page 95: Namenska Uporaba

    Spoštovani kupec, Pri uporabi naprave v nevarnih področjih (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati Pred prvo uporabo naprave ustrezne varnostne predpise. preberite to navodilo za Pred vsako uporabo preverite ali na obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo priključnem kablu z omrežnim vitčem za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za obstajajo poškodbe.
  • Page 96: Varnostne Naprave

    Čistilna dela, pri katerih nastajajo oljnate Varnostne naprave odpadne vode, kot je npr. pomivanje motorjev, podvozja se smejo izvajati samo v Varnostne naprave služijo za zaščito pred pralnicah z odvodom za olje. poškodbami in se jih ne sme spreminjati ali ignorirati.
  • Page 97 Vezaj kabla ločite z VT-cevi in odvijte VT- Zagon cev. VT-cev privijte na VT-izhodu stroja. Oskrba z vodo Želeno brizgalno cev nataknite na ročno brizgalno pištolo in jo pritrdite z obračanjem Oskrba z vodo iz vodovoda za 90° na desno. Priključne vrednosti poglejte na tipski tablici/v Odprite pipo.
  • Page 98: Dodatni Pribor

    Nega in vzdrževanje Prekinitev dela Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Nevarnost poškodb Med delovnimi premori zavarujte ročico Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli ročne brizgalne pištole z varnostno izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. zaskočko. Čiščenje Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 minut) stroj dodatno isklopite na stikalu Pred daljšim skladiščenjem, npr.
  • Page 99: Tehnični Podatki

    izhodu ne začne izhajati brez mehurčkov. Širina 300 mm Potem ponovno priključite VT-cev. Višina 555 mm Očistite sito v priključku za vodo: Lahko ga Teža 10,5 kg izvlečete s ploščatimi kleščami. Vse dotočne vode do VT-črpalke preverite Pridržana pravica do tehničnih sprememb! na tesnost ali zamašenost.
  • Page 100: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Szanowny Kliencie! Zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy przeczytać Niebezpieczeństwo poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka Instrukcję obsługi należy zachować na później mokrymi rękami. lub dla następnego użytkownika. Nie uruchamiać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ważnych części urządzenia, np.
  • Page 101 nierozcieńczonych kwasów ani Nie dopuścić do uszkodzenia kabla rozpuszczalników, ponieważ atakują one sieciowego lub przedłużacza w wyniku np. materiały zastosowane w urządzeniu. zgniecenia, złamania, szarpnięcia, przejechania po nim itp. Przewody sieciowe Ostrzeżenie chronić przed wysokimi temperaturami, Nieodpowiednie przedłużacze mogą być olejem i ostrymi krawędziami.
  • Page 102: Opis Urządzenia

    Przestrzegać przepisów lokalnego Pierwsze uruchomienie/obsługa przedsiębiorstwa wodociągowego. Stosować wąż gumowy wzmocniony tkaniną Zastosowane skróty: (nie objęty dostawą) ze zwykłym złączem: - HD = wysokie ciśnienie średnica min. 1/2 cala (13 mm), - długość RM = środek czyszczący min. 7,5 m. Opis urządzenia Przykręcić...
  • Page 103: Wyposażenie Specjalne

    Spłukać rozpuszczony brud strumieniem Uruchomienie wysokociśnieniowym. Przykręcić wąż HD do wyjścia HD Przerwanie pracy urządzenia. Nałożyć na pistolet natryskowy żądaną lancę Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. i zablokować ją, obracając o 90° w prawo. Na czas przerwy w pracy zabezpieczyć Odkręcić kran. dźwignię...
  • Page 104: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Ryzyko obrażeń korzystając z poniższych wskazówek. Przed rozpoczęciem wszelkich prac W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do konserwacyjnych lub naprawczych wyłączyć autoryzowanego serwisu. urządzenie i odłączyć je od sieci. Ryzyko obrażeń Czyszczenie Przed rozpoczęciem wszelkich prac Przed dłuższym okresem przechowywania, np.
  • Page 105: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Zasilanie elektryczne urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 230 V konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50 Hz handlu wersji obowiązującym wymogom Pobór mocy 1,5 kW dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie Bezpiecznik sieciowy 10 A bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Page 106: Domeniul De Utilizare

    Mult stimate client, Măsuri de siguranţă Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a Pericol aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni priza având mâinile ude. pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă...
  • Page 107: Dispozitive De Siguranţă

    Toate piesele din zona de lucru, şi care sunt Avertisment străbătute de curentul electric trebuie Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi protejate de jetul de apă. periculoase. Pentru aer liber se vor utiliza Conectarea aparatului este permisă numai la numai prelungitoare admise şi marcate o conexiune electrică...
  • Page 108: Descrierea Aparatului

    Punerea în funcţiune/operarea Alimentarea cu apă Definiţia abrevierilor utilizate: Alimentarea cu apă din conducta de apă PÎ = Presiune înaltă Pentru valorile de racordare se vor consulta AGC = Agent de curăţare datele tehnice/plăcuţa de tip. Respectaţi prevederile companiei de furnizare a Descrierea aparatului apei.
  • Page 109: Încheierea Utilizării

    bule de aer. Se deconectează aparatul şi se Metodă recomandată pentru curăţare racordează furtunul de înaltă presiune. Se pulverizează cu economie detergent pe Observaţie: Aparatul se aeriseşte mai suprafaţa uscată şi se lasă să acţioneze (nu repede dacă furtunul de aspirare este umplut să...
  • Page 110: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. Pericol de rănire apelând la ajutorul următoarei prezentări de Înaintea oricărei lucrări de întreţinere aparatul se ansamblu. deconectează, iar ştecherul se trage din priză. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi Curăţarea serviciului pentru clienţi autorizat.
  • Page 111: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Alimentarea cu curent mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Tensiune 230 V privind siguranţa în exploatare şi sănătatea 1~50 Hz incluse în directivele CE aplicabile, datorită Puterea absorbită 1,5 kW conceptului şi a modului de construcţie pe care Siguranţă...
  • Page 112: Ochrana Životného Prostredia

    Vážený zákazník, Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento návod na obsluhu Nebezpečenstvo a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a starostlivo uschovajte na neskoršie použitie vidlice vlhkými rukami. alebo pre ďalšieho majiteľa. Zariadenie nepoužívajte, ak má...
  • Page 113: Bezpečnostné Prvky

    Spojenie sieťovej prípojky ani Pozor predlžovacieho vedenia nesmie byť pod Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť vodou. nebezpečné. Vo vonkajšom prostredí Všetky diely pod napätím v pracovnej zóne používajte výhradne schválené a patrične musia byť chránené pred prúdom vody. označené predlžovacie káble s dostatočným Zariadenie môže byť...
  • Page 114: Popis Prístroja

    Uvádzanie do prevádzky/ Napájanie vodou obsluha Napájanie vodou z vodovodu Pripojovacie parametre sa uvádzajú na typovom Definícia použitých skratiek: štítku a v technických údajoch. HD = Vysoký tlak Rešpektujte platné predpisy vodárenského RM = čistiaci prostriedok podniku. Popis prístroja Používajte hadicu vystuženú tkaninou (nie je súčast'ou dodávky) so spojkou, ktorá...
  • Page 115 Uvádzanie do prevádzky Prerušenie prevádzky Naskrutkujte na vysokotlakový výstup Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. zariadenia vysokotlakovú hadicu. V prestávkach pri práci zaistite páčku ručnej Nasaďte na ručnú striekaciu pištoľ striekacej pištole bezpečnostnou západkou. požadovanú prúdnicu a pootočením o 90° Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 doprava ju zaistite.
  • Page 116: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Pomoc pri poruchách Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko Nebezpečenstvo poranenia odstrániť drobné poruchy. Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou V prípade pochybností sa láskavo obráťte na zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu. autorizovanú servisnú službu. Čistenie Nebezpečenstvo poranenia Pred dlhodobejším uložením, napr.
  • Page 117: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Siet'ové napájanie zodpovedá na základe jeho koncepcie a Napätie 230 V konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme 1~50 Hz dodali, príslušným základným požiadavkám na Pripojovací výkon 1,5 kW bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v Sieťový...
  • Page 118: Namjenska Uporaba

    Poštovani kupče, Kod uporabe stroja u opasnim područjima (na pr. benzinske postaje) valja voditi računa Prije prve uporabe Vašeg uređaja o odgovarajućim sigurnosnim propisima. pročitajte ove radne upute i Prije svakog rada provjerite ima li na postupajte prema njima. Ove radne upute priključnom kabelu s utikačem oštećenja.
  • Page 119: Sigurnosni Uređaji

    Radovi na čišćenju, kod kojih nastaju uljne Sigurnosni uređaji otpadne vode, kao što su pranje motora, pranje donjeg dijela vozila, smiju se izvoditi Sigurnosni uređaji služe za zaštitu od ozljeda te samo u praonicama sa separatorom ulja. se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. Napomena Sklopka uređaja Uređajem ne smiju rukovati djeca ili...
  • Page 120: Stavljanje U Pogon

    Spojite VT-crijevo i ručni pištolj za prskanje. Stavljanje u pogon Kopču utiskujte dok se ne zabravi, siguran Visokotlačno crijevo privijte na spoj provjerite povlačenjem za VT-crijevo. visokotlačnom izlazu uređaja. Kabelsku sponu uklonite s VT-crijeva i Željenu cijev za prskanje nataknite na ručni odmotajte VT-crijevo.
  • Page 121: Poseban Pribor

    Njega i održavanje Prekid rada Pustite ručicu ručnog pištolja za prskanje. Opasnost od ozljeda Kod radnih stanki ručicu ručnog pištolja za Prije svakog čišćenja i održavanja isključite prskanje osigurajte sigurnosnim uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. uskočnikom. Čišćenje Kod duljih radnih stanki (više od 5 minuta) uređaj dodatno isključite pomoću sklopke na Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: uređaju.
  • Page 122: Tehnički Podaci

    Očistite sito u priključku za vodu: Možete ga Visina 555 mm jednostavno izvući plosnatim kliještima. Težina 10,5 kg Sve ulazne vodove do VT-crpke provjerite na nepropusnost ili začepljenja. Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! Jake promjene tlaka Očistite visokotlačnu sapnicu: Nečistoću iz CE-izjava otvora sapnice uklonite iglom i vodom isperite prema naprijed.
  • Page 123: Namenska Upotreba

    Poštovani kupče, Kod upotrebe uređaja u opasnim područjima (npr. benzinskim pumpama) treba da se Pre prve upotrebe Vašeg uređaja poštuju odgovarajući sigurnosni propisi. pročitajte ovo uputstvo za Pre svake upotrebe proverite da li na upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno priključnom vodu ima oštećenja.
  • Page 124: Sigurnosni Elementi

    armature i spojnice koje preporučuje Sigurnosni elementi proizvođač. Sigurnosni elementi služe za zaštitu od povreda Radovi na čišćenju, kod kojih nastaje uljasta i ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. otpadna voda, na pr. pranje motora, pranje podvozja, smeju da se izvode samo u Prekidač...
  • Page 125 Sigurnosnu sponu u ručnom pištolju za pritiska i pustite ga da radi dok voda na izlazu prskanje istisnite primerice sa malim visokog pritiska ne počne da izlazi bez odvijačem. mehurića. Isključite uređaj i priključite crevo visokog pritiska. Spojite crevo VP i ručni pištolj za prskanje. Napomena: Vazduh se brže ispušta iz Sponu utiskujte dok se ne zabravi, siguran uređaja ako se usisno crevo prethodno...
  • Page 126: Nega I Održavanje

    Preporučeni metod čišćenja Nega i održavanje Sredstvo za čišćenje štedljivo poprskajte po Opasnost od ozleda suvoj površini i pustite ga da deluje (ne da se posuši). Pre svih radova na nezi i održavanju isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. Otopljenu prljavštinu isperite mlazom visokog pritiska.
  • Page 127 ne počne da izlazi bez mehurića. Posle toga Dužina 240 mm ponovo priključite crevo VP. Širina 300 mm Očistite sito u priključku za vodu: Možete ga Visina 555 mm jednostavno izvući pljosnatim kleštima. Težina 10,5 kg Proverite sve dovodne vodove do pumpe visokog pritiska na nepropusnost ili Zadržavamo pravo na tehničke promene! začepljenost.
  • Page 128: Указания За Безопасност

    Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за Опасност употреба и го спазвайте. Запазете упътването за Никога не докосвайте контакта и щепсела употреба за по-късно или за евентуален с влажни ръце. последващ собственик. Не...
  • Page 129 като те разяждат материалите, друго. Пазете кабела от топлина, масла и използвани в оборудването. остри ръбове. Връзката между захранващия кабел и Предупреждение удължителя не трябва да е във вода. Неподходящите удължители могат да Всички електрически части и елементи в бъдат опасни. На открито използвайте обсега...
  • Page 130 Пуск в експлоатация/Обслужване Захранване с вода Значение на използваните съкращения: Захранване с вода от чешмата HD = Високо налягане За параметрите за свързване виж табелката на RM = Почистващ препарат уреда/техническите параметри. Съблюдавайте разпоредбите на Описание на уреда водоснабдителната компания. При...
  • Page 131 отвора под налягане без мехурчета. Тръбата за разпраскване да се завърти в Изключете уреда и монтирайте маркуча за положение „Mix“ - ниско налягане. работа под високо налягане. Всмукване на препарати за почистване, от Забележка: Уредът се обезвъздушава по- резервоар за почистващи препарати бързо, когато...
  • Page 132: Елементи От Специалната Окомплектовка

    Осигурете лоста на пистолета за пръскане на Резервни части ръка с предпазната спирачка. Използвайте само оригинални резервни части на Издърпайте щепсела. Kaercher. Списък на резервните части ще Приберете захранващия кабел, маркуча за намерите в края на настоящото упътване. работа под налягане и аксесоарите на уреда. Помощ...
  • Page 133: Технически Данни

    Помпата за високо налягане не е добре СЕ – декларация уплътнена. С настоящото декларираме, че цитираната по- Нормално е помпата за високо налягане да долу машина съответства по концепция и пропуска малко. Ако течовете са силни, конструкция, както и по начин на производство, обърнете...
  • Page 134: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient, Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid enne seadme esmakordset ohutuseeskirju. kasutamist tuleb lugeda Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle et võrgupistikuga toitejuhe oleks kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta või järgmise omaniku tarvis alles hoida.
  • Page 135: Seadme Osad

    kõrgsurvevoolikud, liitmikud ja ühendused Pikendusjuhe tuleb kaablitrumlilt alati on seadme ohutuse seisukohalt olulised täielikult maha kerida. osad. Kasutada ainult tootja soovitatud Ohutusseadised kõrgsurvevoolikuid, liitmikke ja ühendusi. Puhastustöid, mille juures tekib õline Ohutusseadised on mõeldud kasutaja heitvesi, nt mootoripesu, aluspõhja pesu, kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei tohi võib teha ainult õlieraldiga pesuväljakul.
  • Page 136 Klamber kuni fikseerumiseni sisse suruda Kasutuselevõtt ning kõrgsurvevoolikust tõmmates kontrollida, kas ühendus on kindel. Kõrgsurvevoolik keerata seadme kõrgsurveväljundi külge. Kaabliköidis kõrgsurvevoolikult eemaldada ja kõrgsurvevoolik lahti kerida. Soovitud pritsetoru asetada püstolile ja fikseerida, pöörates seda 90° päripäeva. Veevarustus Avada veekraan. Ühendada seade elektritoitevõrku. Veevarustus veevärgist Pealüliti asendisse „I/ON“.
  • Page 137: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Töö katkestamine Puhastamine Pritsepüstoli päästik vabastada. Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: võtke välja puhastusvahendi imivooliku filter Tööpauside ajaks fikseerida püstoli päästik ja peske voolava vee all puhtaks. ohutusfiksaatoriga. Tõmmake veevõtuliitmiku sõel Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitada näpitstangidega välja ja peske voolava vee seade lisaks ka seadmelülitist välja.
  • Page 138: Tehnilised Andmed

    Kontrollida, et kõik kõrgsurvepumba CE-vastavusdeklaratsioon veevõtuvoolikud on hermeetilised ja ummistusteta. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Surve tugev kõikumine seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Puhastada kõrgsurveotsik: Saasteained oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ otsiku avast nõelaga eemaldada ja veega direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ettepoole välja uhtuda.
  • Page 139: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Godājamais klient, daļas, piemēram, drošības elementi, augstspiediena šļūtenes vai smidzinātājs. Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Aparāta lietošana aizliegta izlasiet šo lietošanas instrukciju sprādzienbīstamās zonās. un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet Strādājot ar aparātu paaugstinātas darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai bīstamības apstākļos (piemēram, degvielas nodošanai nākošajam īpašniekam.
  • Page 140: Aparāta Apraksts

    Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, Kontaktligzdas drošinātājs min. 10 A vai nav bojāta augstspiediena šļūtene. (kūstošais). Nekavējoties nomainiet bojātu Lai izvairītos no elektrotraumām, mēs augstspiediena šļūteni. iesakām kontaktligzdas aprīkot ar iepriekš Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā atrodas ieslēdzamu noplūdes strāvas citas personas, ja vien tās nevalkā...
  • Page 141: Ūdens Padeve

    13 Strūklas caurule ar spiediena regulējumu Ūdeni sūknēt no atklātas tvertnes (Vario Power) Izmantojot atbilstošas ierīces ūdens iesūkšanai, 14 Uzgalis ar netīrumu griezni piemēram, no lietus ūdens mucas vai dīķa 15 Transportēšanas ratiņi (maksimālais iesūkšanas augstums 0,5 m), augstspiediena tīrīšanas aparātā var izmantot Pirms nodošanas ekspluatācijā...
  • Page 142: Speciālie Piederumi

    Izvelciet tīkla spraudni. Tīrīšanas līdzekļa izmantošana Tīkla pieslēgšanas kabeli, augstspiediena Piezīme: šļūteni un piederumus izvietot pie aparāta. Tīrīšanas līdzekli var piejaukt tikai strādājot ar zemu spiedienu. Speciālie piederumi Darbam ar TL ir paredzētas visas Kärcher piedāvātās mazgāšanas sukas. Speciālie piederumi paplašina aparāta Izmantot strūklas cauruli ar spiediena izmantošanas iespējas.
  • Page 143: Kļūmju Novēršana

    Kļūmju novēršana Tehniskie dati Mazākos traucējumus Jūs varat novērst Strāvas pieslēgums patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Spriegums 230 V Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā 1~50 Hz klientu apkalpošanas dienestā. Pieslēguma jauda 1,5 kW Savainojumu bīstamība Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas Aizsardzības klase izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni.
  • Page 144 CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku.
  • Page 145: Aplinkos Apsauga

    Gerbiamas kliente, Nurodymai dėl saugos Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šią Pavojus naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Niekada nelieskite kištuko ir rozetės Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad šlapiomis rankomis. galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros kitam savininkui.
  • Page 146: Prietaiso Aprašymas

    Prietaisą galima įjungti tik elektros laidu, kurį Įspėjimas pagamino elektros įrangos specialistas Netinkami ilgintuvo laidai gali kelti pavojų. pagal standartą IEC 60364. Dirbdami lauke naudokite tik tinkamus ir Prietaisą galima jungti tik į kintamosios sertifikuotus vidutinio galingumo ilgintuvų srovės tinklą. Įtampa turi atitikti prietaiso laidus: skydelyje nurodytą...
  • Page 147: Naudojimo Pradžia

    Priedų dėklas, rankinis purkštuvas Vandenį siurbkite iš atvirų rezervuarų 10 Priedų dėklas, purškimo antgalis Ši aukšto slėgio valymo mašina su atitinkamais 11 Priedų dėklas, HD žarna priedais pritaikyta paviršinio vandens, pvz., 12 Rankena lietaus vandens iš rezervuarų arba tvenkinių, 13 Purškimo antgalis ir slėgio reguliatoriumi siurbimui (maks.
  • Page 148: Specialūs Priedai

    Naudojimas esant aukštam slėgiui Darbo pabaiga Jei į vandenį buvo įpilta valymo priemonės: Sužalojimų pavojus valymo priemonės siurbimo žarną Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis vanduo pritvirtinkite prie rezervuaro su švariu rankinį purškimo pistoletą veikia stipria atbuline vandeniu, nuimkite purškimo antgalį, jėga.
  • Page 149: Techninė Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Techninė priežiūra ir Pagalba gedimų atveju aptarnavimas Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius gedimus pašalinsite patys. Sužalojimų pavojus Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų Prieš pradėdami techninės priežiūros ir remonto aptarnavimo tarnybą. darbus prietaisą išjunkite, o elektros laido kištuką Sužalojimų pavojus ištraukite iš rozetės. Prieš...
  • Page 150: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 230 V modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų 1~50 Hz saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Prijungiamų įtaisų galia 1,5 kW mašinos modelis keičiamas su mumis Elektros tinklo saugiklis 10 A...
  • Page 151: Охорона Довкілля

    Шановний покупець! Правила безпеки Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію з Обережно! експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю Ніколи не торкайтесь мережного інструкцію з експлуатації для пізнішого штекеру та розетки вологими руками. використання чи для наступних власників. Забороняється вмикати прилад у випадку...
  • Page 152 кислоти та розчинні засобі, так як ці Слідкуйте за тим, щоб мережні кабелі речовини впливають на матеріали, що або подовжувачі не можна було використовуються на пристрої. пошкодити наступивши на них, у результаті перегинання, розірвання або Попередження подібного ушкодження. Захищайте Неправільні подовження ліній можуть мережений...
  • Page 153: Опис Пристрою

    Розв’яжіть кабель шлангу для миття під Введення в експлуатацію / тиском та розкрутіть шланг. Експлуатація Водозабезпечення Тлумачення використаних скорочень: Водозабезпечення з водопроводу HD = високий тиск Значення щодо підключення див. заводську RM = Засіб для чищення табличку/Технічні дані. Опис пристрою Звернути...
  • Page 154 замовлення 4.440-238), та повісити у Поставити струменеву трубку у дощовій бочці. положення „Mix“ - низький тиск.. Зробити вентиляцію пристрою до початку Додання засобу для чищення з ємності. роботи: Ввімкніть пристрій без Розмотати всмоктуючий шланг для підключеного шлангу для миття під очищувальних...
  • Page 155: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Спеціальне допоміжне Допомога для усунення обладнання неполадок Додаткове обладнання розширює можливості Незначні ушкодження ви можете виправити використання Вашого пристрою. Додаткову самостійно за допомогою наступного огляду. інформацію Ви можете отримати у Вашого У сумнійних випадках, будь ласка, торгового агента фірми Kaercher. звертайтеся...
  • Page 156: Технічні Дані

    Відсутнє всмоктування засобу для Заява про відповідність чищення нормам CE Виставте струменеву трубку на низький тиск. Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Почистити фільтр всмоктуючого шлангу машина на основі своєї конструкції та для очищувальних засобів. конструктивного виконання, а також у Перевірте...
  • Page 160 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 0906-6800632; 01295-752000 Kärcher Pty.

Table des Matières