Télécharger Imprimer la page
Bertazzoni P604I1B26NVS Manuel D'installation, Utilisation Et Entretien
Bertazzoni P604I1B26NVS Manuel D'installation, Utilisation Et Entretien

Bertazzoni P604I1B26NVS Manuel D'installation, Utilisation Et Entretien

Plaque a induction integree

Publicité

Liens rapides

INSTALLATION MANUAL
USER AND MAINTENANCE MANUAL
EN
INDUCTION BUILT IN HOB
MANUALE D'INSTALLAZIONE
IT
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
PIANO COTTURA INTEGRATO A INDUZIONE
MANUEL D'INSTALLATION
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
FR
PLAQUE À INDUCTION INTÉGRÉE
INSTALLATIEHANDLEIDING
NL
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
INGEBOUWDE INDUCTIEKOOKPLAAT
INSTALLATIONSHANDBOK
BRUKS- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
SV
INBYGGD INDUKTIONSHÄLL
www.bertazzoni.com
3
25
51
75
99

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bertazzoni P604I1B26NVS

  • Page 1 USER AND MAINTENANCE MANUAL INDUCTION BUILT IN HOB MANUALE D'INSTALLAZIONE MANUALE D'USO E MANUTENZIONE PIANO COTTURA INTEGRATO A INDUZIONE MANUEL D’INSTALLATION MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN PLAQUE À INDUCTION INTÉGRÉE INSTALLATIEHANDLEIDING GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING INGEBOUWDE INDUCTIEKOOKPLAAT INSTALLATIONSHANDBOK BRUKS- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK INBYGGD INDUKTIONSHÄLL www.bertazzoni.com...
  • Page 3 Bertazzoni becomes a real pleasure. This manual will help you learn to use and care for your Bertazzoni appliance in the safest and most effective way, so that it can give you the highest satisfaction for years to come.
  • Page 5 USER MANUAL VALIDITY The following manual is valid only for P604I1B26NVS product code.
  • Page 6 CONTENTS GENERAL INFORMATION ................READING THE MANUAL .
  • Page 7 GENERAL INFORMATION READING THE MANUAL INTRODUCTION AND SAFETY These instructions are suitable for different types of Read the instructions provided in this manual carefully appliances, so they may contain descriptions of functions before installing and/or using the appliance. which your appliance may not contain or support. This will help you to get to know your new device.
  • Page 8 GENERAL INFORMATION APPLIANCE IDENTIFICATION GENERAL SAFETY INFORMATION This appliance complies with European directive 2012/ 19/EU (RoHS). Bertazzoni Spa This appliance is tagged in accordance with PXXXXXXXXXXX Via Palazzina, 8 European directive 2012/19/EC regarding 42016 Guastalla (RE) Produc t T ype : I nductio n...
  • Page 9 GENERAL INFORMATION DANGER WARNING Automatic cooking on the hob with fat or oil Accessible parts may become hot during may be hazardous and may cause fires. If use. Children must be kept well away. a fire breaks out, do not attempt to put it out with water.
  • Page 10 TECHNICAL MANUAL FOR THE INSTALLER INFORMATION FOR THE INSTALLER INSTALLING THE PRODUCT listed installation, adjustment, conversion maintenance procedures must only be performed by NOTE qualified staff in accordance with the current regulatory Remove all parts of the packaging from the framework.
  • Page 11 INSTALLING THE HOB SELECTION OF INSTALLATION EQUIPMENT NOTE The safety distance between the hotplate Cut out the work surface according to the sizes shown in and the cupboard above the hotplate the Fig. 2 . For the purpose of installation and use, a should be at least 650 mm.
  • Page 12 INSTALLING THE HOB 3) Do not use adhesive to fix the hob into the worktop. INSTALLATION PROCEDURE Once the seal is fitted position the hob into the cutout in the worktop. 1) Cut out worktop to supplied dimensions shown with suitable equipment.
  • Page 13 INSTALLING THE HOB CONNECTING THE HOB TO THE MAINS POWER SUPPLY 220-240~ Fig. 8 All installation work must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the • L – Brown: Live mains supply ensure that the mains voltage corresponds •...
  • Page 14 IMPORTANT WARNINGS FOR THE USER WARNING Do not place metal items such as knives, forks, spoons or lids on the surface of the hob since they may become hot. WARNING After use, switch the hob elements off using their controls; do not rely on the pan sensor.
  • Page 15 INDUCTION HOB COOKTOP LAYOUT HEATING ZONE POWER Fig. 9 NORMAL POWER WITH BOOSTER WITH BRIDGE FUNCTION COOKING ZONE OPERATION (W) FUNCTION (W) 2300 2600 Front left 1200 1500 Rear left 1800 2400 Rear right 2400/3000 1200 1500 Front right HEATING ZONE POWER LIMITATION LEVELS TOTAL RATING POWER Max.Power (220-240V~ 50/60Hz)
  • Page 16 INDUCTION HOB USER INTERFACE REFERENCE DESCRIPTION Zone select key ON/OFF key Timer regulating key (reduce) Timer regulating key (increase) Boost control key Power Touch Slider Regulating Key Child lock Timer Key...
  • Page 17 INDUCTION HOB USING THE TOUCH CONTROLS CHOOSING THE RIGHT COOKWARE • The controls respond to touch, so you don’t need to Do not use cookware with jagged edges or a curved base. apply any pressure. • Use the ball of your finger,not its tip. •...
  • Page 18 INDUCTION HOB USING YOUR INDUCTION HOB TO START COOKING 1) Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry. Fig.
  • Page 19 INDUCTION HOB 3) According to the heating zone where the pan is placed, USING THE TIMER adjust heat setting by touching the slider regulating key • You can set it to turn one cooking zone off after the set control. time is up.
  • Page 20 INDUCTION HOB SPECIAL FUNCTIONS AUTO SHUTDOWN PROTECTION Auto shut down is a safety protection function for your PROTECTION FROM OVER-HEATING induction hob. It shuts down automatically if ever you forget A sensor monitors the temperature in the cooking zones. to turn off your cooking. The default working times for When the temperature exceeds a safe level, the cooking various power levels are shown in the below table: zone is automatically switched off.
  • Page 21 CARE AND MAINTENANCE INDUCTION HOB WARNING Always switch off the electricity supply Before starting cleaning, leave the hob to cool until the heat before performing maintenance work. In warning light goes out. the event of a fault, contact customer services. Do not use abrasive pastes or powders or metallic sponges.
  • Page 22 CARE AND MAINTENANCE APPLIANCE CLEANLINESS CAUTION Avoid rubbing with any abrasive or with the base of the pans, etc, as this will wear the markings on the top of the induction hob over time. CAUTION Clean the induction hob on a regular basis to prevent the build up of food residue.
  • Page 23 TROUBLE SHOOTING Before calling the customer services, please check that the If an abnormality comes up, the induction hob will enter the appliance is correctly connected, any of the following cases protective state automatically and display corresponding are not covered by the guarantee protective codes shown in the table below.
  • Page 24 WARRANTY WARRANTY AND SERVICE Bertazzoni is committed to providing the highest quality service to our customers. In the unlikely event that your product should have a manufacturing defect, please contact our service team at: https://uk.bertazzoni.com/more/care-service You will be requested to provide product information, proof of purchase, a photo of the...
  • Page 25 DALLA SCRIVANIA DEL PRESIDENTE Gentile Cliente, grazie per aver scelto per la Sua casa la qualità degli elettrodomestici Bertazzoni. È dal lontano 1882 che la mia famiglia costruisce cucine e si è dunque conquistata una solida reputazione per l’eccellenza della sua ingegneria, nata dalla passione per la buona tavola.
  • Page 27 VALIDITÀ DEL MANUALE PER L’UTENTE Il seguente manuale è valido esclusivamente per il codice prodotto P604I1B26NVS.
  • Page 28 INDICE INFORMAZIONI GENERALI ............... . LETTURA DEL MANUALE .
  • Page 29 INFORMAZIONI GENERALI LETTURA DEL MANUALE INTRODUZIONE E SICUREZZA Queste istruzioni sono adatte a diversi tipi di apparecchi, Prima di installare e/o utilizzare l'apparecchio, leggere pertanto potrebbero contenere descrizioni di funzioni che attentamente le istruzioni presenti in questo manuale. questo elettrodomestico potrebbe non contenere o non Questo contribuirà...
  • Page 30 INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA DELL'ELETTRODOMESTICO Questo elettrodomestico è conforme alla direttiva europea 2011/65/UE (RoHS). Sull'elettrodomestico è riportato il simbolo Bertazzoni Spa di conformità alla direttiva europea 2012/19/ PXXXXXXXXXXX Via Palazzina, 8 UE (WEEE, Waste Electrical and Electronic 42016 Guastalla (RE)
  • Page 31 INFORMAZIONI GENERALI PERICOLO AVVERTENZA Se la superficie del piano cottura a L'elettrodomestico e i suoi componenti induzione è incrinata, spegnere accessibili diventano molto caldi durante l'elettrodomestico per evitare il rischio di l'uso. Non toccare gli elementi riscaldanti. I bambini di età inferiore ai 16 anni devono scosse elettriche.
  • Page 32 MANUALE TECNICO PER L'INSTALLATORE INFORMAZIONI PER L'INSTALLATORE INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO Le procedure di installazione, regolazione, conversione e manutenzione elencate devono essere eseguite solo da NOTA personale qualificato in conformità con il quadro normativo Rimuovere tutte le parti dell'imballaggio vigente. dall'apparecchio prima di smaltirlo. PERICOLO Un'installazione errata può...
  • Page 33 INSTALLAZIONE DEL PIANO COTTURA SELEZIONE DELL'ATTREZZATURA DI INSTALLAZIONE Praticare un foro sul top cucina attenendosi alle dimensioni indicate nella Fig. 2 . Ai fini dell'installazione e dell'utilizzo, è necessario mantenere uno spazio minimo di 5 cm intorno al foro. Fig. 3 A (MM) B (MM) C (MM)
  • Page 34 INSTALLAZIONE DEL PIANO COTTURA • Per le superfici delle pareti adiacenti al piano cottura PROCEDURA DI INSTALLAZIONE scegliere finiture resistenti al calore e facili da pulire (ad es. piastrelle di ceramica). 1) Praticare un foro nel top cucina secondo le dimensioni indicate con un'attrezzatura adeguata.
  • Page 35 INSTALLAZIONE DEL PIANO COTTURA 3) Non utilizzare adesivi per fissare il piano cottura nel top COLLEGAMENTO DEL PIANO COTTURA cucina. Una volta applicata la guarnizione autoadesiva, ALLA RETE ELETTRICA posizionare il piano cottura nell’incavo del top cucina. Tutti i lavori di installazione devono essere eseguiti da una persona competente o da un elettricista qualificato.
  • Page 36 INSTALLAZIONE DEL PIANO COTTURA 220-240~ Fig. 8 • L – Marrone: sotto tensione • N – Blu: neutro • – Verde e giallo: terra QUESTO ELETTRODOMESTICO RICHIEDE UN MINI INTERRUTTORE AUTOMATICO DA 32 A. • Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, questa operazione deve essere effettuata da un tecnico dell’assistenza con appositi utensili, in modo da evitare qualsiasi incidente.
  • Page 37 AVVERTENZE IMPORTANTI PER L'UTENTE AVVERTENZA Non collocare oggetti metallici, ad es. coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sulla superficie piano cottura perché potrebbero surriscaldarsi. AVVERTENZA Dopo l’uso, spegnere l’elemento del piano cottura tramite i relativi comandi e non fare affidamento sulla funzione di rilevazione pentola.
  • Page 38 PIANO COTTURA A INDUZIONE DISPOSIZIONE DEL PIANO COTTURA POTENZA DELLA ZONA SCALDANTE Fig. 9 FUNZIONAMENTO CON FUNZIONE BOOST CON FUNZIONE BRIDGE ELETTRICO NORMALE ZONE DI COTTURA 2300 2600 Anteriore sinistra 1200 1500 Posteriore sinistra 1800 2400 Posteriore destra 2400/3000 1200 1500 Anteriore destra ZONA SCALDANTE...
  • Page 39 PIANO COTTURA A INDUZIONE PANNELLO COMANDI RIFERIMENTO DESCRIZIONE Tasto selezione della zona da scaldare Tasto di accensione/spegnimento Tasto di regolazione del timer (riduzione) Tasto di regolazione del timer (aumento) Tasto della funzione Boost Cursore di regolazione della potenza touch Blocco bambini Tasto timer...
  • Page 40 PIANO COTTURA A INDUZIONE UTILIZZO DEI COMANDI TOUCH SCELTA DEI RECIPIENTI DI COTTURA PIÙ APPROPRIATI • I comandi rispondono al tocco, per cui non occorre applicare pressione. Non utilizzare recipienti di cottura con fondo ruvido o base curva. • Utilizzare il polpastrello del dito e non la punta. •...
  • Page 41 PIANO COTTURA A INDUZIONE USO DEL PIANO COTTURA A INDUZIONE PER INIZIARE LA COTTURA 1) Collocare una pentola idonea sulla zona di cottura da utilizzare. Accertarsi che il fondo della pentola e la superficie della zona di cottura siano puliti e asciutti. Fig.
  • Page 42 PIANO COTTURA A INDUZIONE 3) In base alla zona scaldante in cui è collocata la pentola, UTILIZZO DEL TIMER regolare l'impostazione del calore toccando il cursore • Si può impostare per spegnere una zona di cottura al del tasto di regolazione. termine del tempo impostato.
  • Page 43 PIANO COTTURA A INDUZIONE FUNZIONI SPECIALI USO DEL BOOSTER 1) La funzione booster può essere utilizzata premendo il PROTEZIONE DAL SURRISCALDAMENTO tasto Un sensore monitora la temperatura nelle zone di cottura. 2) Premendo una volta il tasto booster, il display visualizza Quando la temperatura supera un livello di sicurezza, la p, a indicare che il piano di cottura è...
  • Page 44 PIANO COTTURA A INDUZIONE PROTEZIONE TRAMITE AUTOSPEGNIMENTO L'autospegnimento è una funzione di protezione per il piano cottura a induzione. Questa funzione si attiva automaticamente ogni volta che si dimentica acceso il piano cottura. I tempi di funzionamento predefiniti per i vari livelli di intensità...
  • Page 45 CURA E MANUTENZIONE PIANO COTTURA A INDUZIONE AVVERTENZA Disattivare sempre l'alimentazione elettrica Prima di iniziare la pulizia, lasciare raffreddare il piano prima eseguire interventi cottura finché la spia del calore non si spegne. manutenzione. In caso di guasti, contattare l'assistenza clienti. Non utilizzare paste o polveri abrasive o spugne metalliche.
  • Page 46 CURA E MANUTENZIONE Con un raschietto, rimuovere immediatamente dalla PULIZIA DELL'ELETTRODOMESTICO superficie eventuali pezzi di carta d'alluminio, fuoriuscite di cibo, schizzi di grasso, macchie di zucchero e altri alimenti ATTENZIONE ad alto contenuto di zucchero, per evitare di danneggiare il Evitare di sfregare con qualsiasi abrasivo o piano cottura.
  • Page 47 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di chiamare l'assistenza clienti, verificare che Se si verifica un'anomalia, il piano cottura a induzione entra l'apparecchio sia collegato correttamente; i seguenti casi automaticamente nello stato di protezione e visualizza i non sono coperti dalla garanzia codici di protezione corrispondenti indicati nella tabella seguente.
  • Page 48 (la «Garanzia Convenzionale») identificativi del Bene ed il prezzo di cessione. In caso di intervento, entrambi i documenti (Garanzia Convenzionale riconosciuta al Consumatore da Bertazzoni S. e documento fiscale) devono essere mostrati al personale p.a., con sede legale a Guastalla (RE), Via tecnico.
  • Page 49 ART. 3 - CLAUSOLE DI ESCLUSIONE ART. 4 - LIMITAZIONI DELLA RESPONSABILITÀ DEL PRODUTTORE La Garanzia Convenzionale non opera: Bertazzoni S.p.a. declina ogni responsabilità per eventuali • se il Bene venga utilizzato nell’ambito di attività danni che possano derivare, in modo diretto o indiretto, a...
  • Page 51 Ce manuel vous aidera à apprendre à utiliser et à entretenir votre appareil Bertazzoni de la manière la plus sûre et la plus efficace, afin qu’il puisse vous donner la plus grande satisfaction pour les années à venir.
  • Page 53 VALIDITÉ DU MANUEL D’UTILISATION Le manuel suivant concerne uniquement le code produit P604I1B26NVS.
  • Page 54 SOMMAIRE INFORMATIONS GÉNÉRALES ..............LECTURE DU MANUEL .
  • Page 55 INFORMATIONS GÉNÉRALES LECTURE DU MANUEL INTRODUCTION ET SÉCURITÉ Ces instructions s’appliquent à différents types d’appareils. Lisez attentivement les instructions fournies dans ce Elles peuvent donc contenir des descriptions de fonctions manuel avant d’installer et/ou d’utiliser l’appareil. qui ne sont pas disponibles sur votre appareil, ou que celui- ci ne supporte pas.
  • Page 56 INFORMATIONS GÉNÉRALES IDENTIFICATION DE L’APPAREIL INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE (DEEE) Bertazzoni Spa Cet appareil est étiqueté conformément à la PXXXXXXXXXXX Via Palazzina, 8 42016 Guastalla (RE) Directive européenne 2012/19/CE relative Produc t T ype : I nductio n...
  • Page 57 INFORMATIONS GÉNÉRALES DANGER MISE EN GARDE Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé L’appareil pièces accessibles par des personnes, y compris des enfants, deviennent très chauds pendant ayant des capacités mentales ou motrices l’utilisation. Ne touchez pas les éléments réduites, ou qui n’ont pas d’expérience ou chauffants.
  • Page 58 MANUEL TECHNIQUE POUR L’INSTALLATEUR INFORMATIONS POUR L’INSTALLATEUR INSTALLATION DU PRODUIT Les procédures d’installation, de réglage, de transformation et d’entretien indiquées doivent être effectuées uniquement NOTE par du personnel qualifié conformément au cadre Retirez toutes les parties de l’emballage de réglementaire en vigueur. l’appareil avant de jeter l’emballage.
  • Page 59 INSTALLATION DE LA TABLE SÉLECTION DU MATÉRIEL D’INSTALLATION Coupez le plan de travail en fonction des dimensions reportées sur le Fig. 2 . Aux fins d’installation et d’utilisation, un espace minimum de 5 cm doit être conservé autour du trou. Fig.
  • Page 60 INSTALLATION DE LA TABLE • Utilisez des finitions thermorésistantes faciles à nettoyer PROCÉDURE D’INSTALLATION (comme des carreaux en céramique) sur les surfaces murales qui entourent la table. 1) Découpez le plan de travail aux dimensions fournies indiquées avec l’équipement approprié. Scellez le bord LORS DE L’INSTALLATION DE LA TABLE, VÉRIFIEZ coupé...
  • Page 61 INSTALLATION DE LA TABLE 3) N’utilisez pas de colle pour fixer la table dans le plan de MISES EN GARDE travail. Une fois le joint posé, positionnez la table à l’intérieur de la découpe effectuée dans le plan de 1) La plaque vitrocéramique doit être installée par du travail.
  • Page 62 INSTALLATION DE LA TABLE RACCORDEMENT DE LA TABLE AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 220-240~ Fig. 8 Tous les travaux d’installation doivent être effectués par une personne compétente ou un électricien qualifié. • L – Marron : Sous tension Avant de brancher l’alimentation secteur, assurez-vous que la tension secteur correspond à...
  • Page 63 UTILISATION AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR L’UTILISATEUR MISE EN GARDE Ne placez pas d’objets métalliques comme couteaux, fourchettes, cuillères ou des couvercles sur la surface de la plaque étant donné qu’ils risquent de devenir chauds. MISE EN GARDE Après utilisation, éteignez les éléments de cuisson à...
  • Page 64 PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION DISPOSITION DE LA TABLE DE CUISSON PUISSANCE DE LA ZONE DE CUISSON Fig. 9 FONCTIONNEMENT À AVEC FONCTION AVEC FONCTION BRIDGE PUISSANCE NORMALE ZONE DE CUISSON BOOSTER (W) 2300 2600 Zone avant gauche 1200 1500 Zone arrière gauche 1800 2400...
  • Page 65 PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION INTERFACE UTILISATEUR DESCRIPTION RÉFÉRENCE Touche de sélection des zones Touche marche/arrêt (ON/OFF) Touche de réglage de la minuterie (réduire) Touche de réglage de la minuterie (augmenter) Touche de commande du booster Touche de réglage Power Touch Slider Sécurité...
  • Page 66 PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION UTILISATION DES COMMANDES TACTILES SÉLECTION DE LA BONNE BATTERIE DE CUISINE • commandes répondent toucher conséquent, ce n’est pas nécessaire d’exercer une N’utilisez pas de batteries de cuisine dotées de bords pression sur les touches. irréguliers ou d’une base incurvée.
  • Page 67 PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION UTILISATION DE VOTRE PLAQUE À INDUCTION DÉMARRAGE DE LA CUISSON 1) Posez une casserole adaptée sur la zone de cuisson que vous voulez utiliser. Vérifiez que le fond de la casserole et la surface de la zone de cuisson sont propres et sèches.
  • Page 68 PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION 3) Selon la zone de chauffage où la casserole est placée, UTILISATION DE LA MINUTERIE ajustez le réglage de la chaleur en touchant la touche de • Vous pouvez la paramétrer pour qu’elle éteigne une réglage du curseur.
  • Page 69 PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION FONCTIONS SPÉCIALES EN APPUYANT SUR BOOSTER 1) Vous pouvez utiliser la fonction booster en appuyant sur PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE touche. Un capteur surveille la température dans les zones de 2) Appuyez une fois sur la touche Booster, la zone cuisson.
  • Page 70 PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION ARRÊT AUTOMATIQUE DE PROTECTION L’arrêt automatique est une fonction de sécurité qui protège votre table à induction. Elle s’éteint automatiquement si vous avez oublié de mettre votre plaque sur Arrêt (OFF). Les temps de fonctionnement par défaut relatifs aux différents niveaux de puissance sont reportés dans le tableau ci-dessous : MINUTERIE DE...
  • Page 71 PRÉCAUTIONS ET MAINTENANCE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION MISE EN GARDE Coupez toujours l’alimentation électrique Avant de commencer à le nettoyer, laissez refroidir la table avant d’effectuer des travaux d’entretien. de cuisson jusqu’à ce que le voyant de chauffe s’éteigne. En cas de défaillance, contactez le service client.
  • Page 72 PRÉCAUTIONS ET MAINTENANCE À l’aide d’un grattoir, retirez immédiatement de la surface NETTOYAGE DE L’APPAREIL les morceaux de papier d’aluminium, les éclaboussures d’aliments, les éclaboussures de graisse, les marques de ATTENTION ! sucre et autres aliments à haute teneur en sucre afin Évitez de frotter avec un abrasif ou avec le d’éviter d’endommager la table de cuisson.
  • Page 73 DÉPANNAGE Avant d’appeler le service client, veuillez vérifier que Si une anomalie survient, la plaque de cuisson à induction l’appareil est correctement branché, tous les cas suivants entrera automatiquement dans l’état de protection et ne sont pas couverts par la garantie. affichera les codes de protection correspondants indiqués dans le tableau ci-dessous.
  • Page 74 GARANTIE GARANTIE ET ASSISTANCE Bertazzoni s’engage à fournir un service de la plus haute qualité à ses clients. Dans le cas peu probable où votre produit présenterait un défaut de fabrication, veuillez contacter notre équipe d’assistance au : https://fr.bertazzoni.com/customer-care Il vous sera demandé de fournir des informations sur le produit, une preuve d’achat, une photo de l’étiquette de données argentée et une description du problème.
  • Page 75 Door onze apparaten veelzijdig en gebruiksvriendelijk te maken, wordt koken met Bertazzoni een waar genot. Deze handleiding helpt u uw Bertazzoni-apparaat op de veiligste en meest effectieve manier te gebruiken en te onderhouden, zodat het u de komende jaren uiterst tevreden zal stellen.
  • Page 77 GELDIGHEID VAN DE GEBRUIKERSHANDLEIDING De volgende handleiding is alleen geldig voor de productcode P604I1B26NVS.
  • Page 78 INHOUDSOPGAVE ALGEMENE INFORMATIE ............... . . DE HANDLEIDING LEZEN .
  • Page 79 ALGEMENE INFORMATIE DE HANDLEIDING LEZEN INLEIDING EN VEILIGHEID Deze instructies zijn geldig voor verschillende soorten Lees de aanwijzingen van deze handleiding zorgvuldig apparaten en dus kunnen ze beschrijvingen of functies door voordat u het apparaat installeert en/of gebruikt. bevatten die uw apparaat niet bevat of ondersteunt. Op deze manier leert u uw nieuwe apparaat kennen.
  • Page 80 ALGEMENE INFORMATIE IDENTIFICATIE APPARAAT ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE Dit apparaat voldoet aan de Europese RoHs-richtlijn 2012/19/EU. Bertazzoni Spa apparaat gemarkeerd PXXXXXXXXXXX Via Palazzina, 8 overeenstemming met de Europese richtlijn 42016 Guastalla (RE) Produc t T ype : I nductio n Built-i n Hob...
  • Page 81 ALGEMENE INFORMATIE GEVAAR WAARSCHUWING Als het oppervlak van de kookplaat Het apparaat en de bereikbare delen gebarsten is, schakel het apparaat dan uit worden tijdens het gebruik heet. Raak de om het risico op elektrische schokken te verwarmingselementen niet aan. Kinderen voorkomen.
  • Page 82 TECHNISCHE HANDLEIDING VOOR DE INSTALLATEUR INFORMATIE VOOR DE INSTALLATEUR HET PRODUCT INSTALLEREN De beschreven installatie-, afstellings-, ombouw- en onderhoudsprocedures mogen alleen worden uitgevoerd OPMERKING door gekwalificeerd personeel, in overeenstemming met Verwijder verpakkingsmateriaal het huidige regelgevingskader. vanaf het apparaat voordat u de verpakking weggooit.
  • Page 83 DE KOOKPLAAT INSTALLEREN KEUZE VAN DE INSTALLATIE-APPARATUUR Zaag een uitsparing in het aanrecht met de afmetingen aangegeven op de Fig. 2 . Ten behoeve van de installatie en het gebruik moet er rond het gat een oppervlak van minimaal 5 cm worden gehandhaafd. Fig.
  • Page 84 DE KOOKPLAAT INSTALLEREN INSTALLATIEPROCEDURE ZORG ER NA DE INSTALLATIE VAN DE KOOKPLAAT VOOR: 1) Zaag met geschikt gereedschap in het aanrecht een • Dat de voedingskabel niet bereikbaar is via kastdeuren uitsparing met de aangegeven afmetingen. Dicht de of laden. gezaagde rand van het aanrecht af met silicone of PTFE en laat dit drogen alvorens de kookplaat te monteren.
  • Page 85 DE KOOKPLAAT INSTALLEREN 3) Gebruik geen lijm om de kookplaat in het aanrecht te AANSLUITING VAN DE KOOKPLAAT OP DE bevestigen. Plaats, na het aanbrengen van de NETVOEDING afdichting, de kookplaat in de uitsparing in het aanrecht. Alle installatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een vakbekwaam persoon of een gekwalificeerde elektricien.
  • Page 86 DE KOOKPLAAT INSTALLEREN 220-240~ Fig. 8 • L – Bruin: Onder spanning • N – Blauw: Nuldraad • – Groen en geel: Aarde DIT APPARAAT VEREIST EEN MINIATUUR STROOMONDERBREKER VAN 32 AMPÈRE. • Als de kabel beschadigd is of vervangen moet worden, moet worden gedaan...
  • Page 87 GEBRUIK BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER WAARSCHUWING Plaats geen metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels op het oppervlak van de kookplaat, want deze kunnen heet worden. WAARSCHUWING Schakel de elementen van de kookplaat na gebruik betreffende bedieningselementen; vertrouw niet op de pannensensor.
  • Page 88 INDUCTIEKOOKPLAAT LAY-OUT KOOKPLAAT VERMOGEN VERWARMINGSZONE Fig. 9 WERKING NORMAAL MET FUNCTIE BOOSTER MET FUNCTIE BRIDGE KOOKZONE VERMOGEN (W) 2300 2600 Linksvoor 1200 1500 Linksachter 1800 2400 Rechtsachter 2400/3000 1200 1500 Rechtsvoor NIVEAUS VERWARMINGSZONE TOTAAL NOMINAAL VERMOGEN VERMOGENSBEGRENZING Max.vermogen (220-240V~ 50/60Hz) 2800/4500/6000/7200W 7200W...
  • Page 89 INDUCTIEKOOKPLAAT GEBRUIKERSINTERFACE REFERENTIE BESCHRIJVING Zoneselectietoets AAN/UIT-toets Toets regeling timer (verlagen) Toets regeling timer (verhogen) Boost-toets Toets regeling schuif Power Touch Kinderslot Toets timer...
  • Page 90 INDUCTIEKOOKPLAAT GEBRUIK VAN DE AANRAAKBEDIENING DE JUISTE PANNEN KIEZEN • De bedieningselementen reageren op aanraking, u hoeft Gebruik geen pannen met gekartelde randen of een dus geen druk uit te oefenen. kromme bodem. • Gebruik de bal van uw vingertop, niet de punt. •...
  • Page 91 INDUCTIEKOOKPLAAT UW INDUCTIEKOOKPLAAT GEBRUIKEN BEGINNEN MET KOKEN 1) Plaats een geschikte pan op de kookzone die u wenst te gebruiken. Zorg ervoor dat de bodem van de pan en het oppervlak van de kookzone schoon en droog zijn. Fig. 13 De bodem van de pan moet van ijzer of staal/ijzer zijn om voor verwarmingsproces...
  • Page 92 INDUCTIEKOOKPLAAT 3) Afhankelijk van de verwarmingszone waarop de pan is GEBRUIK VAN DE TIMER geplaatst moet de warmte-instelling worden aangepast • De timer kan zo worden ingesteld dat een kookzone na met de schuiftoets. de ingestelde tijd wordt uitgeschakeld. • U kunt de timer instellen op maximaal 99 minuten.
  • Page 93 INDUCTIEKOOKPLAAT SPECIALE FUNCTIES GEBRUIK VAN DE BOOSTER BOOSTER 1) U kunt de boosterfunctie gebruiken door op de -toets BEVEILIGING TEGEN OVERVERHITTING te drukken. De temperatuur van de kookzones wordt gecontroleerd 2) Druk eenmaal op de toets Booster; het display toont p door een sensor.
  • Page 94 INDUCTIEKOOKPLAAT BEVEILIGING AUTOMATISCHE UITSCHAKELING Automatische uitschakeling is een beveiligingsfunctie voor uw inductiekookplaat. De kookplaat zal automatisch uitschakelen als u na het koken vergeet hem uit te schakelen. De standaardwerktijden voor verschillende vermogensniveaus staan vermeld in de onderstaande tabel: STANDAARD TIMER VERMOGENSNIVEAU WERKING (MIN) OPMERKING...
  • Page 95 VERZORGING EN ONDERHOUD INDUCTIEKOOKPLAAT WAARSCHUWING Koppel altijd de stroomvoorziening los Voordat u de kookplaat reinigt, moet hij afkoelen, tot het voordat onderhoudswerkzaamheden waarschuwingslampje warmte uit gaat. worden uitgevoerd. Neem in geval van storingen contact op met de klantenservice. Gebruik geen schurende pasta’s poeders...
  • Page 96 VERZORGING EN ONDERHOUD Verwijder eventuele stukjes aluminiumfolie, gemorst REINHEID VAN HET APPARAAT voedsel, vetspatten, suikervlekken ander zeer suikerhoudend voedsel onmiddellijk door middel van een OPGELET schraper van het oppervlak om beschadiging van de Vermijd om te wrijven met schurende kookplaat te voorkomen. Reinig het oppervlak vervolgens stoffen of met de bodem van de pannen, met een doek en een geschikt product, spoel na met water enz.
  • Page 97 PROBLEMEN OPLOSSEN Controleer, voordat u de klantenservice belt, of het Als er zich een storing voordoet, gaat de inductiekookplaat automatisch over naar een beschermende status en apparaat correct is aangesloten; de volgende gevallen worden niet door de garantie gedekt worden de in de onderstaande tabel aangegeven foutcodes weergegeven.
  • Page 98 GARANTIE GARANTIE EN SERVICE Bertazzoni zet zich in om de klanten e voorzien van een service van de hoogste kwaliteit. In het onwaarschijnlijke geval dat u product een fabricagedefect vertoont, vragen we u contact op te nemen met ons serviceteam: https://nl.bertazzoni.com/zorg-en-service...
  • Page 99 FRÅN CHEFENS SKRIVBORD Bäste ägare till en Bertazzoni-apparat, Tack för att du har valt en av våra kvalitetsapparater till ditt hem. Min familj har tillverkat spisar i Italien sedan 1882 och under vägen har vi skaffat oss ett grundmurat gott rykte för våra utmärkta tekniska produkter - något som fötts ur vår passion för god mat.
  • Page 101 ANVÄNDARHANDBOKENS GILTIGHET Handboken gäller endast för produktkoden P604I1B26NVS.
  • Page 102 INNEHÅLL ALLMÄN INFORMATION ............... . . ATT LÄSA HANDBOKEN .
  • Page 103 ALLMÄN INFORMATION ATT LÄSA HANDBOKEN INTRODUKTION OCH SÄKERHETSANVISNINGAR Dessa instruktioner är framtagna för flera olika typer av apparater, så de kan innehålla beskrivningar av funktioner Läs alla instruktioner denna handbok, inklusive som inte stöds av, eller finns på, din apparat. garantivillkoren, innan du installerar och/eller använder apparaten.
  • Page 104 ALLMÄN INFORMATION IDENTIFIERING AV APPARATEN ALLMÄN SÄKERHETSINFORMATION Denna apparat överensstämmer med EU-direktiv 2012/ 19/EU (RoHS). Bertazzoni Spa Denna apparat är märkt enligt EU-direktiv PXXXXXXXXXXX Via Palazzina, 8 42016 Guastalla (RE) 2012/19/EU beträffande elektriskt Produc t T ype : I nductio n...
  • Page 105 ALLMÄN INFORMATION FARA VARNING Brandrisk: Förvara inga lättantändliga Apparaten och dess åtkomliga delar blir föremål på tillagningsytorna. mycket heta under användning. Vidrör aldrig apparatens uppvärmningselement. Barn under 16 år måste hållas borta från FARA apparaten såvida de inte är under konstant Automatisk tillagning på...
  • Page 106 TEKNISK HANDBOK FÖR INSTALLATÖREN INFORMATION FÖR INSTALLATÖREN Nedan listade procedurer för installation, justering, konversion och underhåll får endast utföras av kvalificerad personal i enlighet med nuvarande regelverk. FARA Felaktig installation kan förorsaka skada på person och husdjur, och på egendom – för vilka tillverkaren inte kan hållas ansvarig.
  • Page 107 ATT INSTALLERA HÄLLEN VAL AV INSTALLATIONSUTRUSTNING ANMÄRKNING Säkerhetsavståndet mellan spishällen och Skär ut arbetsbänken enligt de mått som anges i Fig. 2 . skåpet ovanför hällen måste vara minst För installation och användning ska det finnas minst 5 cm 650 mm. sparade runt hålet.
  • Page 108 ATT INSTALLERA HÄLLEN 3) Använd inte lim för att fixera hällen i arbetsbänken. När INSTALLATIONSFÖRFARANDE tätningen har placerats, placera spishällen i hålet i arbetsbänken. 1) Skär ut ett hål i arbetsbänken till den visade storleken med hjälp av passande utrustning. Försegla den skurna kanten på...
  • Page 109 ATT INSTALLERA HÄLLEN ATT ANSLUTA SPISHÄLLEN TILL STRÖMFÖRANDE NÄT 220-240~ Fig. 8 Allt installationsarbete måste utföras av en kompetent person eller en kvalificerad elektriker. Innan apparaten • L – brun: Strömförande ansluts ska du kontrollera att elnätets spänning överensstämmer med den spänning som står på •...
  • Page 110 ANVÄNDNING VIKTIGA VARNINGAR FÖR ANVÄNDAREN VARNING Placera inte metallföremål såsom knivar, gafflar, skedar eller lock på spishällens yta eftersom de kan bli heta. VARNING Efter användning, stäng av spishällens element med hjälp av reglagen, och lita inte enbart på kastrullavkännaren. VARNING Apparatens tillgängliga...
  • Page 111 INDUKTIONSHÄLL LAYOUT FÖR SPISHÄLL VÄRMEZONENS EFFEKT Fig. 9 NORMALEFFEKTDRIFT MED BRIDGE-FUNKTION KOKZON BOOSTERFUNKTION (W) 2300 2600 Främre vänstra 1200 1500 Bakre vänstra 1800 2400 Bakre högra 2400/3000 1200 1500 Främre högra TOTAL NOMINELL EFFEKT VÄRMEZON EFFEKTBEGRÄNSNINGSNIVÅER Max. effekt (220-240V~ 50/60Hz) 2800/4500/6000/7200W 7200W...
  • Page 112 INDUKTIONSHÄLL ANVÄNDARGRÄNSSNITT REFERENS BESKRIVNING Knapp för val av zon Strömbrytare (På/Av) Knapp för timerinställning (minska) Knapp för timerinställning (öka) Knapp för Booststyrning Knapp för reglering av power touch glidram Barnlås Knapp för timer...
  • Page 113 INDUKTIONSHÄLL ATT ANVÄNDA PEKREGLAGEN ATT VÄLJA KORREKT KOKKÄRL • Reglagen svarar på beröring, så du behöver inte Använd inte kokkärl med tandade kanter eller en böjd bas. applicera något egentligt tryck. • Använd fingerdynan, inte fingerspetsen. • Du hör ett “beep” varje gång en beröring registreras. •...
  • Page 114 INDUKTIONSHÄLL ATT ANVÄNDA DIN INDUKTIONSHÄLL FÖR ATT STARTA TILLAGNINGEN 1) Placera ett lämpligt kokkärl på den kokzon som du vill använda. Se till att kokkärlets botten och kokzonens yta är rena och torra. Fig. 13 Bottnen på kokkärlet måste vara av järn eller stål/järn för att kunna generera magnetfält...
  • Page 115 INDUKTIONSHÄLL 3) Beroende på den kokzon som kokkärlet står på kan du ATT ANVÄNDA TIMERN justera värmeinställningen genom röra • Du kan ställa in timern för att stänga av en kokzon när glidramsreglaget. den inställda tiden löper ut. • Du kan ställa in timern på upp till 99 minuter. 1) Välj den kokzon som är igång genom att röra vid kokzonens valknapp.
  • Page 116 INDUKTIONSHÄLL SPECIALFUNKTIONER AUTOMATISKT AVSTÄNGNINGSSKYDD Automatisk avstängning är en säkerhetsfunktion för att ÖVERHETTNINGSSKYDD skydda din induktionshäll. Hällen stängs av automatiskt om En sensor övervakar temperaturen i kokzonerna. Då du själv glömmer att stänga av den. De normala temperaturen överstiger säkerhetsnivå kommer (förinställda) arbetstiderna för olika effektnivåer anges i kokzonen automatiskt att stängas av.
  • Page 117 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL INDUKTIONSHÄLL VARNING Skilj alltid apparaten från strömförande nät Innan rengöring startas, låt spishällen svalna tills innan du påbörjar underhållsarbete. Vid varningslampan för värme har slocknat. eventuella feltillstånd, var vänlig kontakta kundservice. Använd inte slipande rengöringskrämer eller pulver och inte heller metallsvampar.
  • Page 118 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL RENGÖRING AV APPARATEN OBSERVERA Undvik att gnugga med slipande medel och dra inte kärlen över hällen, eftersom detta kommer lämna märken på induktionshällen över tid. OBSERVERA Rengör induktionshällen regelbundet för att förebygga ansamling av matrester. • Apparaten ska rengöras efter användning. •...
  • Page 119 FELSÖKNING Innan du ringer kundservice, kontrollera att apparaten är Om ett feltillstånd uppstår kommer induktionshällen att korrekt ansluten – följande fall täcks inte av garantin automatiskt gå in i skyddstillstånd, och displayen visar då skyddskoder som förklaras i tabellen nedan. •...
  • Page 120 GARANTI GARANTI OCH SERVICE Bertazzoni är starkt engagerat i att leverera högsta kvalitet på service till sina kunder. I den mycket osannolika händelsen av att din apparat skulle ha ett fabrikationsfel, var vänlig kontakta vårt serviceteam på: https://SE.bertazzoni.com/more/care-service Där ska du lämna information om din produkt, inköpsbevis, foto av den silverfärgade typskylten och en kort beskrivning av problemet.
  • Page 121 24-0174 - AZ ))‫معتمدة‬ ‫ترجمة‬ ‫إف . إل إل أي، بي ر تازون ي ، إيطاليا‬ ‫دليل الي ر كيب‬ ‫دليل المستخدم والصيانة‬ ‫اللغة اإلنجلي ر ية‬ ‫المدمج‬ ‫الموقد الحث ي‬ www.bertazzoni.com...
  • Page 122 ‫من مكتب رئيسنا‬ ، ‫بي ر تازون ي‬ ‫عزيزي المالك الجديد لجهاز‬ . ‫أن أشكرك عىل اختيار أحد منتجاتنا الجميلة لمي لك‬ ‫أود‬ ‫بدأت عائلث ر ي ف ي تصنيع أدوات المطبخ ف ي إيطاليا‬ ‫ة ي‬ ‫جودة الهندس‬ ‫ل‬ ‫بناء...
  • Page 123 ‫صالحية دليل المستخدم‬ P604l1B26NVS ‫إن الدليل التال ي صالح فقط للمنتج الذي يحمل الرمز‬...
  • Page 124 ‫المحتويات‬ ....................... ‫معلومات عامة‬ ......................‫ق ر اءة الدليل‬ ....................‫المقدمة والسالمة‬ ......................‫الجهاز‬ ‫تعريف‬ ..................‫معلومات السالمة العامة‬ ........‫الي ر كيب‬ ..................................‫لعامل الي ر كيب‬ ‫الدليل الفث ي‬ ‫لعامل الي ر كيب‬ ...................
  • Page 125 ‫معلومات عامة‬ ‫المقدمة والسالمة‬ ‫ق ر اءة الدليل‬ ‫التعليمات الواردة ف ي هذا الدليل بعناية قبل‬ ‫قم بق ر اءة‬ ‫هذه التعليمات مناسبة ألنواع مختلفة‬ . ‫و / أو استخدام الجهاز‬ ‫تر كيب‬ ‫من األجهزة، لذلك قد تحتوي عىل‬ ‫أوصاف للوظائف الث ر ي قد ال يحتوي عليها‬ .
  • Page 126 ‫يشي ر هذا الرمز إل النصائح المفيدة ويلفت‬ . ‫انتباهك إل اإلج ر اءات والممارسات الصحيحة‬ ‫سيؤدي االلي ر ام بالتعليمات‬ ‫المؤش ر‬ ‫بهذا‬ ‫عليها‬ . ‫الرمز إل تجنب حدوث مشكالت بالنسبة لك‬ ‫يسلط الرمز الضوء عىل طرق أو إج ر اءات‬ ‫االستخدام...
  • Page 127 ‫معلومات عامة‬ ‫معلومات السالمة العامة‬ ‫الجهاز‬ ‫تعريف‬ : ‫رقم‬ ‫يتوافق هذا الجهاز مع التوجيه األورون ى ي‬ 2012/19/EU (RoHS) ً ‫ا للتوجيه‬ ‫تم وضع عالمة عىل هذا الجهاز وفق‬ : ‫رقم‬ ‫فيما يتعلق‬ 2012/19/EC ‫األورون ى ي‬ ‫المعدات الكهربائية واإللكي ر ونية‬ ‫بمخلفات‬...
  • Page 128 ً ‫يكون ملزم ً ا باستعادته‬ " " ( ‫ا‬ ‫مجان‬ ‫ا‬ . )‫اسي ر داد‬ ‫يمكن إرسال مخلفات المعدات الكهربائية‬ ً ‫واإللكي ر ونية "الصغي ر ة جد‬ ‫ا" (الث ر ي ال يتجاوز‬ ‫سم) إل تجار التجزئة مجان ً ا حث ر‬ ‫أبعادها‬...
  • Page 129 ‫معلومات عامة‬ ‫تحذير‬ ‫خطر‬ ‫قد تصبح األج ز اء الث ر ي يمكن الوصول‬ ‫قد يكون الطه ي التلقان ي عىل الموقد‬ ‫باستخدام الدهون أو الزيت خطي ر ً ا وقد‬ ‫إليها ساخنة أثناء االستخدام . يجب‬ . ‫إبقاء األطفال بعيد ً ا عنهم جيد ً ا‬ ،‫يتسبب...
  • Page 130 ‫لعامل الت ر كيب‬ ‫الدليل الفن ي‬ ‫لعامل الت ر كيب‬ ‫تر كيب المنتج‬ ‫معلومات‬ ‫الي ر كيب‬ ‫مالحظة‬ ‫يجب أن يتم تنفيذ إج ر اءات‬ ‫والضبط والتحويل والصيانة المذكورة فقط‬ ً ‫من الجهاز قبل‬ ‫التغليف‬ ‫قم بإ ز الة جميع أج ز اء‬ ‫العمل‬...
  • Page 131 ‫تحذير‬ . ‫يجب ضمان كمية كافية من الهواء‬ ‫تنبيه‬ ‫لوحدات‬ ‫ال ر أسية‬ ‫سطح‬ ‫األ‬ ‫يجب أن تكون أي‬ ‫األثاث المجاورة والجدار خلف المنتج من‬ ‫مادة مقاومة للح ر ارة وقادرة عىل تحمل درجة‬ . ‫درجة مئوية‬ ‫ح ر ارة تصل إل‬...
  • Page 132 ‫تر كيب الموقد‬ ‫الت ر كيب‬ ‫مالحظة‬ ‫اختيار معدات‬ ‫يجب أن تكون مسافة األمان بي ر‬ ‫قطع سطح العمل حسب المقاسات الموضحة ف ي‬ ‫قم ب‬ ‫. لغرض الي ر كيب واالستخدام، يجب الحفاظ‬ ‫الموقد والخ ز انة الموجودة فوق‬ ‫رقم‬...
  • Page 133 ‫كانت قواعد األسالك المحلية تسمح‬ . )‫بهذا االختالف ف ي المتطلبات‬  ‫يكون من السهل عىل العميل الوصول‬ . ‫إل مفتاح العزل بعد تر كيب الموقد‬  ‫يجب عليك استشارة سلطات البناء‬ ‫محلية واللوائح المحلية إذا كانت‬ ‫ال‬ ‫الي ر كيب‬ ‫لديك...
  • Page 134 ‫تر كيب الموقد‬ ‫إج ر اء الت ر كيب‬ ‫لي ر كيب‬ ‫الموقد‬ ‫ال تستخدم مادة الصقة‬ ‫عىل سطح العمل . بمجرد تر كيب‬ ، ‫الي ى شام‬ ‫ضع الموقد ف ي الفتحة الموجودة ف ي سطح‬ ‫قم بقطع سطح العمل حسب األبعاد المتوفرة‬ .
  • Page 135 ‫يجب أن يتم تر كيب لوح التسخي ر الخزف ي‬ ‫بواسطة موظفي ر أو فنيي ر مؤهلي ر . لدينا‬ ‫محي ر‬ ‫ف ي خدمتكم . يرج ى‬ ‫عدم إج ر اء‬ ‫في ر‬ . ‫العملية بنفسك‬ ‫ي ر‬ ‫كيب الموقد مباش ر ة فوق غسالة‬ ‫ال...
  • Page 136 ‫تر كيب الموقد‬ ‫توصيل الموقد بمصدر الطاقة الرئيس ي‬ ‫يجب أن يتم تنفيذ جميع أعمال الي ر كيب بواسطة‬ ‫شخص مختص أو كهربان ي مؤهل . قبل توصيل‬ ‫الشكل رقم‬ ‫، تأكد من أن جهد التيار‬ ‫الرئيس ي‬ ‫الطاقة‬ ‫مصدر‬ ‫: مباش...
  • Page 137 ‫يمكن ألقسام كابل مصدر الطاقة أن تتحمل‬ . ‫يجب أال يكون الكابل مثني ً ا أو مضغوط ً ا‬  ‫المحدد عىل لوحة التصنيف‬ ‫الحمل‬  ‫تنبيه‬ ‫يجب فحص الكابل بانتظام واستبداله من قبل‬ ‫الفنيي ر المعتمدين فقط‬ ‫لتوصيل الموقد بمصدر الطاقة‬ ‫الرئيس...
  • Page 138 ‫االستخدام‬ ‫هامة للمستخدم‬ ‫تحذي ر ات‬ ‫تحذير‬ ‫األغطية عىل سطح الموقد ألنها‬ ‫ال تضع أشياء معدنية مثل السكاكي ر أو الشوك أو المالعق أو‬ . ‫قد تصبح ساخنة‬ ‫تحذير‬ ‫بعد االستخدام، قم بإيقاف تشغيل عنارص الموقد باستخدام عنارص التحكم الخاصة به؛ ال‬ ‫تعتمد...
  • Page 139 ‫الموقد الحن ي‬ ‫تخطيط الموقد‬ ‫طاقة منطقة التسخي ر‬ ‫الشكل رقم‬ ‫مع وظيفة الجرس‬ ‫مع وظيفة المعزز‬ ‫الطاقة العادية‬ ‫تشغيل‬ ‫منطقة الطه ي‬ )‫(واط‬ )‫(واط‬ )‫(واط‬ 2600 2300 ‫الجهة األمامية اليشى‬ 1500 1200 ‫الجهة الخلفية اليشى‬ 2400 1800 ‫الجهة الخلفية اليمث‬ 3000 2400 1500...
  • Page 140 ‫الموقد الحن ي‬ ‫واجهة المستخدم‬ ‫التفاصيل‬ ‫المرجع‬ ‫مفتاح اختيار المنطقة‬ ‫مفتاح التشغيل / اإليقاف‬ )‫مفتاح تنظيم المؤقت (تقليل‬ )‫تنظيم المؤقت (زيادة‬ ‫مفتاح‬ ‫مفتاح تعزيز التحكم‬ ‫مفتاح تنظيم ش ر يط التمرير الذي يعمل باللمس‬ ‫القفل ضد األطفال‬ ‫مفتاح المؤقت‬...
  • Page 141 ‫الموقد الحن ي‬ ‫المناسبة‬ ‫الطه ي‬ ‫اختيار أوان ي‬ ‫استخدام عنارص التحكم باللمس‬  ‫ال تستخدم أوان ي الطه ي ذات الحواف الخشنة أو‬ ‫تستجيب عنارص التحكم للمس، لذلك ال‬ . ‫ذات القاعدة المنحنية‬ . ‫تحتاج إل ممارسة أي ضغط‬ ...
  • Page 142 ‫الشكل رقم‬ ‫قم دائم ً ا برفع المقال ي عن الموقد‬ ‫تي لق‬ ‫ال تجعلها‬ – ‫الزجاج‬ ‫وإال فإنها قد تخدش‬...
  • Page 143 ‫الموقد الحن ي‬ ‫استخدام الموقد الحن ي الخاص بك‬ ‫لبدء علمية الطه ي‬ ‫ضع مقالة مناسبة عىل منطقة الطه ي‬ ‫الث ر ي ترغب ف ي استخدامها . تأكد من‬ ‫أن‬ ‫الجزء السفىل ي من المقالة وسطح منطقة‬ . ‫الطه ي نظيفان وجافان‬ ‫الشكل...
  • Page 144 ً ‫من‬ ‫بدًل‬ ‫عالمة‬ ‫عىل الشاشة‬ ‫إذا ظهر‬ . ‫الطاقة، فهذا يعث ي أن المقالة غي ر مناسبة‬ ‫للحث‬ ‫تأكد من أن مادة المقالة مناسبة‬ ‫لفحص المادة، ضع مغناطيس ً ا ف ي الجزء‬ ‫السفىل ي من المقالة، إذا التصق، فإن‬ .
  • Page 145 ‫الموقد الحن ي‬ ً ‫ا لمنطقة التسخي ر الث ر ي تم وضع المقالة‬ ‫استخدام المؤقت‬ ‫وفق‬ ‫، اضبط إعداد الح ر ارة عن طريق لمس‬ ‫عليها‬ . ‫ش ر يط التمرير الذي ينظم مفتاح التحكم‬  ‫يمكنك ضبطه إليقاف منطقة طه ي واحدة‬ .
  • Page 146 ‫التسخي ر‬ ‫زر جش‬ ‫عىل‬ ‫ضغط‬ ‫بال‬ ‫قم‬ . ٍ ‫ثوان‬ ‫األطفال لمدة‬ ‫ضد‬ ‫قفل‬ ‫ال‬ ‫لمس مفتاح‬ ‫قم ب‬ ‫للدخول إل وضع‬ ‫ف ي نفس الوقت‬ ‫سيتم تشغيل المؤش ر الموجود أعىل مفتاح‬ ‫قفل‬ ‫ال‬ " ‫األطفال وسيظهر مؤش ر المؤقت‬ : ‫.
  • Page 147 ‫مس مفتاح التعزيز مرة واحدة، ستظهر‬ ‫قم بل‬ ‫، لإلشارة إل أن الموقد قد‬ ‫الشاشة‬ ‫منطقة‬ . ‫دخل ف ي وضع التعزيز‬...
  • Page 148 ‫الموقد الحن ي‬ ‫حماية إيقاف التشغيل التلقان ي‬ ‫وظائف خاصة‬ ‫السالمة‬ ‫الخاصة ب‬ ‫حماية‬ ‫ال‬ ‫يعد اإلغالق التلقان ي إحدى وظائف‬ ‫الحماية من الح ر ارة ال ز ائدة‬ ‫لموقد الحث الخاص بك . يتم إيقاف تشغيله تلقائي ً ا إذا نسيت‬ ‫إيقاف...
  • Page 149 ‫سوف‬ ‫عىل‬ ‫ضغط‬ ‫قم بال‬ ‫تظهر الشاشة‬ ‫ف ي‬ ‫و‬ ‫عىل‬ ‫ضغط‬ ‫قم بال‬ ‫الشاشة‬ ‫سوف تظهر‬ ‫نفس الوقت‬ ‫الحد األقىص لمجموعة الطاقة‬ . ‫الحالية للموقد‬ ‫واضغط عىل الطاقة‬ ‫قم باختيار‬ ‫المطلوبة لمنطقة التسخي ر‬ ‫الشاشة‬ ‫تختار‬ ‫سوف‬ ‫لحفظ‬ ‫قم بالضغط عىل‬ .
  • Page 150 ‫الرعاية والصيانة‬ ‫الموقد الحن ي‬ ‫تحذير‬ ‫قم دائم ً ا بإيقاف‬ ‫التنظيف، اترك الموقد ليي ى د حث ر‬ ‫قبل البدء ف ي‬ ‫تشغيل مصدر الكهرباء‬ . ‫ينطق ضوء التحذير من الح ر ارة‬ ‫قبل إج ر اء أعمال الصيانة . ف ي حا‬ ‫لة...
  • Page 151 ‫فصل‬ ‫قم ب‬ ،‫ف ي حالة تشقق سطح الموقد‬ ‫مصدر الطاقة لتجنب أي احتمال لحدوث‬ . ‫صدمات كهربائية‬ ‫ال تضع أوان ي خشنة أو غي ر مستوية عىل‬ ‫الموقد، ألنها قد تلحق الض ر بسطح‬ . ‫السي ر اميك‬ ‫عىل‬ ‫والمقال...
  • Page 152 ‫الرعاية والصيانة‬ ‫تنظيف الجهاز‬ ‫تنبيه‬ ‫بأي مادة كاشطة أو بقاعدة‬ ‫االحتكاك‬ ‫تجنب‬ ‫المقال ي ، وما إل ذلك، حيث سيؤدي ذلك إل‬ ‫اختفاء العالمات الموجودة عىل الجزء‬ ‫بمرور الوقت‬ ‫موقد الحث ي‬ ‫ال‬ ‫العلوي من‬ ‫تنبيه‬ ‫الشكل رقم‬ ‫قم بتنظيف الموقد الحث ي عىل أساس منتظم‬ ‫لمنع...
  • Page 153 ‫الي ر سبات‬ ‫منظف خاص للسي ر اميك‬ ‫الخل األبيض عىل‬ ‫قم بوضع‬ ‫الجي ر ية‬ ‫ثم قم بمسحه مع‬ ،‫السطح‬ ‫التجفيف بقماش ناعم‬ ‫منظف خاص للسي ر اميك‬ ‫التنظيف بقماش رطب مع‬ ‫البقع المحروقة‬ ‫التجفيف بقماش ناعم‬ ‫إسفنج التنظيف‬ ‫التنظيف...
  • Page 154 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫ف ي حالة ظهور أي ش ر ي ء غي ر طبيغ ي ، سيدخل‬ ‫موقد الحث ي‬ ‫ال‬ ‫التأكد‬ ‫قبل االتصال بخدمة العمالء، يرج ى‬ ‫إل حالة الحماية تلقائي ً ا ويعرض رموز الحماية المقابلة‬ ‫من توصيل الجهاز بشكل صحيح، أي من‬ .
  • Page 155 ‫بمصدر الطاقة بعد أن يكون‬ ‫طبيغ ي‬ ‫الث ر‬ ‫كابل التوصيل غي ر موصل بشكل‬ ‫(منطقة الطه ي‬ ‫فشل مستشعر درجة الح ر ارة‬ ‫ي‬ ‫يظهر مؤش ر ها‬ ‫صحيح أو به عيب ف ي التجميع؛‬...
  • Page 156 ‫تلي ر م بي ر تازون ي بتقديم أعىل مستوى‬ ‫من الخدمة لعمالئنا . ف ي حالة وجود عيب ف ي التصنيع ف ي منتجك، وهو‬ : ‫أمر غي ر محتمل، يرج ى االتصال بفريق الخدمة لدينا عىل‬ https://uk.bertazzoni.com/more/care service ‫سي ُ طلب منك تقديم معلومات المنتج وإثب‬...
  • Page 160 Via Palazzina, 8, 42016 Guastalla RE © 2024 BERTAZZONI. All rights reserved. P604I1B26NVS_v.02...